All language subtitles for K.O.2025.720p.NF.WEB-DL.x264-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:08,792
He wants to show who's boss.
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,833
He wants to show the challenger
that he's calling the shots.
3
00:00:11,917 --> 00:00:14,750
He must find a way to win.
Bastien has no other choice.
4
00:00:14,833 --> 00:00:16,375
It'll either be a KO or a submission,
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,083
but he must give it his all, right now.
6
00:00:19,167 --> 00:00:22,208
We're in the last minute
of the third round.
7
00:00:22,292 --> 00:00:24,208
We didn't think we'd make it this far.
8
00:00:24,292 --> 00:00:27,375
Now it's all about striking,
and he's taking control.
9
00:00:27,458 --> 00:00:31,125
And there it is, a little low kick, a jab.
It's nonstop between these two.
10
00:00:31,208 --> 00:00:33,333
And the challenger, Bastien, takes a hit.
11
00:00:33,417 --> 00:00:36,708
Okay, they're sizing each other up.
This is the last minute.
12
00:00:36,792 --> 00:00:38,458
The challenger must go for the belt.
13
00:00:38,542 --> 00:00:42,292
We can see how focused Bastien is.
His eyes are intense.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,167
Another beautiful jab.
We can feel how focused he is.
15
00:00:45,250 --> 00:00:46,667
He'll give it his all.
16
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
- Come on, destroy him!
- Enzo!
17
00:00:55,417 --> 00:00:59,583
- Enzo!
- Come on! Don't give up!
18
00:01:57,542 --> 00:01:59,333
- Enzo!
- Dad!
19
00:02:00,208 --> 00:02:02,583
Enzo!
20
00:02:03,125 --> 00:02:04,500
Enzo!
21
00:02:04,583 --> 00:02:06,458
- Dad!
- No!
22
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
He's not okay. We need the doctor. Doctor!
23
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Let me go!
24
00:02:41,125 --> 00:02:44,750
TO MY LATE HUSBAND
TO MY BELOVED FATHER
25
00:02:51,000 --> 00:02:52,417
What the fuck is he doing here?
26
00:02:54,125 --> 00:02:55,167
No, Léo!
27
00:02:55,917 --> 00:02:56,917
Get out of here!
28
00:02:57,000 --> 00:03:00,417
I'm sorry. I'm really sorry.
29
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
Emma… Please…
30
00:03:02,667 --> 00:03:05,042
- Get out of here!
- Léo! Stop!
31
00:03:05,833 --> 00:03:07,792
- Léo, stop!
- Fuck…
32
00:03:07,875 --> 00:03:08,875
Calm down.
33
00:03:10,208 --> 00:03:11,792
- Calm down.
- Get lost!
34
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Go away.
35
00:03:15,042 --> 00:03:16,042
Go away!
36
00:03:54,417 --> 00:03:56,250
- What's with the knife?
- Why Andalou?
37
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
- What are you doing?
- And you?
38
00:03:58,542 --> 00:03:59,958
TWO YEARS LATER
PHOCAEAN CITY
39
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
Catch Andalou!
40
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
Captain Sarkissian, Captain Alaoui.
What's going on?
41
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
Neighbors who live close by
heard gunshots last night.
42
00:06:09,958 --> 00:06:11,750
But since we've arrived, it's been quiet.
43
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
You haven't searched the area?
44
00:06:14,292 --> 00:06:15,875
No. We were waiting for you.
45
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Benoit, the big hall downstairs.
46
00:08:00,042 --> 00:08:01,750
It looks like they had some fun.
47
00:08:04,292 --> 00:08:07,708
Here, we have Karim Zouhair,
Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
48
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
And Andalou?
49
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Their boss?
50
00:08:11,542 --> 00:08:15,167
He's not here. But they took out
his lieutenants, his entire network.
51
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Wait. You know who's responsible
for this massacre?
52
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
- I think so.
- No.
53
00:08:20,667 --> 00:08:23,083
No. Captain Alaoui
is getting carried away.
54
00:08:23,167 --> 00:08:24,833
Chief, it's their MO.
55
00:08:25,500 --> 00:08:27,792
Done to make a statement.
It's the Manchours.
56
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Alaoui, you know you're chasing ghosts?
We know your link to these guys.
57
00:08:31,542 --> 00:08:32,667
- Shut up.
- You shut up.
58
00:08:32,750 --> 00:08:35,208
- You shut up!
- Stop!
59
00:08:36,250 --> 00:08:37,375
This is not the place.
60
00:08:37,458 --> 00:08:40,250
Everyone knows they're back
and subduing the neighborhoods.
61
00:08:40,333 --> 00:08:42,250
They did Andalou in. That's clear, no?
62
00:08:42,333 --> 00:08:43,375
Yes…
63
00:08:44,042 --> 00:08:45,417
Two minutes, Your Honor.
64
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Okay.
65
00:08:47,250 --> 00:08:48,667
That's not possible.
66
00:08:50,958 --> 00:08:52,292
Your Honor…
67
00:08:52,375 --> 00:08:53,542
Vasseur is right.
68
00:08:54,042 --> 00:08:56,875
How do you expect us
to believe you on a hunch?
69
00:08:57,917 --> 00:09:01,292
Be a good cop,
find proof, witnesses, tangible facts.
70
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
Then I can help you.
71
00:09:03,625 --> 00:09:04,625
Okay?
72
00:09:04,667 --> 00:09:05,667
Yeah, okay.
73
00:09:11,167 --> 00:09:13,208
Honestly, you and your diplomacy…
74
00:09:13,292 --> 00:09:14,708
Oh, you shut up too.
75
00:09:22,667 --> 00:09:24,250
Come on, let's head back.
76
00:09:24,917 --> 00:09:26,750
Wait, I think I'll need a drink.
77
00:09:26,833 --> 00:09:29,667
I can't. I promised my girls
I'd pick them up from school.
78
00:09:30,542 --> 00:09:32,583
Okay, but give my goddaughter a hug.
79
00:09:32,667 --> 00:09:34,000
And not the other one?
80
00:09:34,083 --> 00:09:36,292
The other one too,
but I prefer my goddaughter.
81
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
Fine, see you.
82
00:09:48,958 --> 00:09:50,458
- Hello?
- Kenza…
83
00:09:50,542 --> 00:09:53,417
- I have to see you. Right away.
- Wait, is there a problem?
84
00:09:53,500 --> 00:09:55,333
I have to see you, I said. Alone!
85
00:10:06,417 --> 00:10:07,250
Léo?
86
00:10:07,333 --> 00:10:08,583
What's going on?
87
00:10:09,208 --> 00:10:11,833
I'm in deep shit. I'm in really deep shit.
88
00:10:11,917 --> 00:10:13,125
What did you do?
89
00:10:13,208 --> 00:10:15,500
Andalou and his guys at the warehouse…
90
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
I was there. I saw everything.
I know who took them out.
91
00:10:19,917 --> 00:10:21,125
Was it the Manchours?
92
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Yes. But they saw me.
