All language subtitles for Jade Bunot 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,720 Aber Sie umgeben sich mit sehr zweifelhaften Menschen. Entschuldigung, 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,980 Ich bin... Hoffentlich störe ich nicht. Man glaubt es kaum, aber ich habe heute 3 00:00:10,980 --> 00:00:13,300 ein Schnäppchen gemacht. Das muss ich unbedingt dem Baron zeigen. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,440 Ich weiß, dass der Baron immer ein offenes Ohr für mich hat. 5 00:00:17,420 --> 00:00:18,420 Habe ich recht? 6 00:00:18,640 --> 00:00:19,538 Aber natürlich. 7 00:00:19,540 --> 00:00:20,580 Was haben Sie auf dem Herzen? 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,980 Mein Name ist Sissy. Ich möchte, dass Sie mich so nennen. 9 00:00:24,560 --> 00:00:25,860 Mit Vergnügen, Sissy. 10 00:00:26,100 --> 00:00:28,780 Ich habe großen Respekt vor Ihnen und Ihrem Kunstverstand. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,860 Wie gefällt Ihnen mein neues Bild? Ich habe das Bild schon mal gesehen. 12 00:00:32,409 --> 00:00:35,650 Aber Sie haben es nicht gekauft. Dabei ist es ein Meisterwerk. 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,710 Was ist mit Ihrem Sachverstand? 14 00:00:37,970 --> 00:00:41,850 Hat er Sie plötzlich verlassen? Tut mir leid. Vielleicht habe ich einen Fehler 15 00:00:41,850 --> 00:00:42,850 gemacht. 16 00:00:43,450 --> 00:00:44,550 Sie doch nicht. 17 00:00:44,790 --> 00:00:46,770 Sie machen doch keine Fehler, oder? 18 00:00:47,190 --> 00:00:50,790 Herr Baron, wenn ich das mal sagen darf, das Bild ist wirklich sehr schön. 19 00:00:51,010 --> 00:00:52,870 Ich finde, die junge Dame hat irgendwie recht. 20 00:00:54,410 --> 00:00:56,550 Herr Baron, das Bild ist ein Geschenk von mir. 21 00:00:56,890 --> 00:00:57,890 Ich schenke es Ihnen. 22 00:00:58,450 --> 00:00:59,990 Aber jetzt habe ich noch was vor. 23 00:01:00,430 --> 00:01:01,409 Bye -bye. 24 00:01:01,410 --> 00:01:03,390 Augenblick, ich habe mich ja noch gar nicht bedankt. 25 00:01:03,590 --> 00:01:05,010 Nicht nötig, Wiedersehen. 26 00:01:06,630 --> 00:01:08,790 Wie ist das nicht ein merkwürdiger Zufall? 27 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 Das stimmt allerdings. 28 00:01:10,650 --> 00:01:14,190 Aber wenn Sie es wünschen, Baron, lasse ich nochmal eine Expertise erstellen. 29 00:01:16,310 --> 00:01:20,090 Mein Dank, selbst die Kopie gefällt mir eigentlich sehr gut. Na gut, Baron, 30 00:01:20,170 --> 00:01:22,250 vielleicht ziehe ich es mir bei Gelegenheit mal an. 31 00:01:22,450 --> 00:01:24,750 Ja, machen Sie das. Die Kopien sind besser als das Original. 32 00:01:25,070 --> 00:01:26,210 Ich habe sie angeschwindet. 33 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 Ich sehe es mir an. 34 00:01:27,580 --> 00:01:28,600 Wie wäre es mit morgen? 35 00:01:28,800 --> 00:01:30,120 Wäre Ihnen das vielleicht recht? 36 00:01:30,660 --> 00:01:31,800 Einverstanden. Kommen Sie morgen. 