All language subtitles for Heartbeat s17e23 Mixed Messages
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:13,960
R .B. Why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,460 --> 00:00:26,160
R .B. Why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:39,560 --> 00:00:40,139
you later.
4
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
No, I'm not.
5
00:00:42,740 --> 00:00:46,180
Deeper, you can't come with me. David,
call her back in, will you?
6
00:00:47,020 --> 00:00:48,020
Deeper!
7
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
David!
8
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
Morning.
9
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Doctor's here again?
10
00:01:03,740 --> 00:01:05,580
Another of her bad nights, I'm afraid.
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
The painkillers just don't... Welcome to
touch it.
12
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
Oh, dear.
13
00:01:11,180 --> 00:01:13,760
Oh, Mother, you too. You must be
exhausted.
14
00:01:15,500 --> 00:01:16,600
You get used to it.
15
00:01:18,020 --> 00:01:19,040
Morning, Dr. Pummel.
16
00:01:19,460 --> 00:01:21,240
Morning, Mrs. Gray. How are you today?
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,340
Making a nuisance of myself with you.
18
00:01:24,700 --> 00:01:25,880
I wouldn't say that.
19
00:01:27,820 --> 00:01:28,820
Here we are then.
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,860
Different painkillers this time.
21
00:01:32,800 --> 00:01:33,800
Let's see if they work.
22
00:01:34,020 --> 00:01:36,760
Oh, thank you so much. You're very kind,
Doctor.
23
00:01:38,860 --> 00:01:41,580
I'll be back in a minute. I just need to
have a word with the doctor. And then
24
00:01:41,580 --> 00:01:42,640
we'll give you a bath, all right?
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,860
She still lives in wait, Doctor.
26
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
She says she feels nauseous most of the
time.
27
00:01:50,040 --> 00:01:52,720
And I'm pretty sure it's the side
effects of the painkillers. That's why
28
00:01:52,720 --> 00:01:53,559
changed them.
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,640
Well, shouldn't she at least have a
check -up?
30
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Thelma's really worried.
31
00:01:56,980 --> 00:01:58,420
Let's try the new prescription first.
32
00:02:13,420 --> 00:02:14,420
Is everything all right?
33
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Yeah, I think so.
34
00:02:16,260 --> 00:02:18,180
I'm just bringing Mrs Grey her library
books.
35
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
I hope I've got the right ones.
36
00:02:21,700 --> 00:02:22,760
Aw, Joe.
37
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
I didn't know you cared.
38
00:02:24,120 --> 00:02:25,140
Uh -uh. It's not for you.
39
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
It's for my girlfriend.
40
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
I'd better get on.
41
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
I'll take those in.
42
00:02:30,100 --> 00:02:33,060
I'm sure you don't want to see her in a
bath, girlfriend or not.
43
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
Hmm.
44
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
Oh, Reagan.
45
00:02:37,180 --> 00:02:39,780
I told you we should wait for nurse.
46
00:02:40,040 --> 00:02:41,060
You're hopeless.
47
00:02:41,900 --> 00:02:44,800
Oh, come on, just... Oh, Thelma, let me
do it.
48
00:02:47,440 --> 00:02:50,100
All right, ready?
49
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
Up we go.
50
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Oh.
51
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
There you are.
52
00:02:57,740 --> 00:02:59,100
Oh, thank you.
53
00:03:03,180 --> 00:03:05,560
Just look at it.
54
00:03:06,000 --> 00:03:09,360
The cheap of it. You could have knocked
me down with a feather.
55
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
The bricks.
56
00:03:11,040 --> 00:03:12,940
some mouldy old fridge and this.
57
00:03:14,060 --> 00:03:15,260
Absolutely disgusting.
58
00:03:16,860 --> 00:03:20,560
Nobody's cleaned round that ewe bend for
years by the look of it.
59
00:03:23,520 --> 00:03:27,460
Look, the thing is... Why would anybody
do this? We didn't hear a sound, did we,
60
00:03:27,460 --> 00:03:28,460
David? No.
61
00:03:28,580 --> 00:03:31,880
And I'm a very light sleeper, the
slightest thing, and I'm wide awake.
62
00:03:32,120 --> 00:03:35,200
Could we just start at the beginning,
please? I wouldn't touch that, David.
63
00:03:35,200 --> 00:03:36,198
don't know what's in there.
64
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
What's this?
65
00:03:40,660 --> 00:03:42,460
Edited notepaper. This is it.
66
00:03:42,860 --> 00:03:44,300
This is who did it.
67
00:03:44,620 --> 00:03:48,600
Heston House. Yes, and I'm going round
there to give whoever lives there a
68
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
of my mind.
69
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
Just calm down, Mrs Armstrong.
70
00:03:51,500 --> 00:03:53,060
Let's not go at it like a bullet a game.
71
00:03:53,280 --> 00:03:56,560
I'm not, but I am going to... You're not
going to do anything.
72
00:03:57,640 --> 00:03:58,840
You just leave this with me.
73
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
All right?
74
00:04:03,540 --> 00:04:06,360
Al, have you heard of a place called
Heston House?
75
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Heston House?
76
00:04:08,430 --> 00:04:11,270
Oh, it's outside Ashfordly on the
Elstonby Road.
77
00:04:11,590 --> 00:04:14,390
That bloke that used to sit on the bench
lives there.
78
00:04:14,870 --> 00:04:18,950
For others, it is, isn't it? Right, you
lot, let's have those cry sheets and the
79
00:04:18,950 --> 00:04:19,950
stuff.
80
00:04:20,790 --> 00:04:24,630
Guys, if someone dumps a load of rubbish
onto someone else's property, what's
81
00:04:24,630 --> 00:04:25,489
the legal position?
82
00:04:25,490 --> 00:04:26,710
1958, letter act.
83
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Look it up.
84
00:04:28,530 --> 00:04:30,850
All I have here from you lot is natter,
natter, natter.
85
00:04:31,110 --> 00:04:32,290
I hope it's about something useful.
86
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
Oh, yes, sir.
87
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
Very.
88
00:04:35,110 --> 00:04:36,530
Jeff Lovelight. Who?
89
00:04:37,390 --> 00:04:40,250
I don't think that's time to chance with
Dawn, but I'm not for sure.
90
00:04:40,750 --> 00:04:44,310
Jeff, what have I been telling you? She
definitely likes you.
91
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
Oh, definitely.
92
00:04:45,750 --> 00:04:48,190
All I need is something to throw the two
of you together and you'll be away.
93
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
Yes, but what?
94
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Something will turn up.
95
00:05:36,330 --> 00:05:38,590
Hey, Gav. Hey, where's Dawn and us?
96
00:05:38,830 --> 00:05:39,830
She's over at the garage.
97
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
Doing what?
98
00:05:41,930 --> 00:05:45,770
Reorganising the filing system. I tried
to stop her, but she wouldn't be
99
00:05:45,770 --> 00:05:49,950
restrained. Anyway, I'm quite capable of
pouring a few drinks.
100
00:05:50,290 --> 00:05:55,130
Joe Mason, I thought you were going to
get that rubbish shifted.
101
00:05:55,570 --> 00:05:58,650
Yes, well... I've waited in all day,
stayed in specially.
102
00:05:59,030 --> 00:06:02,670
I checked the address with Alf, but I
don't think it helps much. It belongs to
103
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
retired magistrate.
104
00:06:04,070 --> 00:06:06,710
So? It's a bit of an unlikely culprit,
wouldn't you say?
105
00:06:07,230 --> 00:06:10,690
Posh folks can break the law, just like
the rest of it.
106
00:06:10,930 --> 00:06:12,710
And be filthy pigs.
107
00:06:13,110 --> 00:06:14,970
Oh, the state of that toilet.
108
00:06:15,290 --> 00:06:17,270
Honestly. Yeah, all right, there's no
need to go into all that again.
