All language subtitles for Heartbeat s17e20 Bully Boys
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,240 --> 00:00:26,360
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:47,890 --> 00:00:49,190
On my comp.
4
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
No credit.
5
00:00:51,810 --> 00:00:52,810
Since when?
6
00:00:52,870 --> 00:00:53,870
Since now.
7
00:00:55,490 --> 00:00:57,150
You miserable old skinflint.
8
00:01:01,310 --> 00:01:03,230
Reg, be a good man and father.
9
00:01:04,690 --> 00:01:06,110
Come on, good for a father, aren't I?
10
00:01:07,880 --> 00:01:09,440
Come on. How about you, father?
11
00:01:14,200 --> 00:01:15,940
Run. Oh, father.
12
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
Sorry.
13
00:01:17,800 --> 00:01:18,860
Make it three, then.
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
One,
15
00:01:20,840 --> 00:01:23,500
two. Come on.
16
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
Come on.
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,298
Come on.
18
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
Come on. Come on.
19
00:01:27,620 --> 00:01:28,039
Come on.
20
00:01:28,040 --> 00:01:29,040
Come on. Come on.
21
00:01:30,340 --> 00:01:33,020
Are you deaf?
22
00:01:33,320 --> 00:01:34,219
It's starting.
23
00:01:34,220 --> 00:01:36,020
Take the bet. Take the bet!
24
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
Come on, come on.
25
00:01:55,050 --> 00:01:57,630
I'm flaming wrong, Doug. The money
you've had off me.
26
00:01:58,250 --> 00:02:01,250
Hey, he'll rock you the same if we keep
letting him.
27
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
Give me the money!
28
00:02:20,520 --> 00:02:21,540
Did you come and tell us you were here?
29
00:02:21,960 --> 00:02:23,560
Oh, well, I've only just arrived.
30
00:02:23,960 --> 00:02:26,360
Oh, Hilly's not feeling very well, are
you?
31
00:02:27,140 --> 00:02:28,140
Oh, dear.
32
00:02:28,400 --> 00:02:29,660
Go on, Hilly, let's get you home.
33
00:02:31,140 --> 00:02:34,860
Sorry, I've taken myself, but it's my
knit nurse day, and all the people have
34
00:02:34,860 --> 00:02:37,020
rushed off to be getting ready for the
centenary event.
35
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
Yeah, it's fine, really.
36
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
Thanks, David.
37
00:02:40,660 --> 00:02:41,660
Bye.
38
00:02:54,390 --> 00:02:56,150
Thank you.
39
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
You all right?
40
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Yeah.
41
00:03:37,180 --> 00:03:38,980
Evening. How was the invalid?
42
00:03:39,800 --> 00:03:41,040
Oh, she was fine.
43
00:03:41,280 --> 00:03:44,320
Well, until she saw her mum and then she
turned on the waterworks. Sounds
44
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
familiar.
45
00:03:45,380 --> 00:03:49,140
Well, anyway, the head was grateful and
he asked me to make sure you'd come into
46
00:03:49,140 --> 00:03:50,140
the centenary celebration.
47
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Hey, what's this?
48
00:03:53,100 --> 00:03:55,500
You've never said anything to me. We'll
be going.
49
00:03:56,080 --> 00:03:59,140
They've invited the most famous old boy
to speak, Gregory Parsons.
50
00:03:59,730 --> 00:04:00,529
Who's he?
51
00:04:00,530 --> 00:04:02,090
Gregory Parsons, the novelist.
52
00:04:02,310 --> 00:04:05,470
Oh, well, there you are then. You can't
miss that, can you?
53
00:04:06,490 --> 00:04:10,630
I'm going to call him... Hiya. If it's a
boy, I'm going to call him Philip.
54
00:04:10,910 --> 00:04:12,150
Oh, yeah, I know you said.
55
00:04:12,430 --> 00:04:16,410
Well, what about something a bit more
with it for a second name? Oh, how about
56
00:04:16,410 --> 00:04:17,410
Wayne?
57
00:04:18,070 --> 00:04:20,930
You know, like Wayne Fontana and the
Mindbenders. Oh,
58
00:04:22,230 --> 00:04:24,410
look at it here.
59
00:04:25,510 --> 00:04:26,750
Do they for a moment?