93
00:10:24,792 --> 00:10:27,375
Fuck, if they find me, I'm dead. For real.
94
00:10:29,625 --> 00:10:30,667
Fuck.
95
00:10:31,542 --> 00:10:33,375
- What are you doing?
- I said "alone."
96
00:10:33,458 --> 00:10:35,333
They're not with me. Hey, guys!
97
00:10:35,417 --> 00:10:36,917
I'm a cop. Stay there, please.
98
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
- Stop!
- Wait, Léo. Hey!
99
00:10:39,042 --> 00:10:40,042
Léo!
100
00:10:44,917 --> 00:10:46,958
Léo. Listen to me.
101
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
Hey! Léo!
102
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Start it up!
103
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
Shit.
104
00:11:21,958 --> 00:11:25,333
- No!
- Dad!
105
00:12:26,042 --> 00:12:26,875
You,
106
00:12:26,958 --> 00:12:27,958
you,
107
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
you,
108
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
you,
109
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
you, you,
110
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
and you.
111
00:13:08,292 --> 00:13:10,000
Here you go. Thank you.
112
00:13:10,083 --> 00:13:11,083
Thank you, sir.
113
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Emma?
114
00:13:56,292 --> 00:13:57,292
Hi, Bastien.
115
00:14:04,833 --> 00:14:06,500
You're not easy to find, huh?
116
00:14:07,333 --> 00:14:09,583
Your coach wasn't even sure
I'd find you here.
117
00:14:14,292 --> 00:14:15,583
A real recluse's life.
118
00:14:17,250 --> 00:14:18,875
Is this how you punish yourself?
119
00:14:22,875 --> 00:14:23,875
Why are you here?
120
00:14:34,917 --> 00:14:37,125
After the fight, I lost my way.
121
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
I wasn't well.
122
00:14:41,292 --> 00:14:42,708
I didn't take care of him.
123
00:14:44,333 --> 00:14:45,750
And I didn't see it coming.
124
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
What happened?
125
00:14:53,458 --> 00:14:56,292
Six months ago,
he went to Marseille to see his cousin.
126
00:14:56,375 --> 00:14:58,250
He started living with him.
127
00:14:58,333 --> 00:15:00,250
I know he started to deal,
128
00:15:00,333 --> 00:15:02,542
and a few days ago, I received this.
129
00:15:03,500 --> 00:15:07,583
Mom, it's me. I'm in deep shit.
You've got to help me.
130
00:15:07,667 --> 00:15:09,625
- Léo!
- Get me out of there, I'm begging you.
131
00:15:09,708 --> 00:15:10,708
Léo, they're here!
132
00:15:16,708 --> 00:15:19,625
I've heard nothing since then.
His phone is off.
133
00:15:20,625 --> 00:15:21,792
Did you go to the cops?
134
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
Of course I did. What do you think?
135
00:15:25,542 --> 00:15:30,708
I immediately went to the station.
They told me they'd look into it…
136
00:15:31,208 --> 00:15:35,292
I know they don't give a shit.
One more or one less small-time dealer…
137
00:15:36,333 --> 00:15:37,833
But it's been five days!
138
00:15:44,500 --> 00:15:46,042
I want you to look for him.
139
00:15:49,625 --> 00:15:51,042
I have his cousin's address.
140
00:15:51,125 --> 00:15:54,083
His name's Hugo.
He lives in a block in downtown Marseille.
141
00:15:54,167 --> 00:15:55,542
He pleads ignorance to me,
142
00:15:55,625 --> 00:15:57,333
- but he'll talk to you.
- Emma…
143
00:15:57,417 --> 00:15:58,708
You owe him!
144
00:16:03,292 --> 00:16:06,292
You took his father. You have a debt.
145
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
Léo was very sick when he was little.
146
00:16:22,792 --> 00:16:25,542
I went on a pilgrimage
and prayed to the Virgin.
147
00:16:26,667 --> 00:16:28,042
She saved my kid.
148
00:16:28,542 --> 00:16:30,125
So this Black Virgin
149
00:16:31,083 --> 00:16:32,625
will bring you good luck.
150
00:16:34,458 --> 00:16:35,667
I'll pray.
151
00:16:36,667 --> 00:16:38,417
And you'll bring back my kid.
152
00:16:38,917 --> 00:16:41,125
Huh? You'll bring back my son.
153
00:16:41,208 --> 00:16:42,417
Promise me that.
154
00:17:40,917 --> 00:17:42,375
- Who's that?
- Who's that?
155
00:17:46,750 --> 00:17:49,542
He looks like a mix
between Ghost Rider and…
156
00:17:49,625 --> 00:17:51,375
- He's a cop.
- I don't think so.
157
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
What's up, guys?
158
00:17:55,500 --> 00:17:56,583
What's your name?
159
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Dylan.
160
00:17:59,167 --> 00:18:00,042
Do you live here?
161
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Yeah, I live here.
I was born here, in building B.
162
00:18:03,250 --> 00:18:05,500
Okay, Dylan, building B,
you see that bike behind me?
163
00:18:06,417 --> 00:18:09,125
It's dear to me. Nobody gets close to it,
nobody touches it.
164
00:18:10,208 --> 00:18:12,625
If it's not here when I get back,
it's on you. Got it?
165
00:18:12,708 --> 00:18:13,750
Got it.
166
00:18:17,500 --> 00:18:20,083
- He's pissed.
- That guy's crazy.
167
00:18:20,167 --> 00:18:21,625
He's a lunatic.
168
00:18:37,792 --> 00:18:39,667
Hugo? Léo?
169
00:19:07,833 --> 00:19:09,417
Police, hands against the wall.
170
00:19:10,458 --> 00:19:11,292
Fuck.
171
00:19:11,375 --> 00:19:12,583
Spread your legs.
172
00:19:17,917 --> 00:19:19,000
Why are you here?
173
00:19:19,083 --> 00:19:21,542
Looking for Léo, Léo Prince.
I thought I'd find him here.
174
00:19:21,625 --> 00:19:22,625
What do you want?
175
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
His mom sent me. She's worried.
She received a chilling message.
176
00:19:25,958 --> 00:19:28,500
She said he was staying here,
at his cousin Hugo's place.
177
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
Stay against the wall, don't move.
178
00:19:51,333 --> 00:19:53,083
- What are you looking for?
- Stay there.
179
00:19:53,167 --> 00:19:54,750
- Against the wall.
- Okay.
180
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
How do I know you're a cop?
181
00:20:04,417 --> 00:20:06,167
If I weren't a cop, you'd be dead.
182
00:20:21,792 --> 00:20:22,875
- Hugo?
- Yeah, Hugo.
183
00:20:22,958 --> 00:20:25,417
Yeah, he got beat up badly, the poor guy.
184
00:20:25,500 --> 00:20:28,250
They grabbed him,
hit him, and smashed his head.
185
00:20:28,333 --> 00:20:31,167
There was blood everywhere.
I think he's in the hospital.