109
00:06:17,570 --> 00:06:19,850
And as for breaking the law, I don't
think anyone has.
110
00:06:20,450 --> 00:06:23,990
Oh? According to the Litter Act, it's
only illegal to dump stuff if it's in a
111
00:06:23,990 --> 00:06:24,990
public open space.
112
00:06:25,590 --> 00:06:27,830
Well, did you hear that?
113
00:06:28,990 --> 00:06:30,450
I've never heard anything...
114
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Uh,
115
00:06:37,900 --> 00:06:40,080
no, look, Jeff, she's, uh, she's over at
the garage.
116
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
Hello, is this the garage?
117
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
Oh, yes, sorry, I'm the funeral plumber.
118
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Sorry.
119
00:06:54,980 --> 00:06:58,800
Oh, um, oh, hold on one sec, let me, um,
just, right.
120
00:06:59,540 --> 00:07:01,120
Okay, let me let this down. Go on.
121
00:07:05,480 --> 00:07:06,459
He's dead?
122
00:07:06,460 --> 00:07:07,980
Did you like her primrose?
123
00:07:08,640 --> 00:07:11,760
Yes. You are the best thing since life's
bread, of course.
124
00:07:12,040 --> 00:07:12,899
Of course.
125
00:07:12,900 --> 00:07:16,340
Ten more minutes if I had to spit
through. How handsome you are, how
126
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
such an asset.
127
00:07:18,220 --> 00:07:19,300
There's no need to be jealous.
128
00:07:21,280 --> 00:07:22,420
Carol, can I have a word?
129
00:07:22,700 --> 00:07:23,679
Yeah, of course.
130
00:07:23,680 --> 00:07:25,220
Upstairs. Right.
131
00:07:36,140 --> 00:07:38,280
and this lady, she said, can we pick it
up tonight? I mean, tonight, I asked
132
00:07:38,280 --> 00:07:40,840
you. I said it was too late. We'll do it
in the morning. Slow down, Dawn. Do
133
00:07:40,840 --> 00:07:43,740
what? Pick up the body. She said she
couldn't bear to have it in the house
134
00:07:43,740 --> 00:07:46,020
overnight. She's been really, really,
really upset. Dawn!
135
00:07:46,360 --> 00:07:47,920
Dawn, what are you talking about?
136
00:07:48,380 --> 00:07:49,380
Mrs. Gray.
137
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Mrs. Gray?
138
00:07:51,640 --> 00:07:53,380
Well, no, it was her daughter.
139
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Mrs. Gray's dead.
140
00:07:55,240 --> 00:07:57,640
No, no, you've got the wrong end of the
stick.
141
00:07:57,880 --> 00:07:59,780
No, no, I haven't. Look, I've written it
all down.
142
00:08:00,160 --> 00:08:01,720
Mrs. Elsie Gray, dead.
143
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Oh, look.
144
00:08:03,960 --> 00:08:05,440
Me and Carol were just there this
morning.
145
00:08:08,110 --> 00:08:09,110
So when did the bleeding start?
146
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
I don't know.
147
00:08:11,870 --> 00:08:13,070
I've just noticed it.
148
00:08:13,650 --> 00:08:14,750
And it's bright red?
149
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Yeah.
150
00:08:16,830 --> 00:08:18,390
I'm not going into labour, am I?
151
00:08:18,750 --> 00:08:20,890
I mean, I'm not due for another five
weeks.
152
00:08:21,470 --> 00:08:23,110
It can't happen again, Carol.
153
00:08:23,570 --> 00:08:26,370
Shh, just try to stay calm. It's
probably nothing, all right?
154
00:08:26,950 --> 00:08:29,390
But we will need to get you into
hospital just to make sure.
155
00:08:30,390 --> 00:08:31,390
Yeah, I'm OK.
156
00:08:32,150 --> 00:08:33,530
I'll phone straight away.
157
00:08:33,789 --> 00:08:36,429
Get some things together just in case
they need to keep you in.
158
00:08:43,240 --> 00:08:45,500
Oh, you're not going to believe this.
Mrs. Griggs. Sorry, Joe.
159
00:08:47,200 --> 00:08:48,480
Sorry, Benny. Can I use the phone?
160
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
We need an ambulance.
161
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
What's going on?
162
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
That's Regina.
163
00:09:41,880 --> 00:09:44,080
Right, let's see who your consultant is.
164
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Mr Roberts.
165
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
Good, good. I'll give him a call.
166
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
At this time of night?
167
00:09:49,220 --> 00:09:50,980
I can't wait till the morning.
168
00:09:51,900 --> 00:09:52,900
Is it that serious?
169
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
Let's just wait and see what the expert
says, shall we?
170
00:10:02,680 --> 00:10:05,440
What do you
171
00:10:05,440 --> 00:10:11,780
think it is?
172
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
I sent a preview.
173
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Looks a bit like it.
174
00:10:16,280 --> 00:10:18,620
Hey, don't let it get to you.
175
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
How is she?
176
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
We don't know yet.
177
00:10:23,920 --> 00:10:26,280
I brought the car. I thought you might
need a lift home.
178
00:10:26,560 --> 00:10:30,140
Thanks, but I'd better stay on, at least
until the obstetrician's made. I'll run
179
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
about, Jane. Don't worry.
180
00:10:31,520 --> 00:10:32,540
No, no, I'll wait.
181
00:10:33,020 --> 00:10:34,680
I'll be fine. You take as long as you
like.
182
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
Thanks.
183
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Pleasure.
184
00:10:37,700 --> 00:10:39,680
I was going to tell you about Mrs Grey.
185
00:10:40,440 --> 00:10:43,180
I've got to get back to Gina. I can't
think about anything else.
186
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Oh, OK. Sorry.
187
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Hang on.
188
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
What about Mrs Grey?
189
00:10:50,190 --> 00:10:51,370
She died. What?
190
00:11:02,030 --> 00:11:03,030
Good.
191
00:11:03,590 --> 00:11:05,930
And mother's blood pressure is?
192
00:11:06,130 --> 00:11:07,530
120 over 73.
193
00:11:07,930 --> 00:11:12,570
Excellent. Now, just have a little feel.
Tell me if it's tender there.
194
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
No.
195
00:11:20,840 --> 00:11:22,480
And the blood loss is still slight?
196
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Yes, sir.
197
00:11:23,960 --> 00:11:26,600
Well, young lady, there's no immediate
cause for alarm.
198
00:11:26,900 --> 00:11:29,680
We'll keep you in overnight and do an X
-ray in the morning, see what's going
199
00:11:29,680 --> 00:11:31,260
on, shall we? Is that all right?
200
00:11:36,320 --> 00:11:40,820
Get the radiologist to do a soft tissue
X -ray, will you? We need to locate the
201
00:11:40,820 --> 00:11:42,140
placenta. Yes, sir.
202
00:11:42,360 --> 00:11:45,160
Should the bleeding get any worse, give
me a call straight away.
203
00:11:46,380 --> 00:11:48,080
See you in the morning, Mrs Bellamy.
204
00:11:49,380 --> 00:11:51,080
Meanwhile... Try and get some sleep.
205
00:11:52,860 --> 00:11:56,180
Why do I need an X -ray? Because you
could have something called placenta
206
00:11:56,180 --> 00:12:00,100
previa, where the placenta gets into the
wrong position, blocks the birth canal.
207
00:12:00,340 --> 00:12:03,500
If only it could, Gina. No -one's saying
that's what it is. What if it was?
208
00:12:04,200 --> 00:12:06,060
Mr Roberts would probably have to do a
fever.
209
00:12:10,520 --> 00:12:12,440
Is my baby going to die, Carol?
210
00:12:12,980 --> 00:12:15,100
No, of course not.
211
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
Is anybody there?
212
00:12:39,180 --> 00:12:40,320
What is it, Aunt Peg?
213
00:12:40,740 --> 00:12:41,740
It's nothing.