60
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
Hello, Mick.
61
00:04:30,560 --> 00:04:31,479
Evening, Alf.
62
00:04:31,480 --> 00:04:32,620
What brings you here?
63
00:04:32,980 --> 00:04:33,939
I'm on business.
64
00:04:33,940 --> 00:04:36,760
Ah. How will you fix her a bit more?
65
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
What is it?
66
00:04:38,380 --> 00:04:41,560
Well, Mrs Ventress is on this home
improvement kick.
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,580
Don't ask. It's a mystery to me.
68
00:04:43,800 --> 00:04:48,300
Anyway, the old three -piece suite she
sold to a fellow whose check has
69
00:04:48,680 --> 00:04:51,060
Have you spoken to him? Yes. No joy.
70
00:04:51,360 --> 00:04:54,360
And I can't go through the rigmarole of
a court case.
71
00:04:54,860 --> 00:04:58,680
I was wondering if you'd have a word
with him for your normal commission.
72
00:04:58,920 --> 00:05:01,400
Look, why don't you call me with the
details?
73
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
I'll see what I can do.
74
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
Oh, chat.
75
00:05:07,920 --> 00:05:10,020
Mr Boone, remember me?
76
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
I'm busy.
77
00:05:11,500 --> 00:05:13,320
Well, this won't take long. Shall we
talk outside?
78
00:05:13,660 --> 00:05:15,200
I said, I'm busy.
79
00:05:16,180 --> 00:05:19,420
We can talk in here if you want.
80
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
It's OK with me.
81
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
I'll see you in a minute.
82
00:05:31,080 --> 00:05:33,400
I hope he doesn't make a mess in my car
park.
83
00:05:33,880 --> 00:05:35,920
You've lost the invite.
84
00:05:36,480 --> 00:05:39,020
Well, it doesn't matter. I mean,
nobody's going to miss me, are they?
85
00:05:39,260 --> 00:05:42,760
Well, don't know about that. Who's kept
more in touch with the school than you?
86
00:05:43,140 --> 00:05:47,580
Exactly. When the minibus breaks down,
who do they call upon to shuttle the
87
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
to matches?
88
00:05:48,620 --> 00:05:51,360
Well, it's work, though. Yes, business.
89
00:05:52,160 --> 00:05:55,140
Who do they get to do the deliveries
between schools?
90
00:05:55,480 --> 00:05:57,560
And you're snubbing them. I'm not.
91
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Oh, yes, you are.
92
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
Don't... you want to get on?
93
00:06:01,140 --> 00:06:02,280
Yeah, of course I do.
94
00:06:02,560 --> 00:06:06,260
Well, then you'd better pull your socks
up. You'll be mixing with eye -ups at a
95
00:06:06,260 --> 00:06:10,160
do like that, including that famous
novelist.
96
00:06:10,500 --> 00:06:11,580
Oh, I've never heard of him.
97
00:06:11,840 --> 00:06:13,920
No, well, that's not the point.
98
00:06:14,360 --> 00:06:20,320
No, I want to see you on the photo when
you unveiled the centenary plaque.
99
00:06:37,930 --> 00:06:38,930
Mr Younger.
100
00:06:39,390 --> 00:06:40,670
Yes? Mick Revel.
101
00:06:41,270 --> 00:06:44,210
I've been asked to call by the owner of
the high -five shop in Ashfordly.
102
00:06:45,210 --> 00:06:49,150
Oh. I understand you owe him some money
for a stereo grant.
103
00:06:49,450 --> 00:06:55,310
Oh, um... I'll pop in sometime and sort
that out. You're three months in Arias?
104
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
Yes.
105
00:06:58,510 --> 00:06:59,690
Well, there's a reason for that.
106
00:07:00,670 --> 00:07:02,950
The sound isn't as good as I was
expecting.
107
00:07:03,830 --> 00:07:06,430
Maybe I should come in and have a
listen. No, I'm, um...
108
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
I'm watching television.
109
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Sure.
110
00:07:10,060 --> 00:07:11,920
Sounds more like a stereo ground to me.
111
00:07:13,020 --> 00:07:16,420
Look, I'm shutting this door. I wouldn't
do that if I was you. I've got very
112
00:07:16,420 --> 00:07:17,420
sensitive feet.