37 00:01:33,700 --> 00:01:35,720 Entschuldigen Sie, aber ich fand das Bild so schön. 38 00:01:36,740 --> 00:01:40,040 Wer hat es gemalt? Ein Freund von mir hat die Kopie angefertigt. 39 00:01:40,940 --> 00:01:43,060 Ich habe Ihnen eine Freude machen wollen. 40 00:01:43,700 --> 00:01:47,980 Herr Baron, ähm, wissen Sie, ich hätte Ihnen von Anfang an die Wahrheit sagen 41 00:01:47,980 --> 00:01:51,020 sollen. Es ist nur eine Kopie des Bildes. 42 00:01:51,600 --> 00:01:54,400 Also, Sie müssen es ja nicht aufhängen, Herr Baron. 43 00:01:55,639 --> 00:01:57,080 Ich hoffe, Sie verzeihen mir. 44 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 Willkommen, Frau Barone. 45 00:02:04,220 --> 00:02:11,220 Was ist 46 00:02:11,220 --> 00:02:12,219 denn los? 47 00:02:12,220 --> 00:02:13,480 Ich konnte nicht schlafen. 48 00:02:14,140 --> 00:02:17,220 Außerdem wollte ich mich noch mal bei Ihnen entschuldigen. Es war nicht meine 49 00:02:17,220 --> 00:02:21,420 Absicht, Sie anzulügen. Tut mir auch richtig leid. Und das alles mitten in 50 00:02:21,420 --> 00:02:24,160 Nacht? Finden Sie das nicht selbst etwas ungewöhnlich? 51 00:02:24,570 --> 00:02:27,130 Im Übrigen sollten Sie aufpassen, dass Sie sich nicht erkälten. 52 00:02:27,710 --> 00:02:28,750 Das werde ich. 53 00:02:28,990 --> 00:02:29,990 Wo trägt denn der Schuh? 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,410 Ich habe sie unheimlich gern. 55 00:02:31,950 --> 00:02:34,110 Aber ich möchte Ihnen nicht auf die Nerven fallen. 56 00:02:34,450 --> 00:02:36,990 Sie sind für mich wie ein Beichtvater, wissen Sie das? 57 00:02:37,730 --> 00:02:40,890 Ich würde mich gerne öfter mit Ihnen über Kunst unterhalten. 58 00:02:41,130 --> 00:02:42,130 Ach ja? 59 00:02:42,470 --> 00:02:43,470 Wirklich wahr. 60 00:02:43,490 --> 00:02:44,630 Wenn Sie Zeit haben. 61 00:02:46,470 --> 00:02:50,230 Oh, dass Sie mir nur Bescheid geben. Ich bin immer für Sie da. 62 00:02:50,460 --> 00:02:53,860 Ich glaube, wir könnten uns gut austauschen. Davon bin ich überzeugt. 63 00:02:53,860 --> 00:02:55,780 nämlich einen ähnlichen Geschmack, Herr Baron. 64 00:02:57,240 --> 00:02:59,140 Und jetzt werde ich wieder ins Bett gehen. 65 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Gute Nacht. 66 00:03:02,300 --> 00:03:03,300 Schlafen Sie gut. 67 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 Sie auch. 68 00:03:45,260 --> 00:03:46,500 Sehr hübscher Anblick. 69 00:04:15,200 --> 00:04:18,880 Ich freue mich sehr über Ihren Besuch, Baron. 70 00:04:19,160 --> 00:04:21,220 Ja. Was kann ich für Sie tun? 71 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Sagen Sie es. 72 00:04:22,840 --> 00:04:24,280 Nein, nein, nicht das, was Sie denken. 73 00:04:25,180 --> 00:04:27,460 Trotzdem, Sie sind sehr schön. 74 00:04:27,660 --> 00:04:30,420 Wissen Sie, ich bin von Ihnen angezogen. 75 00:04:31,760 --> 00:04:34,640 Verzeihen Sie mir, aber Sie gefallen mir wirklich sehr. 76 00:04:35,400 --> 00:04:37,780 Sie gefallen mir auch. 77 00:04:38,680 --> 00:04:40,340 Und was ist denn schon dabei? 