All language subtitles for K.O.2025.720p.NF.WEB-DL.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:08,792 He wants to show who's boss. 2 00:00:08,875 --> 00:00:11,833 He wants to show the challenger that he's calling the shots. 3 00:00:11,917 --> 00:00:14,750 He must find a way to win. Bastien has no other choice. 4 00:00:14,833 --> 00:00:16,375 It'll either be a KO or a submission, 5 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 but he must give it his all, right now. 6 00:00:19,167 --> 00:00:22,208 We're in the last minute of the third round. 7 00:00:22,292 --> 00:00:24,208 We didn't think we'd make it this far. 8 00:00:24,292 --> 00:00:27,375 Now it's all about striking, and he's taking control. 9 00:00:27,458 --> 00:00:31,125 And there it is, a little low kick, a jab. It's nonstop between these two. 10 00:00:31,208 --> 00:00:33,333 And the challenger, Bastien, takes a hit. 11 00:00:33,417 --> 00:00:36,708 Okay, they're sizing each other up. This is the last minute. 12 00:00:36,792 --> 00:00:38,458 The challenger must go for the belt. 13 00:00:38,542 --> 00:00:42,292 We can see how focused Bastien is. His eyes are intense. 14 00:00:42,375 --> 00:00:45,167 Another beautiful jab. We can feel how focused he is. 15 00:00:45,250 --> 00:00:46,667 He'll give it his all. 16 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 - Come on, destroy him! - Enzo! 17 00:00:55,417 --> 00:00:59,583 - Enzo! - Come on! Don't give up! 18 00:01:57,542 --> 00:01:59,333 - Enzo! - Dad! 19 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 20 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 21 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 - Dad! - No! 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 He's not okay. We need the doctor. Doctor! 23 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Let me go! 24 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 TO MY LATE HUSBAND TO MY BELOVED FATHER 25 00:02:51,000 --> 00:02:52,417 What the fuck is he doing here? 26 00:02:54,125 --> 00:02:55,167 No, Léo! 27 00:02:55,917 --> 00:02:56,917 Get out of here! 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,417 I'm sorry. I'm really sorry. 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Please… 30 00:03:02,667 --> 00:03:05,042 - Get out of here! - Léo! Stop! 31 00:03:05,833 --> 00:03:07,792 - Léo, stop! - Fuck… 32 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 Calm down. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,792 - Calm down. - Get lost! 34 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Go away. 35 00:03:15,042 --> 00:03:16,042 Go away! 36 00:03:54,417 --> 00:03:56,250 - What's with the knife? - Why Andalou? 37 00:03:56,875 --> 00:03:58,458 - What are you doing? - And you? 38 00:03:58,542 --> 00:03:59,958 TWO YEARS LATER PHOCAEAN CITY 39 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Catch Andalou! 40 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Captain Sarkissian, Captain Alaoui. What's going on? 41 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Neighbors who live close by heard gunshots last night. 42 00:06:09,958 --> 00:06:11,750 But since we've arrived, it's been quiet. 43 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 You haven't searched the area? 44 00:06:14,292 --> 00:06:15,875 No. We were waiting for you. 45 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, the big hall downstairs. 46 00:08:00,042 --> 00:08:01,750 It looks like they had some fun. 47 00:08:04,292 --> 00:08:07,708 Here, we have Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 48 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 And Andalou? 49 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Their boss? 50 00:08:11,542 --> 00:08:15,167 He's not here. But they took out his lieutenants, his entire network. 51 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Wait. You know who's responsible for this massacre? 52 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 - I think so. - No. 53 00:08:20,667 --> 00:08:23,083 No. Captain Alaoui is getting carried away. 54 00:08:23,167 --> 00:08:24,833 Chief, it's their MO. 55 00:08:25,500 --> 00:08:27,792 Done to make a statement. It's the Manchours. 56 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Alaoui, you know you're chasing ghosts? We know your link to these guys. 57 00:08:31,542 --> 00:08:32,667 - Shut up. - You shut up. 58 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 - You shut up! - Stop! 59 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 This is not the place. 60 00:08:37,458 --> 00:08:40,250 Everyone knows they're back and subduing the neighborhoods. 61 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 They did Andalou in. That's clear, no? 62 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Yes… 63 00:08:44,042 --> 00:08:45,417 Two minutes, Your Honor. 64 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Okay. 65 00:08:47,250 --> 00:08:48,667 That's not possible. 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,292 Your Honor… 67 00:08:52,375 --> 00:08:53,542 Vasseur is right. 68 00:08:54,042 --> 00:08:56,875 How do you expect us to believe you on a hunch? 69 00:08:57,917 --> 00:09:01,292 Be a good cop, find proof, witnesses, tangible facts. 70 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 Then I can help you. 71 00:09:03,625 --> 00:09:04,625 Okay? 72 00:09:04,667 --> 00:09:05,667 Yeah, okay. 73 00:09:11,167 --> 00:09:13,208 Honestly, you and your diplomacy… 74 00:09:13,292 --> 00:09:14,708 Oh, you shut up too. 75 00:09:22,667 --> 00:09:24,250 Come on, let's head back. 76 00:09:24,917 --> 00:09:26,750 Wait, I think I'll need a drink. 77 00:09:26,833 --> 00:09:29,667 I can't. I promised my girls I'd pick them up from school. 78 00:09:30,542 --> 00:09:32,583 Okay, but give my goddaughter a hug. 79 00:09:32,667 --> 00:09:34,000 And not the other one? 80 00:09:34,083 --> 00:09:36,292 The other one too, but I prefer my goddaughter. 81 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 Fine, see you. 82 00:09:48,958 --> 00:09:50,458 - Hello? - Kenza… 83 00:09:50,542 --> 00:09:53,417 - I have to see you. Right away. - Wait, is there a problem? 84 00:09:53,500 --> 00:09:55,333 I have to see you, I said. Alone! 85 00:10:06,417 --> 00:10:07,250 Léo? 86 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 What's going on? 87 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 I'm in deep shit. I'm in really deep shit. 88 00:10:11,917 --> 00:10:13,125 What did you do? 89 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 Andalou and his guys at the warehouse… 90 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 I was there. I saw everything. I know who took them out. 91 00:10:19,917 --> 00:10:21,125 Was it the Manchours? 