214
00:12:43,040 --> 00:12:44,460
Shut up, deeper.
215
00:12:45,740 --> 00:12:46,880
Go to sleep.
216
00:12:51,040 --> 00:12:54,480
This business with Gina, how serious is
it?
217
00:12:54,880 --> 00:12:56,880
It's what Miss Roberts thinks it is,
very.
218
00:12:57,720 --> 00:12:58,840
Could be life -threatening.
219
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
For the baby?
220
00:13:00,760 --> 00:13:01,800
For both of them.
221
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Poor Gina.
222
00:13:05,860 --> 00:13:07,120
Thank goodness Chris is there.
223
00:13:07,710 --> 00:13:09,230
At least to keep an eye on her. Yeah.
224
00:13:12,270 --> 00:13:15,990
This business with Mrs Grey, that's all
a bit odd, isn't it?
225
00:13:16,450 --> 00:13:19,190
I mean, surely you don't just suddenly
die of arthritis.
226
00:13:19,670 --> 00:13:22,610
Maybe it was something else, a stroke or
something.
227
00:13:24,150 --> 00:13:25,290
Poor Selma, though.
228
00:13:26,330 --> 00:13:27,390
She'll be heartbroken.
229
00:13:32,270 --> 00:13:35,890
It must have happened last night when
Deep was barking and you told her to
230
00:13:35,890 --> 00:13:37,530
up. Yes, David.
231
00:13:38,090 --> 00:13:40,690
Oh, I remember. I thought at the time
there must be something up.
232
00:13:41,030 --> 00:13:44,330
Yes, so you keep saying. I thought
they'd left another toilet.
233
00:13:45,370 --> 00:13:47,590
No, that's not a toilet. It's a bidet.
234
00:13:48,830 --> 00:13:50,710
What? A bidet.
235
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
What's that for?
236
00:13:53,910 --> 00:13:55,170
Don't ask. It's French.
237
00:13:56,010 --> 00:13:57,970
Let's have a look what's in this sack.
238
00:13:58,970 --> 00:13:59,970
Here you are.
239
00:14:00,310 --> 00:14:01,370
That majesty.
240
00:14:01,610 --> 00:14:03,690
Try it, fella, again. I knew it!
241
00:14:20,930 --> 00:14:22,850
You must feel awfully bad, babe.
242
00:14:24,130 --> 00:14:25,810
It was all so sudden, wasn't it?
243
00:14:28,210 --> 00:14:29,490
What happened exactly?
244
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
I don't know.
245
00:14:49,100 --> 00:14:49,939
A funeral?
246
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Well, of course you do.
247
00:14:52,980 --> 00:14:54,280
Dr. Thomas is here now.
248
00:14:54,580 --> 00:14:57,380
I'll leave you and him to have a little
chat and I'll come back later.
249
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
Okay?
250
00:15:13,620 --> 00:15:16,300
That was in a terrible state. What on
earth happened?
251
00:15:17,150 --> 00:15:19,990
Was your grave seen fine in the morning?
Sorry, nurse, I'm in a bit of a hurry.
252
00:15:20,110 --> 00:15:21,570
I think you'll find it's all in the
death certificate.
253
00:15:21,830 --> 00:15:23,390
Death certificate? What, it's been found
already?
254
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Yes, yes.
255
00:15:25,450 --> 00:15:28,090
If you'd excuse me. What, you mean it's
not going to be post -mortem?
256
00:15:28,330 --> 00:15:34,950
No, not at all. It's all quite in order.
Well, so was it a stroke or...? No,
257
00:15:34,970 --> 00:15:35,729
nothing like that.
258
00:15:35,730 --> 00:15:36,970
Thelma is waiting. Excuse me.
259
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Would you like a sedative?
260
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
You're my patient, too, as well as your
mother, little cat.
261
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Eddie Carobber.
262
00:16:16,720 --> 00:16:19,220
Look at it go on. It's all right. The
same bloke.
263
00:16:19,660 --> 00:16:25,240
Again. Yes, but he's a... What is he,
Al? A retired magistrate. Well, I don't
264
00:16:25,240 --> 00:16:26,660
care if he's the King of England.
265
00:16:27,000 --> 00:16:31,600
If he thinks he can dump a fridge and a
toilet... Is it it? Is it?
266
00:16:31,880 --> 00:16:36,500
The address found on the famous rubbish
heap? It most certainly is. And it's
267
00:16:36,500 --> 00:16:37,499
happened again.
268
00:16:37,500 --> 00:16:41,340
An ascot and a bidet this time. Go and
see what's going on.
269
00:16:42,180 --> 00:16:43,180
But me?
270
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
Perhaps I've got a screen.
271
00:16:46,460 --> 00:16:47,560
I thought I was looking at you.
272
00:16:52,640 --> 00:16:56,540
No post -mortem? Are you sure? Yeah. Dr
Thomas found the death certificate
273
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
straight away last night.
274
00:16:57,720 --> 00:16:58,780
So what was the cause of death?
275
00:16:59,760 --> 00:17:02,100
He didn't say. He was in a hurry to talk
to Thelma.
276
00:17:03,380 --> 00:17:07,240
Look, I was surprised too to start with,
but, I mean, he is one of the best
277
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
doctors in the district.
278
00:17:08,760 --> 00:17:10,359
If he's happy, it must be all right.
279
00:17:10,760 --> 00:17:13,480
Except that when a death is unexpected,
there's always a post -mortem.
280
00:17:15,040 --> 00:17:16,609
Joe... The funeral's tomorrow.
281
00:17:25,010 --> 00:17:26,349
Lovely coffin, eh?
282
00:17:27,150 --> 00:17:29,370
Solid mahogany, brass handles.
283
00:17:29,850 --> 00:17:30,890
Real quality.
284
00:17:31,390 --> 00:17:32,750
Yeah, it should be for the price.
285
00:17:33,070 --> 00:17:35,730
Well, nothing but the best for Mother.
That's what Thelma said.
286
00:17:39,070 --> 00:17:41,110
Is this for Mrs. Gray? It is.
287
00:17:41,390 --> 00:17:42,630
The Hanoverian.
288
00:17:42,870 --> 00:17:44,250
Luckily, we had one in stock.
289
00:17:44,890 --> 00:17:46,630
Um, Bernie, could I have a word?
290
00:17:50,570 --> 00:17:52,310
I gather the funeral's tomorrow.
291
00:17:52,930 --> 00:17:54,330
Aye. Why so soon?
292
00:17:55,090 --> 00:17:57,530
Well, the daughter wanted to get it over
with. Why is there a problem?
293
00:17:57,870 --> 00:17:59,230
It just seems a bit rushed, that's all.
294
00:18:00,390 --> 00:18:02,490
You get to see the death certificate,
don't you?
295
00:18:02,970 --> 00:18:04,530
What did Dr Thomas put on it?
296
00:18:06,150 --> 00:18:08,730
What is this, idle curiosity or an
official inquiry?
297
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
I'm not sure yet.
298
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
General wasting.
299
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
I'm sorry?
300
00:18:14,410 --> 00:18:16,150
That's what he said, General Wasting.
301
00:18:24,690 --> 00:18:26,090
Well, my dear, good news.
302
00:18:26,890 --> 00:18:29,270
We shan't be doing that Caesar this
morning, after all.
303
00:18:29,930 --> 00:18:32,750
Oh, no, it's not. Not placenta previa,
no.
304
00:18:33,310 --> 00:18:36,970
Everything is in a normal position,
which still leaves us with the problem
305
00:18:36,970 --> 00:18:37,970
this bleeding.
306
00:18:38,290 --> 00:18:42,410
You see, the other thing it could be,
Mrs Bellamy, is something called
307
00:18:42,410 --> 00:18:47,690
placentae. which, in layman's terms, is
when the placenta starts to come away
308
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
from the uterine wall.