186
00:20:31,250 --> 00:20:33,667
- So you saw everything?
- Oh no, I wasn't there.
187
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
You don't know what hospital he's in?
188
00:20:36,542 --> 00:20:38,667
In the ambulance, they said Clairval, no?
189
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
No, I don't think so.
190
00:20:40,917 --> 00:20:41,917
Clairval, yeah.
191
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
You're welcome!
192
00:20:51,667 --> 00:20:53,125
You're a colossal idiot.
193
00:21:01,500 --> 00:21:02,833
What do you want with Léo?
194
00:21:04,792 --> 00:21:05,917
Is he your informant?
195
00:21:07,458 --> 00:21:09,292
That's why he's in deep shit, right?
196
00:21:10,875 --> 00:21:11,708
Tell me!
197
00:21:11,792 --> 00:21:13,708
I don't even know who you are.
198
00:21:13,792 --> 00:21:15,000
Well, let me explain.
199
00:21:15,833 --> 00:21:18,250
Leave me alone, okay?
This is a police matter.
200
00:22:05,375 --> 00:22:06,500
Did you catch the kid?
201
00:22:07,917 --> 00:22:08,917
Not yet.
202
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Call the stooges.
203
00:22:13,917 --> 00:22:15,083
Call them all!
204
00:22:26,667 --> 00:22:30,083
Where are we with Andalou?
Did he say where he put his merchandise?
205
00:22:30,167 --> 00:22:32,000
That motherfucker won't talk.
206
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
Out of the way.
207
00:22:44,292 --> 00:22:45,958
You're not looking so good, huh?
208
00:22:47,333 --> 00:22:50,917
Andalou. We know you've just received
300 kilograms of weed.
209
00:22:51,000 --> 00:22:52,417
As well as 10 kilograms of coke.
210
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
Don't try to fuck with us, brother.
211
00:22:54,833 --> 00:22:57,458
Tell me where the stash is
and this all ends.
212
00:22:57,542 --> 00:22:59,083
Go fuck yourself.
213
00:23:03,167 --> 00:23:05,167
- Give me the phone.
- Go fuck yourself.
214
00:23:09,250 --> 00:23:10,458
Look at your family.
215
00:23:13,167 --> 00:23:14,167
Look.
216
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Look, I said!
217
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Look.
218
00:23:20,667 --> 00:23:22,833
No, no, no!
219
00:23:22,917 --> 00:23:24,792
No, no, no!
220
00:23:26,417 --> 00:23:29,125
- No…
- How old's your little girl?
221
00:23:29,208 --> 00:23:31,292
- Don't do that to them, no!
- Huh?
222
00:23:31,958 --> 00:23:33,750
Fifteen? Sixteen years old? Is that it?
223
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
So?
224
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
So!?
225
00:23:40,417 --> 00:23:41,583
Okay…
226
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
The dope is at the autonomous port,
warehouse 7, container 19.
227
00:23:46,417 --> 00:23:47,417
There you go.
228
00:23:47,792 --> 00:23:50,583
Send a team.
I'll wait for the stooges for the kid.
229
00:23:53,958 --> 00:23:55,958
ENTRANCE PARKING P1
230
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL
231
00:24:14,583 --> 00:24:17,792
- What the hell are you doing here?
- I was waiting for you.
232
00:24:17,875 --> 00:24:19,875
They wouldn't let me see Léo's cousin.
233
00:24:19,958 --> 00:24:21,875
- He's in the ICU.
- What didn't you understand?
234
00:24:23,917 --> 00:24:26,042
Like it or not, I'm going to look for Léo.
235
00:24:26,125 --> 00:24:27,625
- I'm doing nothing illegal.
- Yeah.
236
00:24:27,708 --> 00:24:29,458
Seems not many of you are looking for him.
237
00:24:29,542 --> 00:24:32,042
Okay, well, leave me your number.
I'll keep you informed.
238
00:24:33,417 --> 00:24:36,667
- Doesn't work for me. I wanna go with you.
- Doesn't work for you? Are you serious?
239
00:24:36,750 --> 00:24:39,917
It'll work how I want it to.
This is a dangerous situation.
240
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
I don't need you. Leave me alone.
241
00:24:41,583 --> 00:24:44,792
I made a promise to his mother.
I'm going to bring back her son.
242
00:24:46,167 --> 00:24:47,250
Why? Are you his dad?
243
00:24:50,250 --> 00:24:51,292
It's complicated.
244
00:24:51,375 --> 00:24:53,792
It's complicated?
Keep your complications to yourself.
245
00:24:56,292 --> 00:24:57,750
ENTRANCE A
246
00:24:59,125 --> 00:25:00,167
I killed his father.
247
00:25:11,917 --> 00:25:13,333
I was a professional MMA fighter.
248
00:25:13,417 --> 00:25:15,958
Two years ago,
during a fight, I killed his father.
249
00:25:21,167 --> 00:25:22,500
I talk, you listen.
250
00:25:24,917 --> 00:25:26,792
And I decide everything, okay?
251
00:25:38,500 --> 00:25:42,958
WANTED NOTICE
LÉO PRINCE
252
00:25:44,042 --> 00:25:45,458
Post them everywhere.
253
00:25:48,500 --> 00:25:52,833
Even in neighborhoods that aren't ours.
The information needs to get out!
254
00:25:53,625 --> 00:25:55,917
Oh, and 10k to whoever finds him.
255
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
The cop's looking for the kid too.
256
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
We need to put some pressure on her.
257
00:26:15,667 --> 00:26:17,125
Hello, Hugo. My name's Kenza.
258
00:26:17,208 --> 00:26:20,125
I'm a police inspector. I have
some questions about your cousin Léo.
259
00:26:20,208 --> 00:26:22,583
- He has second-degree burns.
- Can you answer me?
260
00:26:22,667 --> 00:26:24,917
They went through his knees
with a screw-gun,
261
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
broke six fingers and four ribs.
262
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
And one of those punctured a lung.
263
00:26:32,292 --> 00:26:34,000
They did this to find Léo?
264
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Could you identify them?
265
00:26:40,792 --> 00:26:42,208
They were wearing masks.
266
00:26:42,792 --> 00:26:43,792
Okay.
267
00:26:47,417 --> 00:26:49,333
Did you tell them where he was hiding?
268
00:26:51,167 --> 00:26:52,583
I don't know where he is.
269
00:26:53,583 --> 00:26:55,208
I told them that I didn't know.
270
00:26:56,208 --> 00:26:57,292
I told them, but…
271
00:26:59,125 --> 00:27:00,542
They kept going.
272
00:27:05,750 --> 00:27:07,417
Do you know this girl?
273
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Inaya.
274
00:27:17,667 --> 00:27:18,667
Inaya.
275
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
I don't really know her.
276
00:27:23,292 --> 00:27:25,333
I know her sister, Fatou.
277
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
Fatou?
278
00:27:28,625 --> 00:27:30,292
She works at the Pop Club.
279
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
That's where we met them.