92 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Yes. But they saw me. 93 00:10:24,792 --> 00:10:27,375 Fuck, if they find me, I'm dead. For real. 94 00:10:29,625 --> 00:10:30,667 Fuck. 95 00:10:31,542 --> 00:10:33,375 - What are you doing? - I said "alone." 96 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 They're not with me. Hey, guys! 97 00:10:35,417 --> 00:10:36,917 I'm a cop. Stay there, please. 98 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 - Stop! - Wait, Léo. Hey! 99 00:10:39,042 --> 00:10:40,042 Léo! 100 00:10:44,917 --> 00:10:46,958 Léo. Listen to me. 101 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hey! Léo! 102 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Start it up! 103 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 Shit. 104 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 - No! - Dad! 105 00:12:26,042 --> 00:12:26,875 You, 106 00:12:26,958 --> 00:12:27,958 you, 107 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 you, 108 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 you, 109 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 you, you, 110 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 and you. 111 00:13:08,292 --> 00:13:10,000 Here you go. Thank you. 112 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 Thank you, sir. 113 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 114 00:13:56,292 --> 00:13:57,292 Hi, Bastien. 115 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 You're not easy to find, huh? 116 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 Your coach wasn't even sure I'd find you here. 117 00:14:14,292 --> 00:14:15,583 A real recluse's life. 118 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Is this how you punish yourself? 119 00:14:22,875 --> 00:14:23,875 Why are you here? 120 00:14:34,917 --> 00:14:37,125 After the fight, I lost my way. 121 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 I wasn't well. 122 00:14:41,292 --> 00:14:42,708 I didn't take care of him. 123 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 And I didn't see it coming. 124 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 What happened? 125 00:14:53,458 --> 00:14:56,292 Six months ago, he went to Marseille to see his cousin. 126 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 He started living with him. 127 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 I know he started to deal, 128 00:15:00,333 --> 00:15:02,542 and a few days ago, I received this. 129 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Mom, it's me. I'm in deep shit. You've got to help me. 130 00:15:07,667 --> 00:15:09,625 - Léo! - Get me out of there, I'm begging you. 131 00:15:09,708 --> 00:15:10,708 Léo, they're here! 132 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 I've heard nothing since then. His phone is off. 133 00:15:20,625 --> 00:15:21,792 Did you go to the cops? 134 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Of course I did. What do you think? 135 00:15:25,542 --> 00:15:30,708 I immediately went to the station. They told me they'd look into it… 136 00:15:31,208 --> 00:15:35,292 I know they don't give a shit. One more or one less small-time dealer… 137 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 But it's been five days! 138 00:15:44,500 --> 00:15:46,042 I want you to look for him. 139 00:15:49,625 --> 00:15:51,042 I have his cousin's address. 140 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 His name's Hugo. He lives in a block in downtown Marseille. 141 00:15:54,167 --> 00:15:55,542 He pleads ignorance to me, 142 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 - but he'll talk to you. - Emma… 143 00:15:57,417 --> 00:15:58,708 You owe him! 144 00:16:03,292 --> 00:16:06,292 You took his father. You have a debt. 145 00:16:19,042 --> 00:16:21,667 Léo was very sick when he was little. 146 00:16:22,792 --> 00:16:25,542 I went on a pilgrimage and prayed to the Virgin. 147 00:16:26,667 --> 00:16:28,042 She saved my kid. 148 00:16:28,542 --> 00:16:30,125 So this Black Virgin 149 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 will bring you good luck. 150 00:16:34,458 --> 00:16:35,667 I'll pray. 151 00:16:36,667 --> 00:16:38,417 And you'll bring back my kid. 152 00:16:38,917 --> 00:16:41,125 Huh? You'll bring back my son. 153 00:16:41,208 --> 00:16:42,417 Promise me that. 154 00:17:40,917 --> 00:17:42,375 - Who's that? - Who's that? 155 00:17:46,750 --> 00:17:49,542 He looks like a mix between Ghost Rider and… 156 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 - He's a cop. - I don't think so. 157 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 What's up, guys? 158 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 What's your name? 159 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Dylan. 160 00:17:59,167 --> 00:18:00,042 Do you live here? 161 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Yeah, I live here. I was born here, in building B. 162 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 Okay, Dylan, building B, you see that bike behind me? 163 00:18:06,417 --> 00:18:09,125 It's dear to me. Nobody gets close to it, nobody touches it. 164 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 If it's not here when I get back, it's on you. Got it? 165 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Got it. 166 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 - He's pissed. - That guy's crazy. 167 00:18:20,167 --> 00:18:21,625 He's a lunatic. 168 00:18:37,792 --> 00:18:39,667 Hugo? Léo? 169 00:19:07,833 --> 00:19:09,417 Police, hands against the wall. 170 00:19:10,458 --> 00:19:11,292 Fuck. 171 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Spread your legs. 172 00:19:17,917 --> 00:19:19,000 Why are you here? 173 00:19:19,083 --> 00:19:21,542 Looking for Léo, Léo Prince. I thought I'd find him here. 174 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 What do you want? 175 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 His mom sent me. She's worried. She received a chilling message. 176 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 She said he was staying here, at his cousin Hugo's place. 177 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Stay against the wall, don't move. 178 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 - What are you looking for? - Stay there. 179 00:19:53,167 --> 00:19:54,750 - Against the wall. - Okay. 180 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 How do I know you're a cop? 181 00:20:04,417 --> 00:20:06,167 If I weren't a cop, you'd be dead. 182 00:20:21,792 --> 00:20:22,875 - Hugo? - Yeah, Hugo. 183 00:20:22,958 --> 00:20:25,417 Yeah, he got beat up badly, the poor guy. 184 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 They grabbed him, hit him, and smashed his head. 185 00:20:28,333 --> 00:20:31,167 There was blood everywhere. I think he's in the hospital. 