309
00:18:49,210 --> 00:18:51,790
The bleeding is still getting less, is
it? More or less, Doctor.
310
00:18:52,010 --> 00:18:53,290
And that's an excellent sign.
311
00:18:53,950 --> 00:18:57,550
All the same, I think we ought to keep
you in a bit longer, just to play safe,
312
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
all right?
313
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
Yes, Doctor.
314
00:19:00,990 --> 00:19:02,290
So far, so good, my dear.
315
00:19:05,470 --> 00:19:06,970
He doesn't mean that, does he?
316
00:19:07,470 --> 00:19:08,810
He knows there's something wrong.
317
00:19:09,270 --> 00:19:10,470
He's just not sure what.
318
00:19:10,670 --> 00:19:12,310
Nonsense. He's very hopeful.
319
00:19:13,020 --> 00:19:14,360
I haven't felt my baby kick.
320
00:19:15,240 --> 00:19:16,500
Not once this morning.
321
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
Stop worrying, Gina.
322
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
We listened to its heartbeat just a few
minutes ago.
323
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
It's fine.
324
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
Ta -da!
325
00:19:28,320 --> 00:19:29,580
Lovely dog, thanks.
326
00:19:29,800 --> 00:19:33,700
Oh, and I've got some cards as well.
I've got one from Bernie and one from
327
00:19:33,700 --> 00:19:34,579
and Peggy.
328
00:19:34,580 --> 00:19:35,880
It's good to see you, Gina.
329
00:19:36,720 --> 00:19:38,220
I've been worried sick, Oscar.
330
00:19:39,780 --> 00:19:40,980
General Waste, then?
331
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
What is it?
332
00:19:42,280 --> 00:19:47,120
Well, it's just a kind of catch -all
phrase, meaning, I don't know, weight
333
00:19:47,120 --> 00:19:49,320
or... Was Miss McGree losing weight?
334
00:19:50,400 --> 00:19:53,920
Recently, yes, but Thelma and I talked
to Dr Thomas about it and he didn't
335
00:19:53,920 --> 00:19:54,699
it was that bad.
336
00:19:54,700 --> 00:19:57,820
I mean, she was thin, but... Not thin
enough to die of. I wouldn't have
337
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
so, no.
338
00:19:59,020 --> 00:20:00,940
So why did he put on her death
certificate?
339
00:20:01,360 --> 00:20:03,480
Oh, I suppose... Without having a post
-mortem?
340
00:20:05,660 --> 00:20:09,220
Perhaps he was trying to spare Thelma's
feelings. I mean, you saw how upset she
341
00:20:09,220 --> 00:20:12,730
was. Perhaps he thought the strain of
waiting for a post -mortem would have
342
00:20:12,730 --> 00:20:14,550
too much for her. Right.
343
00:20:16,050 --> 00:20:18,950
She did absolutely worship her mother,
Jo.
344
00:20:19,290 --> 00:20:20,890
And he would have wanted to help her.
345
00:20:21,490 --> 00:20:23,910
I mean, he's been their doctor for years
and years.
346
00:20:24,530 --> 00:20:26,270
He's more like a family friend than
anything.
347
00:20:29,170 --> 00:20:32,970
Are you thinking he helped Mrs Grey on
her way?
348
00:20:34,970 --> 00:20:35,970
I don't know.
349
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
I won't be a minute.
350
00:21:09,060 --> 00:21:10,360
She was a brave lady, your mother.
351
00:21:12,380 --> 00:21:13,640
I never want her to complain.
352
00:21:14,940 --> 00:21:16,260
I know she was in such pain.
353
00:21:18,900 --> 00:21:20,140
The way you looked after her.
354
00:21:22,080 --> 00:21:23,160
You were a wonderful daughter.
355
00:21:24,220 --> 00:21:25,540
She told me so many times.
356
00:21:27,530 --> 00:21:28,790
He must have had a real shock.
357
00:21:30,870 --> 00:21:32,090
It's all been very sudden.
358
00:21:32,450 --> 00:21:33,450
Yes.
359
00:21:35,190 --> 00:21:38,890
I gather that Dr Thomas put general
wasting on the certificate.
360
00:21:40,490 --> 00:21:43,790
As far as I know, that wouldn't cause a
sudden death.
361
00:21:45,210 --> 00:21:50,270
So I thought that perhaps he put that
down as the cause of death to avoid a
362
00:21:50,270 --> 00:21:52,950
-mortem, you know, to spare you the
extra stress.
363
00:21:53,750 --> 00:21:54,770
What do you think?
364
00:21:55,510 --> 00:21:56,510
I don't know.
365
00:21:58,200 --> 00:21:59,980
perhaps your mother died of something
quite different.
366
00:22:03,920 --> 00:22:07,600
When the doctor was here last night, did
he give your mother any kind of
367
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
treatment?
368
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
You know, pills or an injection or
anything?
369
00:22:12,260 --> 00:22:15,100
I hope you won't go bothering Dr Thomas
with all this.
370
00:22:15,660 --> 00:22:17,400
He's been so very good to us.
371
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
I can imagine.
372
00:22:19,060 --> 00:22:21,520
You couldn't ask for a better doctor,
Mother used to say.
373
00:22:22,680 --> 00:22:24,900
He's even mentioned her in her will.
374
00:22:25,680 --> 00:22:27,180
She thought that highly of him.
375
00:22:54,510 --> 00:22:56,490
Yes? Mr Carruthers? Yes.
376
00:22:58,990 --> 00:23:00,870
Come along, I haven't got all day. What
do you need?
377
00:23:01,350 --> 00:23:05,070
Well, it's about some sanitary
equipment.
378
00:23:05,430 --> 00:23:12,290
Yes. But I don't suppose you put a
fridge, a nascot,
379
00:23:12,490 --> 00:23:16,070
a toilet and a bidet?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,300
On someone else's drive, have you?
381
00:23:18,660 --> 00:23:20,200
I beg your pardon?
382
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
No.
383
00:23:22,940 --> 00:23:24,760
No, I'm sure you haven't.
384
00:23:26,140 --> 00:23:27,660
Sorry, I'll leave you in peace.
385
00:23:49,960 --> 00:23:51,480
People die suddenly all the time, Mason.
386
00:23:52,200 --> 00:23:53,600
Heart attacks, strokes.
387
00:23:53,960 --> 00:23:55,800
Yeah, but it wasn't anything like that.
388
00:23:56,100 --> 00:23:58,880
Dr. Thomas put down general wasting on
the certificate.
389
00:23:59,240 --> 00:24:01,900
But he wasn't wasted. I mean, nothing
like.
390
00:24:02,220 --> 00:24:03,280
That seems really odd.
391
00:24:04,880 --> 00:24:07,920
Especially as I've just learnt that she
stands to gain from her will.
392
00:24:08,440 --> 00:24:11,080
You're not suggesting that he did away
with her, I hope?
393
00:24:12,740 --> 00:24:13,740
I don't know.
394
00:24:13,880 --> 00:24:14,980
Oh, come on, Mason.
395
00:24:16,090 --> 00:24:20,130
Dr Thomas, the respected local GP of
many years standing, killing a patient
396
00:24:20,130 --> 00:24:21,530
because he hopes to get something from
her will.
397
00:24:22,550 --> 00:24:24,750
I think you're letting your imagination
run away with you.
398
00:24:25,110 --> 00:24:26,110
All right.
399
00:24:26,810 --> 00:24:29,510
Perhaps it was a mercy killing because
he felt sorry for Thelma.
400
00:24:29,770 --> 00:24:33,530
Or perhaps... We just think there are
grounds to go to the coroner to suggest
401
00:24:33,530 --> 00:24:36,330
post -mortem, that's all. Yes, but what
grounds?
402
00:24:37,270 --> 00:24:39,310
Apart from Mason's wild suspicions.