280
00:27:34,083 --> 00:27:35,083
Okay.
281
00:27:48,917 --> 00:27:50,417
Who are the guys who did this?
282
00:27:55,583 --> 00:27:56,458
The Manchours.
283
00:27:56,542 --> 00:27:59,792
They're nuts. They're capable of anything.
They frighten everyone.
284
00:28:06,208 --> 00:28:07,292
Stay here.
285
00:28:14,292 --> 00:28:15,667
What the fuck are you doing here?
286
00:28:15,750 --> 00:28:18,417
Nothing special. We came to see a friend.
287
00:28:18,958 --> 00:28:21,000
We heard he had an accident… at home.
288
00:28:21,083 --> 00:28:23,833
Yeah, it's unfortunate,
but you know Marseille.
289
00:28:23,917 --> 00:28:26,750
Things are tense at the moment.
It's the heat.
290
00:28:26,833 --> 00:28:29,750
It makes people irritable.
They can do terrible things.
291
00:28:30,667 --> 00:28:31,667
Be careful.
292
00:28:33,083 --> 00:28:34,250
Are you threatening me?
293
00:28:36,750 --> 00:28:38,551
Tell your bosses
I'll never be afraid of them.
294
00:28:39,708 --> 00:28:42,083
Fuck… You're a brave one.
295
00:28:42,167 --> 00:28:44,208
That's right. Shut up. Get out of here.
296
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Get out of here. Beat it!
297
00:28:59,167 --> 00:29:02,583
Did you see that? Whatever she does,
she'll always smell of kerosene.
298
00:29:02,667 --> 00:29:04,708
By the way, say hello to your brother!
299
00:29:34,833 --> 00:29:36,583
Stop, damn it! You'll kill them!
300
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
Call the police!
301
00:29:43,875 --> 00:29:46,167
- It's okay. She's the police.
- Are you okay?
302
00:29:47,708 --> 00:29:49,625
- What do we do?
- I don't know.
303
00:29:54,292 --> 00:29:55,875
Have you completely lost it?
304
00:29:55,958 --> 00:29:58,375
- They threatened me.
- I don't want to hear it!
305
00:30:01,500 --> 00:30:03,625
Your crusade
against the Manchours is over.
306
00:30:04,208 --> 00:30:05,042
I told you, Captain.
307
00:30:05,125 --> 00:30:06,542
Shut up, Vasseur, shut up.
308
00:30:10,042 --> 00:30:13,583
While we wait for the IGPN's conclusions,
I want your gun and badge.
309
00:30:14,458 --> 00:30:16,583
- No, I have an informant waiting...
- It's too late.
310
00:30:16,667 --> 00:30:18,250
I warned you more than once.
311
00:30:18,958 --> 00:30:20,417
I can do nothing for you now.
312
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
You'll keep me posted?
313
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
I can't do that anymore.
314
00:30:58,833 --> 00:30:59,833
What?
315
00:31:03,250 --> 00:31:05,833
- You no longer believe me?
- Of course I believe you.
316
00:31:05,917 --> 00:31:07,542
I also think Canistra's right.
317
00:31:07,625 --> 00:31:11,208
You're out of control, banging your head
against the wall. I don't want…
318
00:31:12,458 --> 00:31:13,917
I can't lose my job.
319
00:31:14,792 --> 00:31:15,792
Sorry.
320
00:31:19,208 --> 00:31:20,208
Okay.
321
00:31:20,583 --> 00:31:23,042
Wait, Kenza, you need
to take a breather, to get some…
322
00:31:26,792 --> 00:31:28,375
Fucking hell.
323
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
Fuck. This is not a good time.
324
00:31:35,833 --> 00:31:38,167
I just need the info
the kid gave you at the hospital.
325
00:31:38,250 --> 00:31:40,970
Get off my ass. I just got suspended.
I said this wasn't a good time.
326
00:31:41,375 --> 00:31:44,708
Sorry. All the more reason, no?
You've got nothing more to lose.
327
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
He mentioned a nightclub called Pop Club.
328
00:31:54,167 --> 00:31:57,125
Apparently, Léo's girlfriend's sister
works there. Her name is Fatou.
329
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Thank you.
330
00:32:04,833 --> 00:32:05,667
Wait.
331
00:32:05,750 --> 00:32:08,375
The bouncers are short-tempered.
I'm coming with you.
332
00:32:08,958 --> 00:32:10,208
Haven't you been suspended?
333
00:32:10,292 --> 00:32:11,292
Fuck them.
334
00:32:13,167 --> 00:32:16,042
What's your deal with the Manchours?
Why did you lose it like that?
335
00:32:16,125 --> 00:32:17,583
That's none of your business.
336
00:32:18,417 --> 00:32:20,750
But you're right about Léo.
He is my informant.
337
00:32:21,250 --> 00:32:22,500
He witnessed a murder.
338
00:32:22,583 --> 00:32:25,667
He wanted to tell me about it,
but got spooked and ran away.
339
00:32:26,458 --> 00:32:30,125
- Now the Manchours are looking for him.
- Who says they haven't found him?
340
00:32:30,917 --> 00:32:34,167
Their tactics at the hospital.
They're scared I'll find him first.
341
00:32:34,250 --> 00:32:36,167
So, he must be alive and hiding somewhere.
342
00:32:37,417 --> 00:32:39,042
We must find him before they do.
343
00:32:39,833 --> 00:32:43,083
Find this son of a bitch.
I'm counting on you. Understood?
344
00:32:43,167 --> 00:32:46,417
It's for the Manchours.
He ratted us out and got us into trouble.
345
00:32:46,500 --> 00:32:47,875
We need him tonight.
346
00:32:48,375 --> 00:32:49,375
Go, go, go!
347
00:32:59,708 --> 00:33:04,042
Fuck, there are so many of them.
They're putting up posters of me all over.
348
00:33:04,125 --> 00:33:05,917
- Are you sure?
- I swear, I saw them.
349
00:33:06,000 --> 00:33:07,458
- Twelve at least.
- Calm down.
350
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
Calm down.
351
00:33:10,167 --> 00:33:11,917
Everything's fine. Okay?
352
00:33:12,542 --> 00:33:13,792
- Yes.
- I'm here.
353
00:33:14,292 --> 00:33:15,292
I'm scared.
354
00:33:15,333 --> 00:33:16,333
Look at me.
355
00:33:18,292 --> 00:33:19,542
It'll be all right, okay?
356
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
Don't worry.
357
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Let me do the talking?
358
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
- Good evening.
- Evening. What can I get you?
359
00:34:18,208 --> 00:34:19,333
Fatou?
360
00:34:20,292 --> 00:34:21,667
- Do we know each other?
- No.
361
00:34:21,750 --> 00:34:24,375
We want to talk to your sister.
Where can we find her?
362
00:34:26,375 --> 00:34:28,333
- I have nothing to say.
- It's important.
363
00:34:28,417 --> 00:34:30,250
Hey, let… But let go of me!
364
00:34:30,333 --> 00:34:32,083
- Hey, miss.