113
00:07:18,160 --> 00:07:20,220
Well, move them then. When I've got what
I came for.
114
00:07:23,120 --> 00:07:24,320
You're on very thin ice.
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Do you know that?
116
00:07:26,500 --> 00:07:28,340
Do you think being a copper makes a
difference?
117
00:07:30,460 --> 00:07:32,800
Look, like I said, there's a reason.
118
00:07:33,460 --> 00:07:34,820
Yeah, your skin.
119
00:07:35,310 --> 00:07:36,350
Now let me tell you something.
120
00:07:38,330 --> 00:07:42,070
In Hi -Fi, nobody hides from me.
121
00:07:42,570 --> 00:07:44,350
Not even from behind a uniform.
122
00:07:46,670 --> 00:07:48,130
Don't make me have to call again.
123
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
What's up?
124
00:08:05,960 --> 00:08:08,840
Um, I've run into a spot of bother.
125
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Money -wise.
126
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Oh.
127
00:08:11,980 --> 00:08:15,000
Yeah, I don't suppose you could lend me
a bit? Not a chance, mate.
128
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
It's a kintle payday.
129
00:08:17,040 --> 00:08:18,900
Hmm. Half money bag.
130
00:08:19,280 --> 00:08:20,179
What's this?
131
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Jacked on the scrounge.
132
00:08:21,440 --> 00:08:22,460
A temporary shortfall.
133
00:08:22,900 --> 00:08:25,200
Hey, you owe the biscuit tin too, Bob.
Do I?
134
00:08:26,860 --> 00:08:28,000
I'm sorry.
135
00:08:28,260 --> 00:08:30,700
No need to apologise. Just keep out till
he's straight.
136
00:08:31,840 --> 00:08:35,620
What's going on? A man could die out
there from lack of fluids. Watch out.
137
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Jeff's on the knock.
138
00:08:37,299 --> 00:08:39,020
Oh. How much do you need?
139
00:08:39,860 --> 00:08:41,100
Fifteen. Just till payday.
140
00:08:41,320 --> 00:08:42,780
Sorry, Jeff. Can do.
141
00:08:43,740 --> 00:08:46,060
Don't look at me, lad. You know I would
if I could.
142
00:08:46,300 --> 00:08:50,980
But since the message is set on
revamping the lounge, my pockets are
143
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
empty.
144
00:08:53,140 --> 00:08:54,820
Anyone know a Neil Boone?
145
00:08:55,920 --> 00:08:56,759
You sure?
146
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
He's just been on the phone telling me
how important he is.
147
00:08:59,070 --> 00:09:02,430
You mean Boone the Printeritarian and
Golf Club Boar?
148
00:09:03,190 --> 00:09:08,230
Well, he says he's being menaced by a
thug masquerading as a bona fide debt
149
00:09:08,230 --> 00:09:09,790
collector named Mick Revel.
150
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
Do we know him?
151
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Er, yes.
152
00:09:12,530 --> 00:09:16,350
He was a young tearaway from London who
got involved in an armed robbery in
153
00:09:16,350 --> 00:09:21,090
Leeds. He did a long stretch in Armley.
Since when he's kept a clean sheet.
154
00:09:21,690 --> 00:09:25,090
Basically, he's a gen fella. Who
frightens people for a living.
155
00:09:25,510 --> 00:09:26,970
Well, I dare say.
156
00:09:27,450 --> 00:09:30,970
But I'd lay money that he doesn't step
across the line into violence.
157
00:09:31,270 --> 00:09:32,350
So this man Boone is lying?
158
00:09:32,610 --> 00:09:36,790
Well, all I know is that Mick Revel
vowed never to go inside again.
159
00:09:37,330 --> 00:09:40,130
A couple of years back, he moved in with
a woman and her son.
160
00:09:40,730 --> 00:09:43,170
He's a changed man from that we've got
on fire.
161
00:09:43,450 --> 00:09:47,390
So whether he lays hands on them or not,
it doesn't give him free reign to go
162
00:09:47,390 --> 00:09:48,790
around menacing people on my patch.
163
00:09:49,230 --> 00:09:51,310
There are legal ways of collecting bad
debt.