403
00:24:40,270 --> 00:24:42,130
The death just doesn't seem to add up.
404
00:24:42,470 --> 00:24:44,170
I suppose that's the crux of the matter.
405
00:24:44,790 --> 00:24:45,790
All right.
406
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
You may be right.
407
00:24:48,820 --> 00:24:50,460
I'm not in a position to judge.
408
00:24:51,240 --> 00:24:55,460
But the coroner is not going to go
against the views of a doctor like Dr
409
00:24:55,660 --> 00:24:56,660
is he?
410
00:24:56,880 --> 00:24:58,940
Not without proper medical backing.
411
00:25:00,540 --> 00:25:04,140
And I'm afraid I don't think that your
opinion quite counts, nurse. I'm sorry.
412
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
That put me in a place.
413
00:25:10,240 --> 00:25:12,640
Right, though. We need a doctor on our
side.
414
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
What about Chris Oakley?
415
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Not a good idea.
416
00:25:20,840 --> 00:25:22,240
I'll send him out. No, I'll do it.
417
00:25:22,440 --> 00:25:25,180
No, he's more likely to agree if it's
done on a professional basis.
418
00:25:25,620 --> 00:25:27,260
You know, a policeman to doctor.
419
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Yeah.
420
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Do you think?
421
00:25:33,420 --> 00:25:36,780
Oh, this Mr. Carruthers said he hadn't
done it.
422
00:25:37,180 --> 00:25:40,360
In no uncertain terms. Well, he would,
wouldn't he?
423
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
You should have.
424
00:25:41,760 --> 00:25:42,739
Impressed him.
425
00:25:42,740 --> 00:25:45,600
Oh, darn, Peggy. I'm sure Miss Younger
did his best.
426
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
That's right, David.
427
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
I did.
428
00:25:49,240 --> 00:25:52,980
And Sergeant Miller says the only thing
to do now is to get rid of it yourself.
429
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
What?
430
00:25:54,580 --> 00:25:57,560
Well, I've got living proof that he did
it.
431
00:25:58,140 --> 00:26:01,280
It's all right. It's only a long load. I
don't mind moving it. You leave things
432
00:26:01,280 --> 00:26:02,720
exactly as they are.
433
00:26:03,660 --> 00:26:05,920
I've got plans for this little lot.
434
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Can I have a word?
435
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
I'm a bit pushed.
436
00:26:11,760 --> 00:26:12,820
It's about Dr Thomas.
437
00:26:13,160 --> 00:26:13,999
Oh, yes?
438
00:26:14,000 --> 00:26:17,340
Yeah, the thing is, Mrs Grey, a patient
of his, she died last night.
439
00:26:17,540 --> 00:26:20,800
And I'm a bit puzzled as to why he
hasn't requested a post -mortem. Well,
440
00:26:20,840 --> 00:26:21,960
provided the death was straightforward.
441
00:26:22,540 --> 00:26:25,240
Yeah, well, it wasn't. That's the whole
point. It was sudden and unexpected.
442
00:26:26,020 --> 00:26:28,240
We don't think the death certificate
makes a lot of sense.
443
00:26:28,540 --> 00:26:29,499
Sorry, we?
444
00:26:29,500 --> 00:26:30,960
Yeah, um, Carol and me.
445
00:26:31,180 --> 00:26:32,760
We both saw Mrs Grey regularly.
446
00:26:33,100 --> 00:26:34,920
Carol especially. She was around there
every day.
447
00:26:35,900 --> 00:26:37,820
Because of death that Dr Thomas put
down.
448
00:26:38,120 --> 00:26:38,919
Which was?
449
00:26:38,920 --> 00:26:40,480
Something called a general wasting.
450
00:26:40,800 --> 00:26:44,020
Which is a perfectly legitimate cause of
death. Not in this case. Not according
451
00:26:44,020 --> 00:26:45,020
to Carol.
452
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
Something doesn't feel quite right,
Chris.
453
00:26:47,600 --> 00:26:50,740
We've spoken to Sergeant Miller and he
says he can't do anything until he gets
454
00:26:50,740 --> 00:26:51,740
second medical opinion.
455
00:26:52,660 --> 00:26:54,100
And you're asking me to give one?
456
00:26:58,560 --> 00:27:00,640
Well, just have a look at the medical
record.
457
00:27:01,000 --> 00:27:03,300
See if Dr Thomas' diagnosis rings true.
458
00:27:03,840 --> 00:27:05,360
He's a very senior doctor.
459
00:27:05,620 --> 00:27:07,440
He's worked in this area for more than
30 years.
460
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
It's a question of medical etiquette.
Oh, I see.
461
00:27:11,040 --> 00:27:14,420
Doctors sticking together. That's
predictable. It's just not done for
462
00:27:14,420 --> 00:27:16,400
another doctor's case. It could threaten
my whole career.
463
00:27:18,220 --> 00:27:21,000
Look, whatever he put on the
certificate, I'm sure he's right. I
464
00:27:21,000 --> 00:27:22,020
help you. I'm sorry.
465
00:27:22,280 --> 00:27:23,360
I'm just after the truth.
466
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
Think about it.
467
00:27:31,370 --> 00:27:33,950
Right, listen, you lot. While Oscar's
out, can I tell you my big idea?
468
00:27:34,230 --> 00:27:35,129
Yeah, go on, Dawn.
469
00:27:35,130 --> 00:27:38,010
Well, you know it's his birthday coming
up soon. He's got no friends or family.
470
00:27:38,130 --> 00:27:39,130
No friends?
471
00:27:39,430 --> 00:27:41,110
He's got plenty of friends.
472
00:27:41,310 --> 00:27:42,310
And a family.
473
00:27:42,410 --> 00:27:43,650
Well, gone, anyway.
474
00:27:43,930 --> 00:27:46,850
Well, he doesn't, does he? Anyway, what
I was thinking... Why not throw the
475
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
party?
476
00:27:47,990 --> 00:27:49,290
I was just about to say that.
477
00:27:49,830 --> 00:27:50,830
You are psychic.
478
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
Well, not really.
479
00:27:53,130 --> 00:27:54,510
Geoff had the same idea yesterday.
480
00:27:55,790 --> 00:27:56,790
Didn't you, Geoff?
481
00:27:56,870 --> 00:27:57,910
Did I? You did.
482
00:27:58,670 --> 00:27:59,670
Oh, yes.
483
00:28:00,210 --> 00:28:01,830
Well, anyway... Hang on, when is his
birthday?
484
00:28:02,490 --> 00:28:03,730
About three weeks.
485
00:28:03,970 --> 00:28:05,650
Oh, I don't think so, Dawn, sorry.
486
00:28:06,010 --> 00:28:09,550
It'd only be two weeks from when Gina's
baby's due. If all goes well, I really
487
00:28:09,550 --> 00:28:13,570
don't think... Did you find Chris?
488
00:28:14,110 --> 00:28:16,070
Yeah. And did you say he'd speak to
Miller?
489
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
No.
490
00:28:18,150 --> 00:28:19,910
Bernie! Did I have a word?
491
00:28:26,210 --> 00:28:28,850
When you laid out Mrs Grey, did anything
strike you? What do you mean?
492
00:28:29,360 --> 00:28:30,820
Were there any signs of how she died?
493
00:28:31,520 --> 00:28:35,560
Oh, well, that's between me and the
deceased, isn't it? As I said to Dr
494
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Dr Oakley?
495
00:28:37,860 --> 00:28:41,140
Why, he just rang asking the same
question. I don't know why you're all so
496
00:28:41,140 --> 00:28:42,540
interested in poor old Mrs Grey.
497
00:28:43,920 --> 00:28:44,980
David! What?
498
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
Oh, there you are.
499
00:28:46,760 --> 00:28:48,220
Come on, chop, chop.
500
00:28:49,800 --> 00:28:51,980
Get your clothes back on. We're off out.