- It'll only take a minute.
365
00:34:32,167 --> 00:34:33,667
- No, no minute.
- Let go of me.
366
00:34:33,750 --> 00:34:35,792
- No, shut up and get out.
- Let go of me.
367
00:34:39,333 --> 00:34:40,542
We just want to talk.
368
00:34:42,125 --> 00:34:45,042
- Eric, Philippe, Martin, issue at the bar.
- No, there isn't.
369
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Come on, out of the way!
370
00:35:30,750 --> 00:35:32,125
Okay, he's had enough.
371
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
Okay, enough.
372
00:35:34,042 --> 00:35:35,542
You're not so tough now.
373
00:35:35,625 --> 00:35:36,792
Buffoon!
374
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
If we ever see your ugly faces here again,
375
00:35:39,458 --> 00:35:41,042
you won't leave alive.
376
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Come on.
377
00:35:44,375 --> 00:35:46,125
See? I told you it's worth working here.
378
00:35:46,208 --> 00:35:48,125
We made that moron howl.
379
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
You okay?
380
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Hey, answer me.
381
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
Hey, sir? Are you okay?
382
00:36:08,417 --> 00:36:09,958
Seriously, don't get involved.
383
00:36:12,167 --> 00:36:13,500
Shit, he's bleeding.
384
00:36:17,167 --> 00:36:18,500
Fuck. What are you doing?
385
00:36:21,667 --> 00:36:24,333
Wait, what are you doing?
You're going to get beat up.
386
00:36:29,625 --> 00:36:30,667
Fuck.
387
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Eric!
388
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Don't you get it?
389
00:36:49,667 --> 00:36:50,917
Philippe!
390
00:36:52,250 --> 00:36:53,125
Fatou.
391
00:36:53,208 --> 00:36:54,042
No!
392
00:36:54,125 --> 00:36:56,375
We just want to talk to you.
393
00:37:49,000 --> 00:37:50,042
Fatou!
394
00:39:08,542 --> 00:39:09,708
It's him! Please!
395
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
That poor guy flew!
396
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Are you okay?
397
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
Go, please. Beat him up, dammit!
398
00:40:29,583 --> 00:40:30,792
He's crazy!
399
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
He won't get away with this.
400
00:41:08,542 --> 00:41:09,875
Fatou.
401
00:41:09,958 --> 00:41:12,958
Don't be scared.
We just want to talk, please.
402
00:41:16,417 --> 00:41:18,333
Get out of my club,
or I'll blow your head off!
403
00:41:40,625 --> 00:41:42,708
Don't worry.
404
00:41:42,792 --> 00:41:44,042
Breathe. Hey.
405
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
Calm down.
406
00:41:48,583 --> 00:41:51,125
Breathe. We don't want to hurt you, okay?
407
00:41:51,208 --> 00:41:53,250
For your sister's sake, listen to me.
408
00:41:54,250 --> 00:41:55,333
Trust me.
409
00:42:04,875 --> 00:42:08,958
They're staying at her mom's,
who's in her home country at the moment.
410
00:42:09,708 --> 00:42:13,125
- You're not worried she'll warn them?
- No, she understands we want to help.
411
00:42:17,667 --> 00:42:18,750
Fuck.
412
00:42:20,583 --> 00:42:21,583
What is it?
413
00:42:22,333 --> 00:42:24,292
The apartment's in a bad place.
414
00:42:24,375 --> 00:42:27,500
He's in Frais-Vallon.
A neighborhood where cops can't go.
415
00:42:28,292 --> 00:42:29,958
That's good. We're not cops.
416
00:42:30,042 --> 00:42:31,402
Yeah, like no one will notice you.
417
00:42:33,167 --> 00:42:36,583
Forget about it.
The lookouts will spot us right away.
418
00:42:36,667 --> 00:42:39,667
Not at night.
We have to go tomorrow morning.
419
00:42:40,667 --> 00:42:42,667
Here. You need to clean yourself up.
420
00:43:04,417 --> 00:43:05,250
The view's nice.
421
00:43:05,333 --> 00:43:08,250
It comes with the price of the place.
Take off your shirt.
422
00:43:14,875 --> 00:43:15,875
Damn.
423
00:43:17,292 --> 00:43:18,292
What is it?
424
00:43:18,750 --> 00:43:21,042
Nothing. They just really messed you up.
425
00:43:26,167 --> 00:43:28,042
- It's okay, I've had worse.
- Here.
426
00:43:29,333 --> 00:43:30,333
Thanks.
427
00:43:39,083 --> 00:43:40,167
You, uh…
428
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
- Did you get hurt when you fought?
- Yeah.
429
00:43:46,667 --> 00:43:48,333
And you always wanted to do that?
430
00:43:48,833 --> 00:43:49,833
MMA?
431
00:43:52,792 --> 00:43:54,583
It was always a part of my life.
432
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
I loved it.
433
00:43:57,167 --> 00:43:58,667
I trained every day.
434
00:43:58,750 --> 00:43:59,833
Hard.
435
00:43:59,917 --> 00:44:00,917
To become the best.
436
00:44:02,792 --> 00:44:05,875
- No alcohol, no smoking dope.
- No women?
437
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
Yeah.
438
00:44:08,417 --> 00:44:09,333
A few, anyway.
439
00:44:09,417 --> 00:44:10,500
- Oh yeah?
- Yeah.
440
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
And overnight…
441
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
I gave it all up.
442
00:44:24,083 --> 00:44:25,083
No more plans.
443
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Not even to save the kid
whose father you killed?
444
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
- What?
- Nothing.
445
00:45:01,750 --> 00:45:03,208
Go ahead. What?
446
00:45:08,333 --> 00:45:09,250
You live alone?
447
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Yeah, I live alone, at the moment.
448
00:45:16,375 --> 00:45:17,583
And who's that?
449
00:45:24,417 --> 00:45:25,750
That's my brother.
450
00:45:27,042 --> 00:45:28,042
Cool.
451
00:45:32,792 --> 00:45:34,125
I must tell you something.
452
00:45:39,292 --> 00:45:43,000
I've got beef with the Manchours.
That's why I went berserk earlier.
453
00:45:43,667 --> 00:45:46,750
My brother and I grew up
in the same neighborhood as them.
454
00:45:52,083 --> 00:45:54,000
My brother was
a community outreach worker.
455
00:45:55,458 --> 00:45:59,292
When the Manchours set up shop,
he really pissed them off.
456
00:46:02,875 --> 00:46:06,250
One night, they took him,
tied him to a chair, and burned him alive.
457
00:46:09,625 --> 00:46:12,792
They filmed it and sent me the video.
That's how I found out.
458
00:46:16,375 --> 00:46:20,042
After that, they disappeared.
Until about a year ago, I think.
459
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
I'm really sorry.
460
00:46:35,542 --> 00:46:37,667
With all they do,
there's no way to bust them?
461
00:46:37,750 --> 00:46:39,917
No, never. They're ghosts.