164
00:09:51,710 --> 00:09:54,250
Mason, track him down and remind him of
it.
165
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
Yes, sir.
166
00:10:03,630 --> 00:10:04,790
Mrs Womack? Yeah?
167
00:10:05,290 --> 00:10:06,249
PC Mason.
168
00:10:06,250 --> 00:10:07,530
I'm looking for Mick Rebel.
169
00:10:07,790 --> 00:10:09,810
He's not here. I'm expecting him.
170
00:10:10,130 --> 00:10:11,210
What do you want him for?
171
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
Just a chat.
172
00:10:13,170 --> 00:10:14,190
You'd better come in.
173
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
What's happened?
174
00:10:16,110 --> 00:10:17,590
The office is here to see Mick.
175
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Is he in trouble?
176
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
It's just routine.
177
00:10:20,490 --> 00:10:22,030
Go back upstairs, love. Go on.
178
00:10:24,790 --> 00:10:25,870
Kevin, my son.
179
00:10:26,730 --> 00:10:29,730
Since I split from my husband, he thinks
of Mick as his dad.
180
00:10:30,070 --> 00:10:31,090
He's very protective.
181
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
I got that.
182
00:10:33,400 --> 00:10:36,200
He's just applied to become a police
cadet. Oh, right.
183
00:10:36,420 --> 00:10:37,640
So, fingers crossed.
184
00:10:41,940 --> 00:10:44,720
What's going on? This is PC Mason, Nick.
185
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
Do you want me to go?
186
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
No, no, you stay.
187
00:10:49,120 --> 00:10:49,839
What's up?
188
00:10:49,840 --> 00:10:51,640
We've had a complaint from a Mr Boone.
189
00:10:51,860 --> 00:10:55,140
Do you know him? Yeah, he drives a flash
car I can't pay for.
190
00:10:55,340 --> 00:10:58,220
He claims that you assaulted him outside
the Aidensfield Arms, causing him
191
00:10:58,220 --> 00:10:59,860
injury. What sort of injury?
192
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
A twisted ankle.
193
00:11:04,980 --> 00:11:07,240
Haven't you got better things to do with
your time, Constable?
194
00:11:07,680 --> 00:11:09,400
Probably. Well, he's a liar.
195
00:11:10,160 --> 00:11:11,920
You didn't touch him. That's not what I
do.
196
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
Is everything all right?
197
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Yeah, yeah, it's fine.
198
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
You're coming to the gym?
199
00:11:17,220 --> 00:11:18,640
Yeah, I'll be with you in a sec, yeah.
200
00:11:19,660 --> 00:11:20,840
If the officer's finished.
201
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
For the time being.
202
00:11:22,700 --> 00:11:24,100
Look, my sergeant's on your case.
203
00:11:24,340 --> 00:11:25,900
With your record, you need to be
careful.
204
00:11:26,700 --> 00:11:31,180
Understood? Believe me, Constable, I'd
be a fool to risk what I've got here.
205
00:12:16,170 --> 00:12:22,290
The best things in life are free But you
can give it to the person Please, I
206
00:12:22,290 --> 00:12:25,750
need money What I want, give me money
207
00:12:35,169 --> 00:12:37,130
You've been telling tales about me.
208
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
It's a big mistake.
209
00:12:41,250 --> 00:12:42,470
Come on, Mr. Boone.
210
00:12:43,510 --> 00:12:44,690
Open up, Mr. Boone.
211
00:12:45,190 --> 00:12:47,630
Mr. Boone, open up. Come on.
212
00:12:48,670 --> 00:12:50,410
Mr. Boone, open the door.
213
00:12:52,130 --> 00:12:53,650
Come on, but you can't hide.
214
00:13:13,230 --> 00:13:14,670
Have you written up your pocketbook?
215
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Yes, why?
216
00:13:16,530 --> 00:13:18,850
What have you put down about the rumpus
that the book is?
217
00:13:19,710 --> 00:13:23,350
We were called to a disturbance. The
bookmaker didn't want to press charges.
218
00:13:23,350 --> 00:13:24,329
further action.
219
00:13:24,330 --> 00:13:26,250
Nothing about me. Only that you were
there.
220
00:13:26,730 --> 00:13:27,830
Was your account different?