501
00:29:45,070 --> 00:29:47,070
Have you any idea where I might find
Chris Oakley?
502
00:29:47,930 --> 00:29:49,150
Do you know what time it is?
503
00:29:49,930 --> 00:29:50,970
I need another word.
504
00:29:51,530 --> 00:29:52,530
Urgently.
505
00:29:55,150 --> 00:29:56,570
Why did you ring Bernie Scripps?
506
00:29:57,910 --> 00:30:00,310
Well, obviously it was about Mrs Grey,
but what did he tell you?
507
00:30:02,890 --> 00:30:06,270
Look, Chris, if you know something,
now's the time to speak out. The
508
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
tomorrow. Okay.
509
00:30:07,770 --> 00:30:09,530
After you've gone, I thought about what
you said.
510
00:30:10,080 --> 00:30:12,960
And I looked up her notes. Not Dr
Thomas's, her notes here at the
511
00:30:12,960 --> 00:30:16,300
clinic, and they mentioned various
symptoms, all from the last few months.
512
00:30:16,600 --> 00:30:17,279
Which were?
513
00:30:17,280 --> 00:30:20,420
Weight loss, hair loss, brittle nails,
itching, and a particular type of skin
514
00:30:20,420 --> 00:30:21,960
pigmentation called raindrop skin.
515
00:30:22,700 --> 00:30:26,880
I looked them up and... Well, then I
spoke to Bernie and asked him about the
516
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
state of the body.
517
00:30:29,540 --> 00:30:31,500
Joe, I'm in a very awkward position.
518
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
You think she's been poisoned, don't
you?
519
00:30:34,900 --> 00:30:36,180
The symptoms fit, that's all.
520
00:30:37,060 --> 00:30:38,720
So you've got to speak to Sergeant
Miller.
521
00:30:42,030 --> 00:30:43,090
I mean, what if I'm wrong?
522
00:30:44,050 --> 00:30:48,270
A whole lot of disgusting stuff. And I
want to know who put it there. And I
523
00:30:48,270 --> 00:30:49,390
it removed by lunchtime.
524
00:30:49,650 --> 00:30:52,010
Or else I'll go straight to the chief
constable.
525
00:30:52,530 --> 00:30:54,410
Oh, there he is, the young man who came
round.
526
00:30:54,870 --> 00:30:56,910
Perhaps you can tell me who these
criminals are.
527
00:30:57,190 --> 00:30:59,530
You certainly seem to know a great deal
about it.
528
00:30:59,810 --> 00:31:01,290
All right, Mr Carruthers.
529
00:31:01,570 --> 00:31:04,450
Constable Younger and I will be having a
chat later on. Just leave it to me.
530
00:31:05,070 --> 00:31:07,270
I'm as concerned about this as you are.
531
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
Believe me.
532
00:31:09,070 --> 00:31:10,700
Weatherby? Show the gentleman out.
533
00:31:10,900 --> 00:31:15,020
Yes, Sarge. I'm warning you, if this
stuff isn't removed... Yes, sir, we'll
534
00:31:15,020 --> 00:31:16,620
doing everything we can, sir. Rest
assured.
535
00:31:18,040 --> 00:31:20,640
Sounds like the same rubbish that was
dumped at Peggy Armstrong's.
536
00:31:20,880 --> 00:31:22,560
That must have been her, wasn't it?
537
00:31:22,820 --> 00:31:24,620
It's the sort of daft thing that she'd
do.
538
00:31:24,940 --> 00:31:27,300
Go and see her again, lad. Get her to
move it.
539
00:31:27,540 --> 00:31:31,300
She'll never do that, Sarge. You know
how stubborn she is. Well, ask her
540
00:31:31,420 --> 00:31:34,180
and if she refuses, then bring her in
and I'll ask her.
541
00:31:35,240 --> 00:31:37,860
You'd better go too, Wetherby. You know
how Walker shouldn't get.
542
00:31:41,770 --> 00:31:42,770
Dr Oakley.
543
00:31:43,610 --> 00:31:46,310
I think we need to call in CID about Mrs
Grey -Sargent.
544
00:31:46,670 --> 00:31:49,170
Dr Oakley has serious concerns about the
cause of death.
545
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
Coming home?
546
00:32:06,550 --> 00:32:07,590
That's right, this afternoon.
547
00:32:07,930 --> 00:32:09,350
Crack it, you know, I'd better get on.
Yeah.
548
00:32:10,600 --> 00:32:11,499
Come on, Oscar.
549
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Good news.
550
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
He's all right.
551
00:32:14,020 --> 00:32:17,620
You're sure? You're not just saying
that? No, it was a false alarm.
552
00:32:17,920 --> 00:32:19,460
First blood vessel in the cervix.
553
00:32:19,960 --> 00:32:23,360
Sorry, I won't embarrass you. Just take
it from me. It was nothing serious.
554
00:32:23,820 --> 00:32:25,100
Will the baby be all right?
555
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Absolutely.
556
00:32:26,740 --> 00:32:30,100
Believe me, Oscar, there really is
nothing to be worried about.
557
00:32:35,300 --> 00:32:38,680
So you're telling us... I'm telling you,
reluctantly.
558
00:32:39,690 --> 00:32:42,950
But I'm forced to agree with Constable
Mason and Nurse Cassidy that there
559
00:32:42,950 --> 00:32:43,950
have been a post -mortem.
560
00:32:44,290 --> 00:32:45,970
Because the death was sudden and
unexpected.
561
00:32:46,530 --> 00:32:48,770
And because she recently had a number of
unexplained symptoms.
562
00:32:49,030 --> 00:32:52,530
And because I got the impression that
the undertaker wasn't entirely happy
563
00:32:52,530 --> 00:32:53,509
the state of the body.
564
00:32:53,510 --> 00:32:54,510
Then there's the will business.
565
00:32:54,810 --> 00:32:56,930
Dr. Tom has been mentioned in Mrs.
Gray's will.
566
00:32:57,230 --> 00:33:00,070
So what are we saying, that this is a
suspicious death? Whether it's
567
00:33:00,070 --> 00:33:03,190
or not is not the point. The point is it
hasn't been investigated properly.
568
00:33:03,710 --> 00:33:06,490
Therefore, we should alert the coroner.
Exhumations need to be authorised by the
569
00:33:06,490 --> 00:33:09,430
Home Secretary. It could take months. It
doesn't have to be exhumed. Mrs Grey
570
00:33:09,430 --> 00:33:12,550
hasn't been buried yet. She's in a
chapel of rest until 11 o 'clock this
571
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
morning.
572
00:33:14,210 --> 00:33:15,290
I think we should go ahead.
573
00:33:19,450 --> 00:33:20,289
Let's do it.
574
00:33:20,290 --> 00:33:21,290
You what?
575
00:33:21,810 --> 00:33:26,770
Collect up all this filthy rubbish and
take it away. Not on your nelly. But
576
00:33:26,770 --> 00:33:27,770
not his rubbish.
577
00:33:28,270 --> 00:33:29,550
Oh, yes, it is.
578
00:33:30,170 --> 00:33:34,950
And if he's denying it, he's telling
whoppers. Mr Carruthers is threatening
579
00:33:34,950 --> 00:33:36,150
go to the chief constable.
580
00:33:36,410 --> 00:33:38,130
Friends in high places.
581
00:33:39,110 --> 00:33:44,590
People like him, they're all the same.
It's David and Goliath over again, isn't
582
00:33:44,590 --> 00:33:47,490
it? Well, I'm sticking to my guns.
583
00:33:47,730 --> 00:33:49,370
Right, I'll have to come and speak to
Sergeant Miller.
584
00:33:49,770 --> 00:33:50,790
Oh, I see.
585
00:33:51,630 --> 00:33:53,430
You're arresting me, are you?
586
00:33:53,650 --> 00:33:56,430
Don't be ridiculous. Come on, then. Put
the handcuffs on.