186 00:20:31,250 --> 00:20:33,667 - So you saw everything? - Oh no, I wasn't there. 187 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 You don't know what hospital he's in? 188 00:20:36,542 --> 00:20:38,667 In the ambulance, they said Clairval, no? 189 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 No, I don't think so. 190 00:20:40,917 --> 00:20:41,917 Clairval, yeah. 191 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 You're welcome! 192 00:20:51,667 --> 00:20:53,125 You're a colossal idiot. 193 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 What do you want with Léo? 194 00:21:04,792 --> 00:21:05,917 Is he your informant? 195 00:21:07,458 --> 00:21:09,292 That's why he's in deep shit, right? 196 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Tell me! 197 00:21:11,792 --> 00:21:13,708 I don't even know who you are. 198 00:21:13,792 --> 00:21:15,000 Well, let me explain. 199 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Leave me alone, okay? This is a police matter. 200 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Did you catch the kid? 201 00:22:07,917 --> 00:22:08,917 Not yet. 202 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Call the stooges. 203 00:22:13,917 --> 00:22:15,083 Call them all! 204 00:22:26,667 --> 00:22:30,083 Where are we with Andalou? Did he say where he put his merchandise? 205 00:22:30,167 --> 00:22:32,000 That motherfucker won't talk. 206 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 Out of the way. 207 00:22:44,292 --> 00:22:45,958 You're not looking so good, huh? 208 00:22:47,333 --> 00:22:50,917 Andalou. We know you've just received 300 kilograms of weed. 209 00:22:51,000 --> 00:22:52,417 As well as 10 kilograms of coke. 210 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Don't try to fuck with us, brother. 211 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Tell me where the stash is and this all ends. 212 00:22:57,542 --> 00:22:59,083 Go fuck yourself. 213 00:23:03,167 --> 00:23:05,167 - Give me the phone. - Go fuck yourself. 214 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Look at your family. 215 00:23:13,167 --> 00:23:14,167 Look. 216 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Look, I said! 217 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Look. 218 00:23:20,667 --> 00:23:22,833 No, no, no! 219 00:23:22,917 --> 00:23:24,792 No, no, no! 220 00:23:26,417 --> 00:23:29,125 - No… - How old's your little girl? 221 00:23:29,208 --> 00:23:31,292 - Don't do that to them, no! - Huh? 222 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Fifteen? Sixteen years old? Is that it? 223 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 So? 224 00:23:38,542 --> 00:23:39,542 So!? 225 00:23:40,417 --> 00:23:41,583 Okay… 226 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 The dope is at the autonomous port, warehouse 7, container 19. 227 00:23:46,417 --> 00:23:47,417 There you go. 228 00:23:47,792 --> 00:23:50,583 Send a team. I'll wait for the stooges for the kid. 229 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRANCE PARKING P1 230 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL 231 00:24:14,583 --> 00:24:17,792 - What the hell are you doing here? - I was waiting for you. 232 00:24:17,875 --> 00:24:19,875 They wouldn't let me see Léo's cousin. 233 00:24:19,958 --> 00:24:21,875 - He's in the ICU. - What didn't you understand? 234 00:24:23,917 --> 00:24:26,042 Like it or not, I'm going to look for Léo. 235 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 - I'm doing nothing illegal. - Yeah. 236 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Seems not many of you are looking for him. 237 00:24:29,542 --> 00:24:32,042 Okay, well, leave me your number. I'll keep you informed. 238 00:24:33,417 --> 00:24:36,667 - Doesn't work for me. I wanna go with you. - Doesn't work for you? Are you serious? 239 00:24:36,750 --> 00:24:39,917 It'll work how I want it to. This is a dangerous situation. 240 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 I don't need you. Leave me alone. 241 00:24:41,583 --> 00:24:44,792 I made a promise to his mother. I'm going to bring back her son. 242 00:24:46,167 --> 00:24:47,250 Why? Are you his dad? 243 00:24:50,250 --> 00:24:51,292 It's complicated. 244 00:24:51,375 --> 00:24:53,792 It's complicated? Keep your complications to yourself. 245 00:24:56,292 --> 00:24:57,750 ENTRANCE A 246 00:24:59,125 --> 00:25:00,167 I killed his father. 247 00:25:11,917 --> 00:25:13,333 I was a professional MMA fighter. 248 00:25:13,417 --> 00:25:15,958 Two years ago, during a fight, I killed his father. 249 00:25:21,167 --> 00:25:22,500 I talk, you listen. 250 00:25:24,917 --> 00:25:26,792 And I decide everything, okay? 251 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 WANTED NOTICE LÉO PRINCE 252 00:25:44,042 --> 00:25:45,458 Post them everywhere. 253 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Even in neighborhoods that aren't ours. The information needs to get out! 254 00:25:53,625 --> 00:25:55,917 Oh, and 10k to whoever finds him. 255 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 The cop's looking for the kid too. 256 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 We need to put some pressure on her. 257 00:26:15,667 --> 00:26:17,125 Hello, Hugo. My name's Kenza. 258 00:26:17,208 --> 00:26:20,125 I'm a police inspector. I have some questions about your cousin Léo. 259 00:26:20,208 --> 00:26:22,583 - He has second-degree burns. - Can you answer me? 260 00:26:22,667 --> 00:26:24,917 They went through his knees with a screw-gun, 261 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 broke six fingers and four ribs. 262 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 And one of those punctured a lung. 263 00:26:32,292 --> 00:26:34,000 They did this to find Léo? 264 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Could you identify them? 265 00:26:40,792 --> 00:26:42,208 They were wearing masks. 266 00:26:42,792 --> 00:26:43,792 Okay. 267 00:26:47,417 --> 00:26:49,333 Did you tell them where he was hiding? 268 00:26:51,167 --> 00:26:52,583 I don't know where he is. 269 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 I told them that I didn't know. 270 00:26:56,208 --> 00:26:57,292 I told them, but… 271 00:26:59,125 --> 00:27:00,542 They kept going. 272 00:27:05,750 --> 00:27:07,417 Do you know this girl? 273 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 274 00:27:17,667 --> 00:27:18,667 Inaya. 275 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 I don't really know her. 276 00:27:23,292 --> 00:27:25,333 I know her sister, Fatou. 277 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 Fatou? 