221
00:13:28,190 --> 00:13:28,929
Oh, no.
222
00:13:28,930 --> 00:13:29,930
No?
223
00:13:30,470 --> 00:13:32,270
Well, Lee said.
224
00:13:33,530 --> 00:13:35,250
Hardly covered myself in glory, did I?
225
00:13:35,810 --> 00:13:39,250
It was umpteen to one, Jeff. Oh, well,
it soon stopped when you got there.
226
00:13:39,610 --> 00:13:40,870
It had enough, that's why.
227
00:13:41,230 --> 00:13:44,560
No. You've got it. I haven't. That's
why.
228
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
What?
229
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Well, I don't know.
230
00:13:49,820 --> 00:13:51,380
For authority, I suppose.
231
00:13:52,660 --> 00:13:53,760
Is it in the voice?
232
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
A little, maybe.
233
00:13:56,200 --> 00:13:59,900
But it's more a respect for the uniform
that we have to aim for.
234
00:14:00,280 --> 00:14:01,280
How?
235
00:14:01,480 --> 00:14:03,300
By looking confident, even if you're
not.
236
00:14:03,740 --> 00:14:04,920
It's in the eyes, Jeff.
237
00:14:05,380 --> 00:14:06,420
Look as if you mean it.
238
00:14:07,180 --> 00:14:09,240
I thought you'd spoken to this man,
Revel.
239
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
Yes, sir.
240
00:14:10,970 --> 00:14:12,470
Well, I've just had Boone on the phone
again.
241
00:14:12,810 --> 00:14:15,230
Says he's been menaced by a rebel at the
golf club.
242
00:14:15,670 --> 00:14:18,070
You'd better bring him in. Let me deal
with him this time.
243
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Yes, Sarge.
244
00:14:19,570 --> 00:14:21,330
See? It doesn't always work for me.
245
00:14:26,170 --> 00:14:27,170
Hiya.
246
00:14:40,110 --> 00:14:42,510
What do you want? If it's money, forget
it.
247
00:14:43,030 --> 00:14:44,110
Did they ask you about money?
248
00:14:44,330 --> 00:14:48,590
The answer's no. It's a push -off before
me boss sees you. I thought you wanted
249
00:14:48,590 --> 00:14:49,249
a divorce.
250
00:14:49,250 --> 00:14:51,050
The one you promised more than a year
ago?
251
00:14:51,270 --> 00:14:52,410
Yeah, soon as I get what I'm owed.
252
00:14:52,630 --> 00:14:54,050
I owe you nothing, Dennis.
253
00:14:54,310 --> 00:14:57,830
All the stuff I left behind... The only
things you left were debt.
254
00:15:00,930 --> 00:15:04,830
Just a few quid to help me over, please.
255
00:15:05,150 --> 00:15:07,050
You're getting nothing more from me. Now
go.
256
00:15:11,370 --> 00:15:16,490
You received a warning from PC Mason
about your future conduct, did you not?
257
00:15:16,490 --> 00:15:17,449
a debt collector.
258
00:15:17,450 --> 00:15:18,730
I have a job to do.
259
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
So do we.
260
00:15:20,350 --> 00:15:24,110
It's our job to protect the public
against the illegal use of threats and
261
00:15:24,110 --> 00:15:25,410
menaces. Fair enough.
262
00:15:25,830 --> 00:15:26,930
So why am I here?
263
00:15:27,810 --> 00:15:29,450
You scare people, Mr Earl.
264
00:15:29,950 --> 00:15:31,390
You say it. I do.
265
00:15:32,690 --> 00:15:37,090
I repeat, it is illegal for a person to
threaten another, whether by words,
266
00:15:37,230 --> 00:15:38,970
letters or actions.
267
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Threaten what exactly?
268
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Violence, of course.
269
00:15:43,320 --> 00:15:44,480
And let me ask you again.
270
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
Why am I here?
271
00:15:46,800 --> 00:15:48,820
Mr Boone says you put him in fear of his
life.
272
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Yeah, well, he would say that.
273
00:15:50,640 --> 00:15:54,080
You didn't assault him or threaten to
assault him? Look, I told you before.
274
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
I've got too much to lose to go down
that road.
275
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
You don't believe me?
276
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
Why don't you ask him?
277
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Who?