587
00:33:57,040 --> 00:34:00,580
Lock me up because somebody else has
done their rubbish and my drive.
588
00:34:00,960 --> 00:34:02,160
Maggie, you're not being arrested.
589
00:34:02,480 --> 00:34:05,680
David. David, look after everything for
me, will you?
590
00:34:06,060 --> 00:34:08,540
I may be gone for some time.
591
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
I'm really sorry.
592
00:34:31,980 --> 00:34:33,139
May we come in and explain?
593
00:34:33,920 --> 00:34:37,320
We need to talk about the night she died
and about Dr Thomas.
594
00:34:37,560 --> 00:34:40,820
We don't want to alarm you, Thelma, but
there's some questions we need to ask
595
00:34:40,820 --> 00:34:42,900
him. Could we talk with you first?
596
00:34:44,739 --> 00:34:45,820
No, I'm sorry.
597
00:34:49,400 --> 00:34:51,020
OK, let's get the doctor in.
598
00:34:51,480 --> 00:34:52,659
I think we've got enough anyway.
599
00:34:53,060 --> 00:34:54,480
Oh, no.
600
00:35:06,480 --> 00:35:07,780
Right, Mr Scripps. Doesn't matter.
601
00:35:08,220 --> 00:35:10,540
It's just Aunt Peg's got herself into a
spot of bother.
602
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Funeral's off.
603
00:35:12,440 --> 00:35:13,440
What?
604
00:35:14,580 --> 00:35:15,860
Well, what about the vicar?
605
00:35:16,420 --> 00:35:19,440
I've just rung in. Well, and the grave.
We've already dug the grave.
606
00:35:19,760 --> 00:35:20,760
Well, I know that.
607
00:35:21,620 --> 00:35:24,460
Poor Fel, my goodness knows what she
must be feeling.
608
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
Flippin' heck.
609
00:35:27,360 --> 00:35:29,960
So at least he'll give me some time to
help Aunt Peg.
610
00:35:32,270 --> 00:35:35,550
Will you take a look at these for me?
No, we've got all this to deal with.
611
00:35:35,790 --> 00:35:38,850
Mr Scripps, this is what we found on
that big heap of rubbish.
612
00:35:39,310 --> 00:35:42,570
Now, I'm just sure that our place got
hold of the wrong end of the stick.
613
00:35:43,930 --> 00:35:45,490
Mr Scripps, you're clever.
614
00:35:46,230 --> 00:35:47,410
What do you think those are?
615
00:35:47,790 --> 00:35:49,710
I don't know, do I?
616
00:35:50,650 --> 00:35:52,110
Fructions of some sort.
617
00:35:52,590 --> 00:35:54,230
Look, there's notepaper.
618
00:35:56,230 --> 00:35:58,810
Diagrams for a heating system of some
sort, looks like.
619
00:35:59,450 --> 00:36:01,450
From him to...
620
00:36:02,250 --> 00:36:03,650
Well, doesn't say.
621
00:36:04,610 --> 00:36:08,490
But you're right, she's got it all
wrong.
622
00:36:08,970 --> 00:36:12,790
Your rubbish tipper ain't Caruthers,
it's whoever he's doing these drawings
623
00:36:20,950 --> 00:36:22,310
Not today, thank you.
624
00:36:22,890 --> 00:36:28,050
Oh, we just wanted to show you. You're
wasting your time, I've no wish to be
625
00:36:28,050 --> 00:36:29,170
converted. Good day.
626
00:36:31,240 --> 00:36:32,780
It's about the rubbish.
627
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Floor?
628
00:36:38,620 --> 00:36:41,220
Well, there ain't a floor in my
argument.
629
00:36:41,720 --> 00:36:46,300
Oh, yes, there is, Peggy. And I spotted
it the minute David showed me these.
630
00:36:46,640 --> 00:36:53,000
Yes, Mr. Carruthers' notepaper left on
my drive. With instructions from him to
631
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
someone else.
632
00:36:54,200 --> 00:36:57,720
And there's someone else left the
letter, is that what you're saying?
633
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
we know his name.
634
00:36:58,970 --> 00:37:01,890
As soon as we showed this to Mr
Carruthers, he remembered him.
635
00:37:02,550 --> 00:37:04,170
It was Paul Piper.
636
00:37:04,530 --> 00:37:05,670
Piper the plumber?
637
00:37:05,990 --> 00:37:07,970
Oh, the very same. Paul Piper.
638
00:37:08,810 --> 00:37:10,450
Now, that name rings a bell.
639
00:37:11,490 --> 00:37:15,610
Didn't he do a job for us a few months
back? Yes, he did all that work up in
640
00:37:15,610 --> 00:37:20,430
bathroom. And you didn't pay the bill,
and he got really angry. Yes, well... I
641
00:37:20,430 --> 00:37:22,870
knew I'd seen that old toilet before.
642
00:37:24,450 --> 00:37:25,530
It was ours.
643
00:37:26,090 --> 00:37:27,370
It's the one he took out.
644
00:37:29,839 --> 00:37:30,960
Ah, Dr Thomas.
645
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
This way, please.
646
00:37:45,960 --> 00:37:47,500
So why exactly am I here?
647
00:37:48,200 --> 00:37:49,600
Just to give a preliminary statement.
648
00:37:50,860 --> 00:37:53,560
Before we have the post -mortem results,
that's a bit of a waste of time,
649
00:37:53,560 --> 00:37:56,260
though, isn't it? We need to clear up a
few concerns, that's all.
650
00:37:58,440 --> 00:37:59,680
I very well fire away.
651
00:38:01,000 --> 00:38:03,440
You put general wasting down as the
cause of death.
652
00:38:03,700 --> 00:38:06,720
That's avoiding a post -mortem. I was
not avoiding anything, young man.
653
00:38:07,140 --> 00:38:08,680
I was stating a medical opinion.
654
00:38:09,060 --> 00:38:12,700
Though not according to Dr Oakley. Dr
Oakley? No, what's he got to do with it?
655
00:38:12,800 --> 00:38:14,980
Never mind that. Let's concentrate on
Mrs Gray.
656
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
She'd recently been complaining of a
number of symptoms, I believe.
657
00:38:19,560 --> 00:38:21,280
Oh? Oh, come on, Doctor.
658
00:38:21,980 --> 00:38:23,460
Nausea and weight loss for start.
659
00:38:24,030 --> 00:38:26,650
Nurse Cassidy drew your attention to
them several times, yet you didn't
660
00:38:26,650 --> 00:38:28,290
investigate. Because I didn't need to.
661
00:38:29,270 --> 00:38:31,050
They were caused by the painkillers.
662
00:38:31,910 --> 00:38:33,570
But there were other symptoms, weren't
there?
663
00:38:34,050 --> 00:38:35,050
Not that I know of.
664
00:38:35,490 --> 00:38:36,790
Hyperkeratosis of the palms of the
hands.
665
00:38:37,810 --> 00:38:40,850
Range of appearance of the skin. Well,
side effects of the medication, I'm
666
00:38:41,230 --> 00:38:43,530
Mrs Grey and her daughter were both your
patients, yes?
667
00:38:43,830 --> 00:38:47,710
Of course. One had terrible arthritis
that was getting worse by the day. The
668
00:38:47,710 --> 00:38:51,230
other was in an almost unbearable
situation of having to look after her.
669
00:38:51,580 --> 00:38:54,620
hopeless state of affairs, wouldn't you
say? No, I would not, and quite frankly,
670
00:38:54,680 --> 00:38:56,340
I'm not prepared to say anything
further.
671
00:38:57,480 --> 00:39:02,220
Unlike Dr Oakley, I take loyalty to
patients and colleagues extremely
672
00:39:02,740 --> 00:39:05,500
Did it ever occur to you that as their
doctor, you could put them both out of
673
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
their misery?