278 00:27:28,625 --> 00:27:30,292 She works at the Pop Club. 279 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 That's where we met them. 280 00:27:34,083 --> 00:27:35,083 Okay. 281 00:27:48,917 --> 00:27:50,417 Who are the guys who did this? 282 00:27:55,583 --> 00:27:56,458 The Manchours. 283 00:27:56,542 --> 00:27:59,792 They're nuts. They're capable of anything. They frighten everyone. 284 00:28:06,208 --> 00:28:07,292 Stay here. 285 00:28:14,292 --> 00:28:15,667 What the fuck are you doing here? 286 00:28:15,750 --> 00:28:18,417 Nothing special. We came to see a friend. 287 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 We heard he had an accident… at home. 288 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Yeah, it's unfortunate, but you know Marseille. 289 00:28:23,917 --> 00:28:26,750 Things are tense at the moment. It's the heat. 290 00:28:26,833 --> 00:28:29,750 It makes people irritable. They can do terrible things. 291 00:28:30,667 --> 00:28:31,667 Be careful. 292 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 Are you threatening me? 293 00:28:36,750 --> 00:28:38,551 Tell your bosses I'll never be afraid of them. 294 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 Fuck… You're a brave one. 295 00:28:42,167 --> 00:28:44,208 That's right. Shut up. Get out of here. 296 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Get out of here. Beat it! 297 00:28:59,167 --> 00:29:02,583 Did you see that? Whatever she does, she'll always smell of kerosene. 298 00:29:02,667 --> 00:29:04,708 By the way, say hello to your brother! 299 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Stop, damn it! You'll kill them! 300 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Call the police! 301 00:29:43,875 --> 00:29:46,167 - It's okay. She's the police. - Are you okay? 302 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - What do we do? - I don't know. 303 00:29:54,292 --> 00:29:55,875 Have you completely lost it? 304 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 - They threatened me. - I don't want to hear it! 305 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 Your crusade against the Manchours is over. 306 00:30:04,208 --> 00:30:05,042 I told you, Captain. 307 00:30:05,125 --> 00:30:06,542 Shut up, Vasseur, shut up. 308 00:30:10,042 --> 00:30:13,583 While we wait for the IGPN's conclusions, I want your gun and badge. 309 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 - No, I have an informant waiting... - It's too late. 310 00:30:16,667 --> 00:30:18,250 I warned you more than once. 311 00:30:18,958 --> 00:30:20,417 I can do nothing for you now. 312 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 You'll keep me posted? 313 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 I can't do that anymore. 314 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 What? 315 00:31:03,250 --> 00:31:05,833 - You no longer believe me? - Of course I believe you. 316 00:31:05,917 --> 00:31:07,542 I also think Canistra's right. 317 00:31:07,625 --> 00:31:11,208 You're out of control, banging your head against the wall. I don't want… 318 00:31:12,458 --> 00:31:13,917 I can't lose my job. 319 00:31:14,792 --> 00:31:15,792 Sorry. 320 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 Okay. 321 00:31:20,583 --> 00:31:23,042 Wait, Kenza, you need to take a breather, to get some… 322 00:31:26,792 --> 00:31:28,375 Fucking hell. 323 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Fuck. This is not a good time. 324 00:31:35,833 --> 00:31:38,167 I just need the info the kid gave you at the hospital. 325 00:31:38,250 --> 00:31:40,970 Get off my ass. I just got suspended. I said this wasn't a good time. 326 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Sorry. All the more reason, no? You've got nothing more to lose. 327 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 He mentioned a nightclub called Pop Club. 328 00:31:54,167 --> 00:31:57,125 Apparently, Léo's girlfriend's sister works there. Her name is Fatou. 329 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Thank you. 330 00:32:04,833 --> 00:32:05,667 Wait. 331 00:32:05,750 --> 00:32:08,375 The bouncers are short-tempered. I'm coming with you. 332 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 Haven't you been suspended? 333 00:32:10,292 --> 00:32:11,292 Fuck them. 334 00:32:13,167 --> 00:32:16,042 What's your deal with the Manchours? Why did you lose it like that? 335 00:32:16,125 --> 00:32:17,583 That's none of your business. 336 00:32:18,417 --> 00:32:20,750 But you're right about Léo. He is my informant. 337 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 He witnessed a murder. 338 00:32:22,583 --> 00:32:25,667 He wanted to tell me about it, but got spooked and ran away. 339 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 - Now the Manchours are looking for him. - Who says they haven't found him? 340 00:32:30,917 --> 00:32:34,167 Their tactics at the hospital. They're scared I'll find him first. 341 00:32:34,250 --> 00:32:36,167 So, he must be alive and hiding somewhere. 342 00:32:37,417 --> 00:32:39,042 We must find him before they do. 343 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Find this son of a bitch. I'm counting on you. Understood? 344 00:32:43,167 --> 00:32:46,417 It's for the Manchours. He ratted us out and got us into trouble. 345 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 We need him tonight. 346 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 Go, go, go! 347 00:32:59,708 --> 00:33:04,042 Fuck, there are so many of them. They're putting up posters of me all over. 348 00:33:04,125 --> 00:33:05,917 - Are you sure? - I swear, I saw them. 349 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 - Twelve at least. - Calm down. 350 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Calm down. 351 00:33:10,167 --> 00:33:11,917 Everything's fine. Okay? 352 00:33:12,542 --> 00:33:13,792 - Yes. - I'm here. 353 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 I'm scared. 354 00:33:15,333 --> 00:33:16,333 Look at me. 355 00:33:18,292 --> 00:33:19,542 It'll be all right, okay? 356 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Don't worry. 357 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Let me do the talking? 358 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 - Good evening. - Evening. What can I get you? 359 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 360 00:34:20,292 --> 00:34:21,667 - Do we know each other? - No. 361 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 We want to talk to your sister. Where can we find her? 362 00:34:26,375 --> 00:34:28,333 - I have nothing to say. - It's important. 363 00:34:28,417 --> 00:34:30,250 Hey, let… But let go of me! 364 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 - Hey, miss. - It'll only take a minute. 