278
00:16:02,120 --> 00:16:04,000
You put two chuggers in this, Mr
Younger?
279
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
Yes.
280
00:16:06,920 --> 00:16:08,660
Do you know this gentleman, Younger?
281
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
Yes, Sergeant.
282
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
In what connection?
283
00:16:12,750 --> 00:16:18,050
Oh, um, a slight misunderstanding over
payment for a stereogram.
284
00:16:18,370 --> 00:16:21,270
And is this misunderstanding resolved?
285
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
Not quite.
286
00:16:22,830 --> 00:16:27,070
No offense, Sergeant, but I think Mr
Young has got a bit to do before he's to
287
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
fall quid as a copper.
288
00:16:28,690 --> 00:16:30,110
There's your tea not up to scratch.
289
00:16:30,790 --> 00:16:32,370
I'm talking about physical fitness.
290
00:16:33,120 --> 00:16:36,600
I mean, how would you cope if you had to
tough it out in the line of duty?
291
00:16:36,980 --> 00:16:40,360
If you don't mind. Look, I run a local
boxing club and gym.
292
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Really.
293
00:16:42,680 --> 00:16:45,920
Why don't you come down and see me? I'll
sort you out before it's too late.
294
00:16:47,040 --> 00:16:49,980
Well, boxing isn't really my thing.
295
00:16:50,320 --> 00:16:51,540
No game without pain.
296
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
Right.
297
00:16:56,880 --> 00:16:59,400
So, where were we?
298
00:17:29,390 --> 00:17:30,790
I'm afraid it's only a single room for
you.
299
00:17:31,070 --> 00:17:34,030
Oh, I'm sure I'll be fine. I expect I'll
spend most of the time down here
300
00:17:34,030 --> 00:17:35,350
drinking with old schoolmates.
301
00:17:35,870 --> 00:17:37,310
How long has it been since you left
here?
302
00:17:37,530 --> 00:17:39,590
Yonks, I left here with my folks when I
was 14.
303
00:17:40,170 --> 00:17:41,830
So do you think you'll recognise anybody
then?
304
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
Who knows?
305
00:17:43,150 --> 00:17:45,290
Hey, I've brought an old school photo
with me.
306
00:17:46,210 --> 00:17:47,610
Hey, do you know David Stockwell?
307
00:17:48,210 --> 00:17:49,210
Whiffy Stockwell?
308
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
I was in the same class.
309
00:17:50,630 --> 00:17:51,589
Is he still around?
310
00:17:51,590 --> 00:17:55,790
Yeah. Oh, Whiffy, that takes me back.
Hey, look at this lot. What a bunch.
311
00:17:56,290 --> 00:17:57,290
Where's David?
312
00:17:58,020 --> 00:17:59,480
That's strange. Can't see him.
313
00:17:59,720 --> 00:18:03,040
Hey, I suppose we could have stuck him
in the tough bit. We usually did.
314
00:18:03,400 --> 00:18:04,800
He was always up for a laugh.
315
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
What's he doing now?
316
00:18:06,520 --> 00:18:10,080
Oh, he runs his own taxi service and
does odd jobs. And what about yourself?
317
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Oh, I've done OK.
318
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
I'm in management.
319
00:18:14,560 --> 00:18:15,640
Strictly no heavy lifting!
320
00:18:19,360 --> 00:18:25,200
You all right? He does look hard.
321
00:18:26,250 --> 00:18:27,370
You should see them in the dark.
322
00:18:27,810 --> 00:18:30,050
The bigger they are, mate, the harder
they fall.
323
00:18:30,510 --> 00:18:31,890
I'll bear that in mind, thank you.
324
00:18:32,170 --> 00:18:33,790
As long as you beat him to the first
punch.
325
00:18:34,130 --> 00:18:36,190
Otherwise, he could let light into you.
326
00:18:37,010 --> 00:18:39,010
You could just lend me the money, you
know, instead.
327
00:18:39,370 --> 00:18:40,430
Don't be such a big girl.
328
00:18:41,170 --> 00:18:42,069
Get off!
329
00:18:42,070 --> 00:18:43,070
Get off!
330
00:18:44,150 --> 00:18:46,750
If you can't beat Revel, why not join
him? How's that?