462
00:46:40,875 --> 00:46:43,125
I'm the only one
who thinks they've come back.
463
00:46:44,500 --> 00:46:47,500
When we were little,
they recruited guys who were crazy.
464
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
- Psychos?
- Psychos, yeah.
465
00:46:51,042 --> 00:46:54,292
But they're clever.
They're always one step ahead.
466
00:46:54,375 --> 00:46:58,125
Of the other networks too.
They're building an empire in Marseille.
467
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
But I'll get them.
468
00:47:04,417 --> 00:47:05,667
I know it.
469
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Thanks.
470
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
- Feeling better?
- Yeah.
471
00:47:26,792 --> 00:47:28,417
Wait, what are you doing?
472
00:47:32,833 --> 00:47:37,250
Today, I beat up two guys, got suspended,
shot a guy in the face with a Flash-Ball,
473
00:47:37,333 --> 00:47:39,500
and tomorrow we might get killed.
474
00:47:40,375 --> 00:47:42,208
So, right now, I want to relax.
475
00:47:42,875 --> 00:47:43,917
I want to fuck.
476
00:47:45,917 --> 00:47:47,875
Wait.
477
00:47:49,750 --> 00:47:51,083
Who said I wanted to?
478
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
You don't want to?
479
00:48:55,250 --> 00:48:56,708
What's all of this?
480
00:48:57,375 --> 00:48:59,208
What? Are we in a movie now?
481
00:48:59,292 --> 00:49:01,292
We want to offer you a truce.
482
00:49:01,375 --> 00:49:02,417
What did you say?
483
00:49:02,500 --> 00:49:03,500
Peace.
484
00:49:05,792 --> 00:49:06,667
Go ahead, continue.
485
00:49:06,750 --> 00:49:08,875
We'll leave your network and turf alone.
486
00:49:09,708 --> 00:49:10,792
No more war.
487
00:49:14,875 --> 00:49:16,083
And in exchange?
488
00:49:16,833 --> 00:49:18,042
It's simple.
489
00:49:18,958 --> 00:49:23,125
Now that we've got Andalou's merchandise,
everything goes through us, brother.
490
00:49:24,292 --> 00:49:25,292
Everything?
491
00:49:27,167 --> 00:49:28,292
Yeah, everything.
492
00:49:28,375 --> 00:49:30,208
Hash, cocaine,
493
00:49:30,875 --> 00:49:31,875
speed.
494
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Everything.
495
00:49:35,083 --> 00:49:36,583
Your neighborhood is yours.
496
00:49:37,917 --> 00:49:40,792
Except that the merchandise
you sell will be ours.
497
00:49:44,250 --> 00:49:48,000
Explain just one thing to me.
Why would I hustle for you?
498
00:50:56,750 --> 00:50:59,292
So, Mourad, we calling this truce or what?
499
00:51:22,292 --> 00:51:24,292
She's completely lost her mind.
500
00:51:29,042 --> 00:51:30,042
Who is she?
501
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
Fatou, one of my waitresses.
502
00:51:35,500 --> 00:51:37,625
- I want her in my office in an hour.
- Okay.
503
00:51:37,708 --> 00:51:40,542
- And ID the guy who kicked their asses.
- Yes, sir.
504
00:51:42,083 --> 00:51:43,250
And you, find Alaoui.
505
00:51:43,875 --> 00:51:44,875
Yes, sir.
506
00:52:21,167 --> 00:52:22,542
It's here, seventh floor.
507
00:52:34,792 --> 00:52:36,208
- Hello.
- Hello.
508
00:52:36,292 --> 00:52:40,167
I'm Chief Canistra, thank you for coming.
We wanted to talk to you about last night.
509
00:52:43,208 --> 00:52:44,208
It's here.
510
00:52:47,042 --> 00:52:48,667
I can hear noise, they're here.
511
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
Léo, it's Kenza. Open up, please.
512
00:52:59,833 --> 00:53:01,292
- Kenza.
- Are you okay?
513
00:53:01,375 --> 00:53:02,500
Yeah.
514
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
What's he doing here?
515
00:53:16,333 --> 00:53:18,458
She's gonna start a fucking war.
516
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Guys!
517
00:53:25,125 --> 00:53:28,875
All available intervention teams
go immediately to Frais-Vallon.
518
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
- All teams?
- Yeah.
519
00:53:30,542 --> 00:53:32,208
- Let's go.
- Everyone
520
00:53:32,292 --> 00:53:34,250
- Hurry up.
- Come on, guys.
521
00:53:35,333 --> 00:53:37,458
- Come on!
- Do you have the keys?
522
00:53:37,542 --> 00:53:38,750
Come on, let's go.
523
00:53:46,292 --> 00:53:49,208
- Tell me you have good news.
- I know where the kid is.
524
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
- No, I won't do it!
- Let's go, we gotta hurry.
525
00:53:54,292 --> 00:53:56,333
I'm not going anywhere with that bastard!
526
00:53:57,167 --> 00:53:58,667
Inaya, is that it?
527
00:53:59,250 --> 00:54:01,042
Can you go pack up some things?
528
00:54:07,458 --> 00:54:09,833
- I understand your anger.
- No, you don't.
529
00:54:09,917 --> 00:54:12,083
Yes, I do. But this is not the time.
530
00:54:12,167 --> 00:54:14,542
Once we're out of here,
if you want, we'll talk.
531
00:54:14,625 --> 00:54:17,875
If not, I'll disappear.
No problem. But we have to go.
532
00:54:17,958 --> 00:54:19,917
I don't even know why I'm talking to you!
533
00:54:23,958 --> 00:54:26,917
Hey, think about your girlfriend.
Look how scared she is.
534
00:54:41,167 --> 00:54:42,375
Okay, let's go.
535
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
Wait.
536
00:54:53,083 --> 00:54:55,417
At the end, over there! Spread out!
537
00:54:55,500 --> 00:54:57,167
This way, come on.
538
00:55:03,500 --> 00:55:04,667
Come on.
539
00:55:14,708 --> 00:55:16,250
- Take them.
- Wait, come.
540
00:55:16,333 --> 00:55:17,583
Take them, go!
541
00:55:20,167 --> 00:55:21,375
Come on, let's go.
542
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
- Police!
- Police!
543
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Don't move! Out of the way!
544
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Let me see your hands!
545
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
You okay?
546
00:57:02,458 --> 00:57:05,542
- Shit, that was close!
- For real, yeah, seriously.
547
00:57:05,625 --> 00:57:06,833
Inaya!
548
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
You okay?
549
00:57:19,167 --> 00:57:22,250
A colleague of mine
will take you somewhere safe, okay?
550
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Okay.
551
00:57:26,292 --> 00:57:27,500
It'll be alright.
552
00:57:35,792 --> 00:57:38,250
Captain! In my office.
553
00:57:38,333 --> 00:57:39,333
Sarkissian too.
554
00:57:41,917 --> 00:57:44,000
Wait for me by the chairs? I'll be back.