365 00:34:32,167 --> 00:34:33,667 - No, no minute. - Let go of me. 366 00:34:33,750 --> 00:34:35,792 - No, shut up and get out. - Let go of me. 367 00:34:39,333 --> 00:34:40,542 We just want to talk. 368 00:34:42,125 --> 00:34:45,042 - Eric, Philippe, Martin, issue at the bar. - No, there isn't. 369 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Come on, out of the way! 370 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Okay, he's had enough. 371 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Okay, enough. 372 00:35:34,042 --> 00:35:35,542 You're not so tough now. 373 00:35:35,625 --> 00:35:36,792 Buffoon! 374 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 If we ever see your ugly faces here again, 375 00:35:39,458 --> 00:35:41,042 you won't leave alive. 376 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Come on. 377 00:35:44,375 --> 00:35:46,125 See? I told you it's worth working here. 378 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 We made that moron howl. 379 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 You okay? 380 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hey, answer me. 381 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Hey, sir? Are you okay? 382 00:36:08,417 --> 00:36:09,958 Seriously, don't get involved. 383 00:36:12,167 --> 00:36:13,500 Shit, he's bleeding. 384 00:36:17,167 --> 00:36:18,500 Fuck. What are you doing? 385 00:36:21,667 --> 00:36:24,333 Wait, what are you doing? You're going to get beat up. 386 00:36:29,625 --> 00:36:30,667 Fuck. 387 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 388 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Don't you get it? 389 00:36:49,667 --> 00:36:50,917 Philippe! 390 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 391 00:36:53,208 --> 00:36:54,042 No! 392 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 We just want to talk to you. 393 00:37:49,000 --> 00:37:50,042 Fatou! 394 00:39:08,542 --> 00:39:09,708 It's him! Please! 395 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 That poor guy flew! 396 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Are you okay? 397 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 Go, please. Beat him up, dammit! 398 00:40:29,583 --> 00:40:30,792 He's crazy! 399 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 He won't get away with this. 400 00:41:08,542 --> 00:41:09,875 Fatou. 401 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Don't be scared. We just want to talk, please. 402 00:41:16,417 --> 00:41:18,333 Get out of my club, or I'll blow your head off! 403 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Don't worry. 404 00:41:42,792 --> 00:41:44,042 Breathe. Hey. 405 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Calm down. 406 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Breathe. We don't want to hurt you, okay? 407 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 For your sister's sake, listen to me. 408 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 Trust me. 409 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 They're staying at her mom's, who's in her home country at the moment. 410 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 - You're not worried she'll warn them? - No, she understands we want to help. 411 00:42:17,667 --> 00:42:18,750 Fuck. 412 00:42:20,583 --> 00:42:21,583 What is it? 413 00:42:22,333 --> 00:42:24,292 The apartment's in a bad place. 414 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 He's in Frais-Vallon. A neighborhood where cops can't go. 415 00:42:28,292 --> 00:42:29,958 That's good. We're not cops. 416 00:42:30,042 --> 00:42:31,402 Yeah, like no one will notice you. 417 00:42:33,167 --> 00:42:36,583 Forget about it. The lookouts will spot us right away. 418 00:42:36,667 --> 00:42:39,667 Not at night. We have to go tomorrow morning. 419 00:42:40,667 --> 00:42:42,667 Here. You need to clean yourself up. 420 00:43:04,417 --> 00:43:05,250 The view's nice. 421 00:43:05,333 --> 00:43:08,250 It comes with the price of the place. Take off your shirt. 422 00:43:14,875 --> 00:43:15,875 Damn. 423 00:43:17,292 --> 00:43:18,292 What is it? 424 00:43:18,750 --> 00:43:21,042 Nothing. They just really messed you up. 425 00:43:26,167 --> 00:43:28,042 - It's okay, I've had worse. - Here. 426 00:43:29,333 --> 00:43:30,333 Thanks. 427 00:43:39,083 --> 00:43:40,167 You, uh… 428 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - Did you get hurt when you fought? - Yeah. 429 00:43:46,667 --> 00:43:48,333 And you always wanted to do that? 430 00:43:48,833 --> 00:43:49,833 MMA? 431 00:43:52,792 --> 00:43:54,583 It was always a part of my life. 432 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 I loved it. 433 00:43:57,167 --> 00:43:58,667 I trained every day. 434 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Hard. 435 00:43:59,917 --> 00:44:00,917 To become the best. 436 00:44:02,792 --> 00:44:05,875 - No alcohol, no smoking dope. - No women? 437 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Yeah. 438 00:44:08,417 --> 00:44:09,333 A few, anyway. 439 00:44:09,417 --> 00:44:10,500 - Oh yeah? - Yeah. 440 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 And overnight… 441 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 I gave it all up. 442 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 No more plans. 443 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Not even to save the kid whose father you killed? 444 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - What? - Nothing. 445 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Go ahead. What? 446 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 You live alone? 447 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Yeah, I live alone, at the moment. 448 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 And who's that? 449 00:45:24,417 --> 00:45:25,750 That's my brother. 450 00:45:27,042 --> 00:45:28,042 Cool. 451 00:45:32,792 --> 00:45:34,125 I must tell you something. 452 00:45:39,292 --> 00:45:43,000 I've got beef with the Manchours. That's why I went berserk earlier. 453 00:45:43,667 --> 00:45:46,750 My brother and I grew up in the same neighborhood as them. 454 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 My brother was a community outreach worker. 455 00:45:55,458 --> 00:45:59,292 When the Manchours set up shop, he really pissed them off. 456 00:46:02,875 --> 00:46:06,250 One night, they took him, tied him to a chair, and burned him alive. 457 00:46:09,625 --> 00:46:12,792 They filmed it and sent me the video. That's how I found out. 458 00:46:16,375 --> 00:46:20,042 After that, they disappeared. Until about a year ago, I think. 459 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 I'm really sorry. 460 00:46:35,542 --> 00:46:37,667 With all they do, there's no way to bust them? 461 00:46:37,750 --> 00:46:39,917 No, never. They're ghosts. 