78 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Meinen Sie? 79 00:05:12,240 --> 00:05:15,340 Ich will sie überall verwöhnen. 80 00:11:54,640 --> 00:11:55,720 Sie wollten mich sprechen? 81 00:11:56,680 --> 00:11:59,480 Wissen Sie, mein Freund ist nicht im Haus und ich muss wissen, ob ich hier 82 00:11:59,480 --> 00:12:00,520 allein bin, verstehen Sie? 83 00:12:00,920 --> 00:12:04,100 Bei der Gelegenheit würde mich interessieren, wie es Ihnen so geht. 84 00:12:04,100 --> 00:12:08,620 Neuigkeiten? Nun, um ehrlich zu sein, ich habe meine Frau heute nicht gesehen. 85 00:12:09,640 --> 00:12:13,140 Sie machen sich gleich Sorgen. Vielleicht ist Ihre Frau im Grunde immer 86 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 Suche nach der Liebe. 87 00:12:14,320 --> 00:12:18,840 Wenn sie mir nur sagen würde, was sie von mir will, nur... Achtung, das ist 88 00:12:18,840 --> 00:12:20,040 wahrscheinlich Ihr Geheimnis. 89 00:12:20,880 --> 00:12:22,000 Wahrscheinlich, ja genau. 90 00:12:22,810 --> 00:12:24,130 Kommen Sie, ich begleite Sie ein Stück. 91 00:12:24,750 --> 00:12:28,190 Also ich glaube, das wird sich bald aufklären mit Ihnen und Ihrer Frau. 92 00:13:11,760 --> 00:13:13,900 Du kommst einfach mitten in der Nacht in mein Haus? 93 00:13:14,200 --> 00:13:15,680 Findest du das nicht etwas riskant? 94 00:13:15,900 --> 00:13:17,180 Was denkst du dir dabei? 95 00:13:17,520 --> 00:13:20,120 Ich will dich verführen. Was hast du denn gedacht, Baron? 96 00:13:20,580 --> 00:13:22,820 Das letzte Mal hat es mir so gut mit dir gefallen. 97 00:13:23,200 --> 00:13:26,660 Also ich muss zugeben, wir waren ein wundervolles Paar. Was so gut angefangen 98 00:13:26,660 --> 00:13:28,040 hat, sollte man zu Ende führen. 99 00:13:28,760 --> 00:13:30,180 Du bist sehr klug. 100 00:13:32,760 --> 00:13:36,260 Ich bin ein junges Mädchen und will noch viel erleben mit den Männern. 101 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Aber ja. 102 00:21:56,140 --> 00:21:57,960 Ja, ich habe ein Haus gefunden, das mir gefällt. 103 00:21:58,600 --> 00:22:00,780 Ich hatte mich an Ihre Gesellschaft gewöhnt. 104 00:22:00,980 --> 00:22:03,360 Ja, so ist das Leben, ein ständiges Kommen und Gehen. 105 00:22:04,020 --> 00:22:07,680 Falls Sie in der Gegend sind, Sie sind immer herzlich willkommen. Danke, das 106 00:22:07,680 --> 00:22:08,659 sehr freundlich. 107 00:22:08,660 --> 00:22:09,860 Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 108 00:22:11,900 --> 00:22:13,060 Guten Morgen, Herr Baron. 109 00:22:15,980 --> 00:22:16,980 Guten Morgen. 110 00:22:21,640 --> 00:22:24,600 Ja, wir möchten uns leider verabschieden. Wirklich schade, Herr 111 00:22:25,820 --> 00:22:26,960 Auf Wiedersehen, Herr Baum. 112 00:22:27,180 --> 00:22:28,180 Macht es gut. 113 00:22:33,180 --> 00:22:37,180 Du hast mir sehr gut getan, meine Schöne. Ich bin traurig, dass du 8629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.