555
00:57:46,542 --> 00:57:47,542
Go ahead.
556
00:57:51,000 --> 00:57:53,125
Alaoui, is stirring up shit your hobby?
557
00:57:53,208 --> 00:57:55,375
They're witnesses
who helped me on the case.
558
00:57:55,458 --> 00:57:57,458
You're suspended. Don't you understand?
559
00:57:57,542 --> 00:57:59,250
Mind your own fucking business.
560
00:57:59,333 --> 00:58:02,917
Stop! You're pissing me off.
Speak properly in my office.
561
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
Now, explain yourself.
562
00:58:06,375 --> 00:58:07,375
You okay?
563
00:58:12,792 --> 00:58:13,792
My mom gave you that?
564
00:58:17,375 --> 00:58:21,208
She said it would bring me luck.
That I'd find you thanks to it.
565
00:58:22,333 --> 00:58:24,000
If you want, I can return it to you.
566
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
No.
567
00:58:26,583 --> 00:58:27,583
Keep it.
568
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
I wanted to say…
569
00:58:41,417 --> 00:58:42,875
I saw what you did today.
570
00:58:43,625 --> 00:58:46,458
You took risks. You didn't have to.
571
00:58:46,542 --> 00:58:47,792
And I thank you.
572
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
But I'll never forgive you.
573
00:58:54,375 --> 00:58:55,375
Ever.
574
00:59:01,417 --> 00:59:03,083
I didn't do it for forgiveness.
575
00:59:05,542 --> 00:59:07,000
I did it because…
576
00:59:09,417 --> 00:59:12,167
When I said I understood how you felt,
you didn't believe me.
577
00:59:14,792 --> 00:59:16,208
And I get it, that's normal.
578
00:59:17,708 --> 00:59:19,375
But I know exactly how you feel.
579
00:59:23,917 --> 00:59:26,083
I was exactly your age when my dad died.
580
00:59:32,375 --> 00:59:33,792
It filled me with rage.
581
00:59:35,167 --> 00:59:36,583
I was angry at everyone.
582
00:59:39,583 --> 00:59:41,250
I stopped going to school.
583
00:59:42,042 --> 00:59:43,375
I did a lot of stupid things.
584
00:59:45,083 --> 00:59:46,500
I was fighting all the time.
585
00:59:47,708 --> 00:59:49,083
Sound familiar?
586
00:59:54,250 --> 00:59:55,792
That anger hurts, doesn't it?
587
00:59:57,542 --> 00:59:58,583
It tears you apart.
588
01:00:09,042 --> 01:00:11,042
I'm sorry I brought that into your life.
589
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
Will it end someday?
590
01:00:27,708 --> 01:00:28,708
No.
591
01:00:32,125 --> 01:00:33,875
It'll always be part of our DNA.
592
01:00:39,542 --> 01:00:41,167
But you can transform it.
593
01:00:43,167 --> 01:00:46,250
If you meet the right people,
you can turn it into a strength.
594
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
That's what happened to me.
595
01:00:48,542 --> 01:00:50,167
I met the right people and…
596
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
It helped me live with it.
597
01:00:56,625 --> 01:00:57,833
To calm me down.
598
01:01:01,292 --> 01:01:02,917
Alright. It's all settled.
599
01:01:11,667 --> 01:01:15,292
She explained everything to me.
I'll call the judge. It'll be alright.
600
01:01:16,167 --> 01:01:18,125
- Take his statement.
- And me?
601
01:01:20,583 --> 01:01:22,583
- Observer.
- Okay.
602
01:01:23,917 --> 01:01:25,083
Will you follow us?
603
01:01:31,417 --> 01:01:33,292
You'll have to tell me the rest.
604
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
How you dealt with the anger.
605
01:01:36,875 --> 01:01:37,875
I'm interested.
606
01:01:39,083 --> 01:01:42,458
Once you're done here, if it's okay,
I'll take you back to your mom.
607
01:01:56,625 --> 01:01:57,792
What?
608
01:01:58,292 --> 01:02:00,458
Wait, but the kid mustn't talk.
609
01:02:01,125 --> 01:02:03,292
Deal with it however you want,
but he mustn't talk.
610
01:02:05,042 --> 01:02:07,875
Wait, you think you have a choice here?
611
01:02:07,958 --> 01:02:10,750
Whoa! You should have thought
of that before taking our money!
612
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Before snorting our cocaine
and fucking our whores!
613
01:02:13,458 --> 01:02:15,458
If I go down, you go down with me!
614
01:02:16,875 --> 01:02:18,250
Son of a bitch!
615
01:02:21,875 --> 01:02:23,542
They'll get him out of Marseille.
616
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
No one leaves Marseille.
617
01:02:58,542 --> 01:03:00,458
Tell us what you saw at the factory.
618
01:03:04,083 --> 01:03:05,083
Go ahead.
619
01:03:10,042 --> 01:03:11,458
Yes, Emma, I found him.
620
01:03:12,833 --> 01:03:14,667
Everything's fine. He's safe.
621
01:03:15,708 --> 01:03:17,750
We're at the police station.
622
01:03:17,833 --> 01:03:21,000
They're questioning him
because he saw things he shouldn't have.
623
01:03:22,333 --> 01:03:23,667
No, I'm not with him,
624
01:03:23,750 --> 01:03:26,833
but I told him I'd take him home
as soon as he's done.
625
01:03:27,542 --> 01:03:28,542
Yes?
626
01:03:30,250 --> 01:03:31,250
Got it.
627
01:03:32,000 --> 01:03:34,750
Shots fired in Sébastopol Square.
Damien, let's go.
628
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Yes, hello?
629
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Okay, got it.
630
01:03:44,167 --> 01:03:45,667
Hicham, get ready.
631
01:03:46,167 --> 01:03:48,375
We're being dispatched.
And put your vest on.
632
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Come on, move.
633
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
Move.
634
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Assault with a knife…
635
01:03:56,917 --> 01:04:00,583
A few weeks ago, I started getting close
to some guys from Andalou's crew.
636
01:04:01,583 --> 01:04:03,542
I even started working for them.
637
01:04:04,458 --> 01:04:06,667
A few days ago,
I overheard some conversations.
638
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
They were talking about a meeting, a…
639
01:04:10,667 --> 01:04:12,667
A big thing with their contact.
640
01:04:13,458 --> 01:04:15,625
As I was new in the gang,
they didn't invite me.
641
01:04:15,708 --> 01:04:17,167
But I wanted to get some intel.
642
01:04:17,792 --> 01:04:18,875
So I went there.
643
01:04:18,958 --> 01:04:21,417
Why? I never asked you
to do something that dangerous.
644
01:04:21,500 --> 01:04:23,167
I know, I was being an idiot.
645
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Well, anyway, forget it.
646
01:04:26,708 --> 01:04:27,833
Mr. Andalou.
647
01:04:28,667 --> 01:04:32,625
How are you? We came all this way.
I hope this is worth it.
648
01:04:32,708 --> 01:04:35,125
It's worth it, don't worry.