331
00:18:47,270 --> 00:18:50,290
He's invited Jeff to the boxing club.
Says he can toughen him up.
332
00:18:50,550 --> 00:18:51,550
Get away.
333
00:18:51,710 --> 00:18:54,530
I am not spending my spare time beating
up a sandbag.
334
00:18:54,860 --> 00:18:57,600
Well, you'd rather sit like one, would
you? It's got a point, you know.
335
00:18:58,280 --> 00:19:01,020
You've got to be able to look after
yourself in this kind of job.
336
00:19:01,360 --> 00:19:04,580
I reckon that Rebels made you an offer
that you can't refuse.
337
00:19:08,560 --> 00:19:10,740
You think you'll recognise one another?
338
00:19:11,120 --> 00:19:12,059
Of course we will.
339
00:19:12,060 --> 00:19:13,480
What, Beck friends and all?
340
00:19:13,740 --> 00:19:15,180
Well, not Beck, likely.
341
00:19:15,660 --> 00:19:16,880
No, but in the gang?
342
00:19:17,540 --> 00:19:20,820
Now and again. He spent a lot of time
with the girls, if I remember.
343
00:19:21,160 --> 00:19:22,280
Oh, did he now?
344
00:19:23,780 --> 00:19:27,830
That... Typical. Yeah, they used to get
him to hold one end of a big skipping
345
00:19:27,830 --> 00:19:30,510
rope. I can see him now standing there
all playtime.
346
00:19:30,830 --> 00:19:31,870
What, turning the rope?
347
00:19:32,170 --> 00:19:33,490
No, just holding it.
348
00:19:33,770 --> 00:19:36,750
You couldn't trust him with the business
end of a skipping rope now, could you?
349
00:19:37,070 --> 00:19:39,570
Oh, come on, Nicky.
350
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
Hello?
351
00:19:49,330 --> 00:19:50,330
We're in here, love.
352
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
What's happened?
353
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
We've been burgled, darling.
354
00:19:53,170 --> 00:19:56,270
What? There may be fingerprints, so try
not to touch anything for the moment.
355
00:19:56,650 --> 00:19:57,770
Do you keep money in the house?
356
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Yeah, some.
357
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
I've looked.
358
00:20:01,470 --> 00:20:02,349
It's all gone.
359
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
How much was in there?
360
00:20:03,810 --> 00:20:06,010
I don't know, about eight pounds.
361
00:20:06,810 --> 00:20:08,950
Eight? It's more like 28.
362
00:20:09,190 --> 00:20:10,970
Oh, yeah, yeah, 20 -something.
363
00:20:11,450 --> 00:20:12,970
Seems a crime officer's on his way.
364
00:20:13,310 --> 00:20:15,410
I'll speak to the neighbours, find out
if anyone saw anything.
365
00:20:24,200 --> 00:20:25,420
Hello. Hello, David.
366
00:20:25,880 --> 00:20:27,620
Is somebody here to see you?
367
00:20:28,060 --> 00:20:30,300
Whippy! Good to see you. How are you
doing?
368
00:20:30,640 --> 00:20:34,220
It's Yorkie, David. Don't you recognise
him? Of course we do.
369
00:20:34,500 --> 00:20:38,140
What are you doing here? He's come to
see you. What else?
370
00:20:38,700 --> 00:20:41,480
Your auntie's been telling me all about
your successful career.
371
00:20:41,980 --> 00:20:43,180
What have you been saying?
372
00:20:44,260 --> 00:20:45,740
I run a taxi, that's all.
373
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
A taxi?
374
00:20:47,420 --> 00:20:49,120
And a lorry?
375
00:20:50,429 --> 00:20:54,250
Yorkie's brought along a school photo,
only you're not in it. Why's that?
376
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Oh, well, I don't know.
377
00:20:56,070 --> 00:20:59,570
I've been trying to think. Weren't you
indisposed? Poorly.
378
00:20:59,890 --> 00:21:01,530
No. Not in the lavatory.
379
00:21:03,970 --> 00:21:06,090
Didn't I tell you it was going to be
fun?
380
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
That's it. Come on.
381
00:21:09,170 --> 00:21:11,090
That's it, Tebby. Keep it crisp.
382
00:21:12,350 --> 00:21:13,530
Hey, that's better.