462 00:46:40,875 --> 00:46:43,125 I'm the only one who thinks they've come back. 463 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 When we were little, they recruited guys who were crazy. 464 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 - Psychos? - Psychos, yeah. 465 00:46:51,042 --> 00:46:54,292 But they're clever. They're always one step ahead. 466 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Of the other networks too. They're building an empire in Marseille. 467 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 But I'll get them. 468 00:47:04,417 --> 00:47:05,667 I know it. 469 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Thanks. 470 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - Feeling better? - Yeah. 471 00:47:26,792 --> 00:47:28,417 Wait, what are you doing? 472 00:47:32,833 --> 00:47:37,250 Today, I beat up two guys, got suspended, shot a guy in the face with a Flash-Ball, 473 00:47:37,333 --> 00:47:39,500 and tomorrow we might get killed. 474 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 So, right now, I want to relax. 475 00:47:42,875 --> 00:47:43,917 I want to fuck. 476 00:47:45,917 --> 00:47:47,875 Wait. 477 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Who said I wanted to? 478 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 You don't want to? 479 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 What's all of this? 480 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 What? Are we in a movie now? 481 00:48:59,292 --> 00:49:01,292 We want to offer you a truce. 482 00:49:01,375 --> 00:49:02,417 What did you say? 483 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Peace. 484 00:49:05,792 --> 00:49:06,667 Go ahead, continue. 485 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 We'll leave your network and turf alone. 486 00:49:09,708 --> 00:49:10,792 No more war. 487 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 And in exchange? 488 00:49:16,833 --> 00:49:18,042 It's simple. 489 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Now that we've got Andalou's merchandise, everything goes through us, brother. 490 00:49:24,292 --> 00:49:25,292 Everything? 491 00:49:27,167 --> 00:49:28,292 Yeah, everything. 492 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hash, cocaine, 493 00:49:30,875 --> 00:49:31,875 speed. 494 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Everything. 495 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Your neighborhood is yours. 496 00:49:37,917 --> 00:49:40,792 Except that the merchandise you sell will be ours. 497 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explain just one thing to me. Why would I hustle for you? 498 00:50:56,750 --> 00:50:59,292 So, Mourad, we calling this truce or what? 499 00:51:22,292 --> 00:51:24,292 She's completely lost her mind. 500 00:51:29,042 --> 00:51:30,042 Who is she? 501 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, one of my waitresses. 502 00:51:35,500 --> 00:51:37,625 - I want her in my office in an hour. - Okay. 503 00:51:37,708 --> 00:51:40,542 - And ID the guy who kicked their asses. - Yes, sir. 504 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 And you, find Alaoui. 505 00:51:43,875 --> 00:51:44,875 Yes, sir. 506 00:52:21,167 --> 00:52:22,542 It's here, seventh floor. 507 00:52:34,792 --> 00:52:36,208 - Hello. - Hello. 508 00:52:36,292 --> 00:52:40,167 I'm Chief Canistra, thank you for coming. We wanted to talk to you about last night. 509 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 It's here. 510 00:52:47,042 --> 00:52:48,667 I can hear noise, they're here. 511 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, it's Kenza. Open up, please. 512 00:52:59,833 --> 00:53:01,292 - Kenza. - Are you okay? 513 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Yeah. 514 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 What's he doing here? 515 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 She's gonna start a fucking war. 516 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Guys! 517 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 All available intervention teams go immediately to Frais-Vallon. 518 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 - All teams? - Yeah. 519 00:53:30,542 --> 00:53:32,208 - Let's go. - Everyone 520 00:53:32,292 --> 00:53:34,250 - Hurry up. - Come on, guys. 521 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 - Come on! - Do you have the keys? 522 00:53:37,542 --> 00:53:38,750 Come on, let's go. 523 00:53:46,292 --> 00:53:49,208 - Tell me you have good news. - I know where the kid is. 524 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 - No, I won't do it! - Let's go, we gotta hurry. 525 00:53:54,292 --> 00:53:56,333 I'm not going anywhere with that bastard! 526 00:53:57,167 --> 00:53:58,667 Inaya, is that it? 527 00:53:59,250 --> 00:54:01,042 Can you go pack up some things? 528 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 - I understand your anger. - No, you don't. 529 00:54:09,917 --> 00:54:12,083 Yes, I do. But this is not the time. 530 00:54:12,167 --> 00:54:14,542 Once we're out of here, if you want, we'll talk. 531 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 If not, I'll disappear. No problem. But we have to go. 532 00:54:17,958 --> 00:54:19,917 I don't even know why I'm talking to you! 533 00:54:23,958 --> 00:54:26,917 Hey, think about your girlfriend. Look how scared she is. 534 00:54:41,167 --> 00:54:42,375 Okay, let's go. 535 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Wait. 536 00:54:53,083 --> 00:54:55,417 At the end, over there! Spread out! 537 00:54:55,500 --> 00:54:57,167 This way, come on. 538 00:55:03,500 --> 00:55:04,667 Come on. 539 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 - Take them. - Wait, come. 540 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Take them, go! 541 00:55:20,167 --> 00:55:21,375 Come on, let's go. 542 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - Police! - Police! 543 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Don't move! Out of the way! 544 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Let me see your hands! 545 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 You okay? 546 00:57:02,458 --> 00:57:05,542 - Shit, that was close! - For real, yeah, seriously. 547 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 548 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 You okay? 549 00:57:19,167 --> 00:57:22,250 A colleague of mine will take you somewhere safe, okay? 550 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Okay. 551 00:57:26,292 --> 00:57:27,500 It'll be alright. 552 00:57:35,792 --> 00:57:38,250 Captain! In my office. 