Follow me inside.
649
01:05:02,750 --> 01:05:06,083
When I went in, the Manchours
had already subdued Andalou's men.
650
01:05:06,167 --> 01:05:08,583
So, Andalou, what do you think?
651
01:05:08,667 --> 01:05:12,000
The lives of your men
or the location of your merchandise.
652
01:05:12,083 --> 01:05:13,417
I'd rather die, Abdel.
653
01:05:13,500 --> 01:05:14,417
Oh, yeah?
654
01:05:14,500 --> 01:05:15,625
Don't touch him!
655
01:05:16,500 --> 01:05:17,750
- Let him go!
- Shut up!
656
01:05:17,833 --> 01:05:21,042
It was a trap from the beginning,
organized by Andalou's contact.
657
01:05:21,125 --> 01:05:23,417
- Let him go!
- Shut up!
658
01:05:23,500 --> 01:05:24,958
- Let me go!
- Here, your cash.
659
01:05:25,042 --> 01:05:26,125
Who was this contact?
660
01:05:26,208 --> 01:05:27,292
You betrayed us?
661
01:05:27,375 --> 01:05:29,708
I don't know. He was far away.
He was wearing a cap.
662
01:05:29,792 --> 01:05:31,583
Son of a bitch! You dirty rat!
663
01:05:31,667 --> 01:05:35,542
Then one of Andalou's men got angry
when he realized he had sold them all out.
664
01:05:35,625 --> 01:05:37,792
- Look at me, son of a bitch!
- Someone's mad.
665
01:05:37,875 --> 01:05:39,458
Then, the leader of the Manchours…
666
01:05:39,542 --> 01:05:40,917
You have hotheads, Andalou.
667
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
…lost it.
668
01:05:42,083 --> 01:05:43,500
Know what I do to hotheads?
669
01:05:44,792 --> 01:05:46,042
Do you know?!
670
01:05:58,833 --> 01:06:00,292
Catch them!
671
01:06:00,792 --> 01:06:02,125
I want both of them!
672
01:06:16,417 --> 01:06:21,208
So, you saw with your very own eyes
Abdel Manchour slit a man's throat?
673
01:06:23,625 --> 01:06:24,625
Yeah.
674
01:06:32,875 --> 01:06:33,875
Léo.
675
01:06:34,750 --> 01:06:36,083
When we saw each other,
676
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
why did you freak out
when you saw the cops?
677
01:06:48,042 --> 01:06:49,042
Yeah?
678
01:06:49,917 --> 01:06:50,750
Yeah?
679
01:06:50,833 --> 01:06:52,875
Okay. Come on, we're being dispatched.
680
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
- Got it.
- Take your bulletproof vest.
681
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
What's going on? Where is everyone?
682
01:07:04,833 --> 01:07:05,833
I don't know.
683
01:07:19,792 --> 01:07:20,958
Why did you freak out?
684
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
Was it because of the guy with the cap?
685
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
I already heard Andalou talk about him.
686
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
Trust me. Go on.
687
01:07:44,292 --> 01:07:45,833
They call him "the cop."
688
01:07:48,542 --> 01:07:49,542
A mole?
689
01:07:57,250 --> 01:07:58,417
A fucking mole.
690
01:08:06,333 --> 01:08:07,333
What?
691
01:08:07,833 --> 01:08:09,125
You think it's me?
692
01:08:09,625 --> 01:08:10,958
Really?
693
01:08:11,875 --> 01:08:12,875
Benoit!
694
01:08:16,458 --> 01:08:17,917
Stop! What are you doing?
695
01:08:18,000 --> 01:08:20,167
I'm sorry. I don't have a choice.
696
01:08:20,250 --> 01:08:23,708
I have to kill him.
You don't know what they're capable of.
697
01:08:36,542 --> 01:08:37,875
What's that?
698
01:09:21,958 --> 01:09:22,958
Let's go, come on!
699
01:09:25,417 --> 01:09:26,417
Come!
700
01:09:42,000 --> 01:09:43,417
They're coming for the kid.
701
01:09:44,292 --> 01:09:45,708
The emergency exit. Come.
702
01:09:47,083 --> 01:09:48,167
Come on.
703
01:09:50,458 --> 01:09:51,542
Stay here.
704
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Great to see you too, Alaoui!
705
01:10:36,208 --> 01:10:39,833
How long has it been?
Ten years? Fifteen years?
706
01:10:42,292 --> 01:10:43,917
Do you feel screwed or what?
707
01:10:45,333 --> 01:10:47,292
- Alaoui!
- Kenza, come.
708
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
Come on.
709
01:10:49,750 --> 01:10:51,417
Don't be afraid. Hey!
710
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
Come see daddy. Come.
711
01:10:55,542 --> 01:10:57,375
Come here. You're gonna help me out.
712
01:11:05,750 --> 01:11:06,875
Turn around.
713
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Fucking bitch!
714
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Open the door!
715
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
Don't piss me off, Alaoui!
716
01:11:29,833 --> 01:11:31,542
Don't piss me off!
717
01:11:31,625 --> 01:11:34,250
Give me the kid
and I swear to you this all stops.
718
01:11:34,333 --> 01:11:35,500
You know me!
719
01:11:36,708 --> 01:11:38,000
My word is my bond!
720
01:11:38,083 --> 01:11:40,208
Give me the kid and this all stops!
721
01:11:41,250 --> 01:11:44,500
Open! Open, for fuck's sake, open!
722
01:11:45,917 --> 01:11:47,042
Fucking bitch!
723
01:11:47,125 --> 01:11:48,833
Open the door!
724
01:11:48,917 --> 01:11:50,625
- Vasseur?
- And you?
725
01:11:50,708 --> 01:11:52,500
- Is that you? You're dead!
- Take it.
726
01:12:21,542 --> 01:12:22,792
He's not there.
727
01:12:24,542 --> 01:12:26,083
Where the fuck are they?
728
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Kenza!
729
01:13:06,167 --> 01:13:07,375
Take it off him.
730
01:13:35,750 --> 01:13:36,917
Snitch.
731
01:13:37,542 --> 01:13:38,542
I'm here.
732
01:14:27,333 --> 01:14:30,167
You're not so tough now.
I'm gonna pulverize you.
733
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
You know what? If I had a match,
I'd burn you like your fucking brother.
734
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
Bastien…
735
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
It's over.
736
01:17:22,917 --> 01:17:24,333
It's over now.
737
01:18:58,333 --> 01:18:59,333
What is it?
738
01:18:59,917 --> 01:19:01,333
You're enjoying this.
739
01:19:01,417 --> 01:19:02,833
Well, how could I not?
740
01:19:07,000 --> 01:19:09,042
What will you do, now it's all over?
741
01:19:10,042 --> 01:19:11,042
I'll have to see.
742
01:19:13,667 --> 01:19:15,792
Maybe find myself a new project nearby.
743
01:24:37,000 --> 01:24:40,125
Subtitle translation by: Joseph Riopelle
51786