674
00:39:10,000 --> 00:39:11,240
I beg your pardon?
675
00:39:12,520 --> 00:39:14,020
I think you know what we're talking
about.
676
00:39:14,580 --> 00:39:16,600
Especially when you consider Mrs Grey's
will.
677
00:39:18,200 --> 00:39:20,080
What? And how you stood to benefit.
678
00:39:23,630 --> 00:39:26,950
enough of this. Unless for some unknown
reason you're going to arrest me, I am
679
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
going to leave.
680
00:39:28,950 --> 00:39:32,970
Dr. Thomas, please, sit down.
681
00:39:55,940 --> 00:39:58,040
Hello. What can I do for you?
682
00:39:59,000 --> 00:40:00,400
I killed a Mr Ventress.
683
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
I killed my mother.
684
00:40:38,839 --> 00:40:39,839
Fly papers.
685
00:40:42,540 --> 00:40:43,540
Dipped in her drinks.
686
00:40:48,920 --> 00:40:50,080
Just one or two a day.
687
00:40:52,540 --> 00:40:54,120
I knew they contained arsenic.
688
00:40:57,000 --> 00:40:59,220
I thought if I did it slowly, no -one
would notice.
689
00:41:06,300 --> 00:41:07,600
I didn't mean to kill her.
690
00:41:08,940 --> 00:41:11,300
I just wanted somebody else to look
after her, not me.
691
00:41:12,160 --> 00:41:13,260
And on the day she died?
692
00:41:13,480 --> 00:41:14,660
I gave her a big dose.
693
00:41:16,800 --> 00:41:18,540
I just wanted to hurry things up.
694
00:41:22,780 --> 00:41:24,400
I didn't realise what it would do.
695
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
It was horrible.
696
00:41:29,440 --> 00:41:31,740
I phoned Dr Thomas, but it was too late.
697
00:41:32,620 --> 00:41:33,840
Did you tell him what you'd done?
698
00:41:36,810 --> 00:41:38,610
She's robbed me of my life.
699
00:41:39,730 --> 00:41:42,730
Thelma, did you tell Dr Thomas what
you'd done? I've done nothing.
700
00:41:47,550 --> 00:41:51,310
No husband, no children, not even a job.
701
00:41:54,810 --> 00:41:55,810
Devoted daughter.
702
00:41:57,290 --> 00:41:58,410
That's what people said.
703
00:41:59,010 --> 00:42:00,010
That's a joke.
704
00:42:04,010 --> 00:42:05,590
I couldn't do it anymore.
705
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
I hated it.
706
00:42:10,280 --> 00:42:12,420
I hated her. I don't think you mean
that.
707
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
Oh, yes, I do.
708
00:42:19,180 --> 00:42:20,180
Oh, yes.
709
00:42:28,580 --> 00:42:32,360
You can have it all back again. In your
bathroom, if you want. Just say the
710
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
word.
711
00:42:33,550 --> 00:42:37,430
I fancy you dumping it at Mr Iron Mighty
Carruthers' place, though.
712
00:42:38,390 --> 00:42:41,550
Time it is, eh? And if you'd have paid
me for the job when I sent the billing,
713
00:42:41,710 --> 00:42:43,450
none of this would have happened, right?
714
00:42:43,730 --> 00:42:48,690
So I want two pound extra for interest
on late payment. I'm paying you for the
715
00:42:48,690 --> 00:42:51,110
work and not a penny more.
716
00:42:51,390 --> 00:42:54,150
So clear off before I go and get me gun.
717
00:42:56,210 --> 00:42:57,210
All right.
718
00:43:03,790 --> 00:43:04,790
I'm sorry.
719
00:43:05,630 --> 00:43:07,070
Once we suspected poisoning.
720
00:43:08,370 --> 00:43:10,110
You naturally suspected me.
721
00:43:11,390 --> 00:43:13,010
Did you know what Thelma was going to
do?
722
00:43:13,370 --> 00:43:14,370
No, of course not.
723
00:43:15,090 --> 00:43:16,690
Or what she'd done once she'd done it.
724
00:43:19,630 --> 00:43:20,630
Dr Thomas.
725
00:43:24,830 --> 00:43:28,510
When I reached the house that night, Mrs
Grey was already dead.
726
00:43:29,630 --> 00:43:31,170
There was nothing I could do for her.
727
00:43:33,430 --> 00:43:36,810
My duty then became to look after my
remaining patient, Thelma.
728
00:43:37,590 --> 00:43:38,910
That doesn't answer my question.
729
00:43:39,470 --> 00:43:40,550
And it doesn't have to.
730
00:43:41,970 --> 00:43:46,290
My job is to do the best for my
patients, and I feel I've done that all
731
00:43:47,370 --> 00:43:51,730
It's just a shame that a fine woman is
locked in a police cell.
732
00:43:52,650 --> 00:43:54,210
Not such a fine woman, Doctor.
733
00:43:55,090 --> 00:43:56,290
She killed her own mother.
734
00:43:56,510 --> 00:43:57,790
All right, I understand that.
735
00:43:58,750 --> 00:44:01,730
But when you've reached my age and seen
what I've seen...
736
00:44:02,450 --> 00:44:04,310
you might be slower to reach judgment.
737
00:44:36,750 --> 00:44:38,430
Did you speak to Gina about the party
idea?
738
00:44:38,830 --> 00:44:41,130
Yeah, and she loved it. She said that we
could... Here they come.
739
00:44:44,370 --> 00:44:46,770
Oh, welcome home, Gina.
740
00:44:48,130 --> 00:44:49,490
Back safe and sound.
741
00:44:50,550 --> 00:44:51,570
Oh, thanks,
742
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
everyone.
743
00:44:56,310 --> 00:45:01,330
Am I glad to be back? We're glad to have
you back because it's not the same here
744
00:45:01,330 --> 00:45:02,009
without you.
745
00:45:02,010 --> 00:45:03,010
Thanks, David.
746
00:45:05,540 --> 00:45:07,780
And no more rushing about, Doctor's
orders.
747
00:45:08,260 --> 00:45:10,960
No, from now on, I am going to do
everything for you.
748
00:45:12,740 --> 00:45:16,260
I gather Thelma Grey has been arrested
and that Dr Thomas had nothing to do
749
00:45:16,260 --> 00:45:17,360
it. That's right.
750
00:45:18,040 --> 00:45:20,460
So all this stuff about him being in her
will? Was irrelevant.
751
00:45:21,880 --> 00:45:22,880
I was wrong.
752
00:45:23,620 --> 00:45:24,660
But look at it this way.
753
00:45:24,940 --> 00:45:27,880
Dr Thomas was innocent, so at least you
didn't shock a fellow doctor.
754
00:45:28,100 --> 00:45:31,360
Maybe not, but I've had an extremely
sniffy note from him, and I'm afraid my
755
00:45:31,360 --> 00:45:33,640
name will be mud from now on. You did
the right thing, though.
756
00:45:34,090 --> 00:45:35,090
Going to the Father Miller.
757
00:45:35,550 --> 00:45:36,550
Exactly.
758
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
Thanks.
759
00:45:40,290 --> 00:45:41,290
Oh, love.
760
00:45:42,290 --> 00:45:45,330
Oh, Peggy, did you see Mr Piper, then?
Yes, I did.
761
00:45:45,770 --> 00:45:46,770
Stupid man.
762
00:45:46,990 --> 00:45:49,510
Still, we won't be having any more
trouble from him.
763
00:46:08,750 --> 00:46:09,468
Who is the man?
764
00:46:09,470 --> 00:46:12,290
He's been making a nuisance of himself
with my wife.
765
00:46:12,710 --> 00:46:14,410
Oh. Sorry.
766
00:46:15,830 --> 00:46:16,830
Gina,
767
00:46:23,530 --> 00:46:24,529
she's having the baby.
768
00:46:24,530 --> 00:46:25,530
In the...
55645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.