553 00:57:38,333 --> 00:57:39,333 Sarkissian too. 554 00:57:41,917 --> 00:57:44,000 Wait for me by the chairs? I'll be back. 555 00:57:46,542 --> 00:57:47,542 Go ahead. 556 00:57:51,000 --> 00:57:53,125 Alaoui, is stirring up shit your hobby? 557 00:57:53,208 --> 00:57:55,375 They're witnesses who helped me on the case. 558 00:57:55,458 --> 00:57:57,458 You're suspended. Don't you understand? 559 00:57:57,542 --> 00:57:59,250 Mind your own fucking business. 560 00:57:59,333 --> 00:58:02,917 Stop! You're pissing me off. Speak properly in my office. 561 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Now, explain yourself. 562 00:58:06,375 --> 00:58:07,375 You okay? 563 00:58:12,792 --> 00:58:13,792 My mom gave you that? 564 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 She said it would bring me luck. That I'd find you thanks to it. 565 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 If you want, I can return it to you. 566 00:58:25,208 --> 00:58:26,208 No. 567 00:58:26,583 --> 00:58:27,583 Keep it. 568 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 I wanted to say… 569 00:58:41,417 --> 00:58:42,875 I saw what you did today. 570 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 You took risks. You didn't have to. 571 00:58:46,542 --> 00:58:47,792 And I thank you. 572 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 But I'll never forgive you. 573 00:58:54,375 --> 00:58:55,375 Ever. 574 00:59:01,417 --> 00:59:03,083 I didn't do it for forgiveness. 575 00:59:05,542 --> 00:59:07,000 I did it because… 576 00:59:09,417 --> 00:59:12,167 When I said I understood how you felt, you didn't believe me. 577 00:59:14,792 --> 00:59:16,208 And I get it, that's normal. 578 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 But I know exactly how you feel. 579 00:59:23,917 --> 00:59:26,083 I was exactly your age when my dad died. 580 00:59:32,375 --> 00:59:33,792 It filled me with rage. 581 00:59:35,167 --> 00:59:36,583 I was angry at everyone. 582 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 I stopped going to school. 583 00:59:42,042 --> 00:59:43,375 I did a lot of stupid things. 584 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 I was fighting all the time. 585 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Sound familiar? 586 00:59:54,250 --> 00:59:55,792 That anger hurts, doesn't it? 587 00:59:57,542 --> 00:59:58,583 It tears you apart. 588 01:00:09,042 --> 01:00:11,042 I'm sorry I brought that into your life. 589 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Will it end someday? 590 01:00:27,708 --> 01:00:28,708 No. 591 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 It'll always be part of our DNA. 592 01:00:39,542 --> 01:00:41,167 But you can transform it. 593 01:00:43,167 --> 01:00:46,250 If you meet the right people, you can turn it into a strength. 594 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 That's what happened to me. 595 01:00:48,542 --> 01:00:50,167 I met the right people and… 596 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 It helped me live with it. 597 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 To calm me down. 598 01:01:01,292 --> 01:01:02,917 Alright. It's all settled. 599 01:01:11,667 --> 01:01:15,292 She explained everything to me. I'll call the judge. It'll be alright. 600 01:01:16,167 --> 01:01:18,125 - Take his statement. - And me? 601 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 - Observer. - Okay. 602 01:01:23,917 --> 01:01:25,083 Will you follow us? 603 01:01:31,417 --> 01:01:33,292 You'll have to tell me the rest. 604 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 How you dealt with the anger. 605 01:01:36,875 --> 01:01:37,875 I'm interested. 606 01:01:39,083 --> 01:01:42,458 Once you're done here, if it's okay, I'll take you back to your mom. 607 01:01:56,625 --> 01:01:57,792 What? 608 01:01:58,292 --> 01:02:00,458 Wait, but the kid mustn't talk. 609 01:02:01,125 --> 01:02:03,292 Deal with it however you want, but he mustn't talk. 610 01:02:05,042 --> 01:02:07,875 Wait, you think you have a choice here? 611 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 Whoa! You should have thought of that before taking our money! 612 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Before snorting our cocaine and fucking our whores! 613 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 If I go down, you go down with me! 614 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Son of a bitch! 615 01:02:21,875 --> 01:02:23,542 They'll get him out of Marseille. 616 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 No one leaves Marseille. 617 01:02:58,542 --> 01:03:00,458 Tell us what you saw at the factory. 618 01:03:04,083 --> 01:03:05,083 Go ahead. 619 01:03:10,042 --> 01:03:11,458 Yes, Emma, I found him. 620 01:03:12,833 --> 01:03:14,667 Everything's fine. He's safe. 621 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 We're at the police station. 622 01:03:17,833 --> 01:03:21,000 They're questioning him because he saw things he shouldn't have. 623 01:03:22,333 --> 01:03:23,667 No, I'm not with him, 624 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 but I told him I'd take him home as soon as he's done. 625 01:03:27,542 --> 01:03:28,542 Yes? 626 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 Got it. 627 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Shots fired in Sébastopol Square. Damien, let's go. 628 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Yes, hello? 629 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Okay, got it. 630 01:03:44,167 --> 01:03:45,667 Hicham, get ready. 631 01:03:46,167 --> 01:03:48,375 We're being dispatched. And put your vest on. 632 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Come on, move. 633 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 Move. 634 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Assault with a knife… 635 01:03:56,917 --> 01:04:00,583 A few weeks ago, I started getting close to some guys from Andalou's crew. 636 01:04:01,583 --> 01:04:03,542 I even started working for them. 637 01:04:04,458 --> 01:04:06,667 A few days ago, I overheard some conversations. 638 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 They were talking about a meeting, a… 639 01:04:10,667 --> 01:04:12,667 A big thing with their contact. 640 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 As I was new in the gang, they didn't invite me. 641 01:04:15,708 --> 01:04:17,167 But I wanted to get some intel. 642 01:04:17,792 --> 01:04:18,875 So I went there. 643 01:04:18,958 --> 01:04:21,417 Why? I never asked you to do something that dangerous. 644 01:04:21,500 --> 01:04:23,167 I know, I was being an idiot. 645 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Well, anyway, forget it. 646 01:04:26,708 --> 01:04:27,833 Mr. Andalou. 647 01:04:28,667 --> 01:04:32,625 How are you? We came all this way. I hope this is worth it. 648 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 It's worth it, don't worry. Follow me inside. 649 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 When I went in, the Manchours had already subdued Andalou's men. 650 01:05:06,167 --> 01:05:08,583 So, Andalou, what do you think? 651 01:05:08,667 --> 01:05:12,000 The lives of your men or the location of your merchandise. 652 01:05:12,083 --> 01:05:13,417 I'd rather die, Abdel. 653 01:05:13,500 --> 01:05:14,417 Oh, yeah? 654 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Don't touch him! 655 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 - Let him go! - Shut up! 656 01:05:17,833 --> 01:05:21,042 It was a trap from the beginning, organized by Andalou's contact. 657 01:05:21,125 --> 01:05:23,417 - Let him go! - Shut up! 658 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 - Let me go! - Here, your cash. 659 01:05:25,042 --> 01:05:26,125 Who was this contact? 660 01:05:26,208 --> 01:05:27,292 You betrayed us? 661 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 I don't know. He was far away. He was wearing a cap. 662 01:05:29,792 --> 01:05:31,583 Son of a bitch! You dirty rat! 663 01:05:31,667 --> 01:05:35,542 Then one of Andalou's men got angry when he realized he had sold them all out. 664 01:05:35,625 --> 01:05:37,792 - Look at me, son of a bitch! - Someone's mad. 665 01:05:37,875 --> 01:05:39,458 Then, the leader of the Manchours… 666 01:05:39,542 --> 01:05:40,917 You have hotheads, Andalou. 667 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …lost it. 668 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 Know what I do to hotheads? 669 01:05:44,792 --> 01:05:46,042 Do you know?! 670 01:05:58,833 --> 01:06:00,292 Catch them! 671 01:06:00,792 --> 01:06:02,125 I want both of them! 672 01:06:16,417 --> 01:06:21,208 So, you saw with your very own eyes Abdel Manchour slit a man's throat? 673 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Yeah. 674 01:06:32,875 --> 01:06:33,875 Léo. 675 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 When we saw each other, 676 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 why did you freak out when you saw the cops? 677 01:06:48,042 --> 01:06:49,042 Yeah? 678 01:06:49,917 --> 01:06:50,750 Yeah? 679 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Okay. Come on, we're being dispatched. 680 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 - Got it. - Take your bulletproof vest. 681 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 What's going on? Where is everyone? 682 01:07:04,833 --> 01:07:05,833 I don't know. 683 01:07:19,792 --> 01:07:20,958 Why did you freak out? 684 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Was it because of the guy with the cap? 685 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 I already heard Andalou talk about him. 686 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Trust me. Go on. 687 01:07:44,292 --> 01:07:45,833 They call him "the cop." 688 01:07:48,542 --> 01:07:49,542 A mole? 689 01:07:57,250 --> 01:07:58,417 A fucking mole. 690 01:08:06,333 --> 01:08:07,333 What? 691 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 You think it's me? 692 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Really? 693 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 694 01:08:16,458 --> 01:08:17,917 Stop! What are you doing? 695 01:08:18,000 --> 01:08:20,167 I'm sorry. I don't have a choice. 696 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 I have to kill him. You don't know what they're capable of. 697 01:08:36,542 --> 01:08:37,875 What's that? 698 01:09:21,958 --> 01:09:22,958 Let's go, come on! 699 01:09:25,417 --> 01:09:26,417 Come! 700 01:09:42,000 --> 01:09:43,417 They're coming for the kid. 701 01:09:44,292 --> 01:09:45,708 The emergency exit. Come. 702 01:09:47,083 --> 01:09:48,167 Come on. 703 01:09:50,458 --> 01:09:51,542 Stay here. 704 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Great to see you too, Alaoui! 705 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 How long has it been? Ten years? Fifteen years? 706 01:10:42,292 --> 01:10:43,917 Do you feel screwed or what? 707 01:10:45,333 --> 01:10:47,292 - Alaoui! - Kenza, come. 708 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Come on. 709 01:10:49,750 --> 01:10:51,417 Don't be afraid. Hey! 710 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Come see daddy. Come. 711 01:10:55,542 --> 01:10:57,375 Come here. You're gonna help me out. 712 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Turn around. 713 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Fucking bitch! 714 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Open the door! 715 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Don't piss me off, Alaoui! 716 01:11:29,833 --> 01:11:31,542 Don't piss me off! 717 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Give me the kid and I swear to you this all stops. 718 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 You know me! 719 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 My word is my bond! 720 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Give me the kid and this all stops! 721 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Open! Open, for fuck's sake, open! 722 01:11:45,917 --> 01:11:47,042 Fucking bitch! 723 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Open the door! 724 01:11:48,917 --> 01:11:50,625 - Vasseur? - And you? 725 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 - Is that you? You're dead! - Take it. 726 01:12:21,542 --> 01:12:22,792 He's not there. 727 01:12:24,542 --> 01:12:26,083 Where the fuck are they? 728 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 729 01:13:06,167 --> 01:13:07,375 Take it off him. 730 01:13:35,750 --> 01:13:36,917 Snitch. 731 01:13:37,542 --> 01:13:38,542 I'm here. 732 01:14:27,333 --> 01:14:30,167 You're not so tough now. I'm gonna pulverize you. 733 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 You know what? If I had a match, I'd burn you like your fucking brother. 734 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien… 735 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 It's over. 736 01:17:22,917 --> 01:17:24,333 It's over now. 737 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 What is it? 738 01:18:59,917 --> 01:19:01,333 You're enjoying this. 739 01:19:01,417 --> 01:19:02,833 Well, how could I not? 740 01:19:07,000 --> 01:19:09,042 What will you do, now it's all over? 741 01:19:10,042 --> 01:19:11,042 I'll have to see. 742 01:19:13,667 --> 01:19:15,792 Maybe find myself a new project nearby. 743 01:24:37,000 --> 01:24:40,125 Subtitle translation by: Joseph Riopelle 51786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.