383
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Hey, mate, look.
384
00:21:18,490 --> 00:21:19,490
Peter Young does.
385
00:21:20,120 --> 00:21:23,820
Oh, I thought I'd just come and have a
look. Good lad.
386
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
What's in your bag?
387
00:21:25,900 --> 00:21:27,280
Uh, I'll tell you, Kit.
388
00:21:28,260 --> 00:21:29,640
He's changing rooms over there.
389
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
Kevin.
390
00:21:32,200 --> 00:21:33,360
Show this fellow the ropes.
391
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
This way.
392
00:21:40,560 --> 00:21:41,680
Bye, Yorkie.
393
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Hey.
394
00:21:46,240 --> 00:21:47,640
What a nice man.
395
00:21:48,330 --> 00:21:49,370
Lovely manners.
396
00:21:50,210 --> 00:21:51,590
Has he changed much?
397
00:21:52,010 --> 00:21:53,030
No, not really.
398
00:21:53,550 --> 00:21:54,870
He's always been a bigot.
399
00:21:55,610 --> 00:21:56,650
Leader of the gang.
400
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Teacher's favourite.
401
00:22:00,370 --> 00:22:03,530
To keep him with him, he could learn
something.
402
00:22:04,290 --> 00:22:05,850
37! 39!
403
00:22:07,010 --> 00:22:08,010
39!
404
00:22:08,270 --> 00:22:11,950
40! Now give me 10 more. You said 40!
405
00:22:12,190 --> 00:22:14,550
Yeah, well, like, in your own time.
Starting now.
406
00:22:14,990 --> 00:22:15,990
41!
407
00:22:19,139 --> 00:22:23,140
42! 43! 44!
408
00:22:25,240 --> 00:22:28,620
45! 46!
409
00:22:29,200 --> 00:22:30,460
47!
410
00:22:31,160 --> 00:22:32,360
48!
411
00:22:33,680 --> 00:22:35,080
49!
412
00:22:36,280 --> 00:22:37,680
50!
413
00:22:39,420 --> 00:22:41,160
You okay?
414
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
You're back way out of here.
415
00:22:49,460 --> 00:22:50,720
No. Oh.
416
00:22:52,120 --> 00:22:53,540
This is how it is on the warm -up.
417
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Pulling your leg.
418
00:22:55,160 --> 00:22:56,500
Yes, and every muscle in me body.
419
00:22:57,160 --> 00:22:58,320
He knows what he's doing.
420
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
All right.
421
00:23:00,100 --> 00:23:01,059
Premeditated, all right.
422
00:23:01,060 --> 00:23:02,380
I hear you're a policeman.
423
00:23:03,200 --> 00:23:05,500
Yeah. Well, I'm hoping to be one myself.
424
00:23:06,000 --> 00:23:08,740
Oh? Yeah, I've applied to be a police
cadet.
425
00:23:09,000 --> 00:23:10,260
Oh. Oh.
426
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Good for you.
427
00:23:12,740 --> 00:23:14,600
I wouldn't have stood a chance without
Mick Revel.
428
00:23:15,040 --> 00:23:17,400
I was a bit of a layabout before he put
me straight.
429
00:23:17,840 --> 00:23:20,040
Why would you two? It's a work -out, not
a lover's meeting.
430
00:23:28,880 --> 00:23:29,980
Another one in there, Oscar.
431
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Have one yourself.
432
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
No, thanks, Dennis.
433
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
No?
434
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
What's up?
435
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
How about you, Bernie?
436
00:23:39,640 --> 00:23:41,100
I'm all right, Dennis, thanks.
437
00:23:42,060 --> 00:23:45,100
Oh. How's that lad of yours? I haven't
seen him for ages.
438
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
No, not me.
439
00:23:47,780 --> 00:23:51,800
He'll be all right if he won't mix him
with that thug that shat up with my
440
00:23:52,360 --> 00:23:53,339
Hello, Joe.
441
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
Evening, Oscar.
442
00:23:55,020 --> 00:23:56,020
Mr Lomax.
443
00:23:56,080 --> 00:23:57,080
Not you again.
444
00:23:57,280 --> 00:23:58,279
Can I have a word?
445
00:23:58,280 --> 00:23:59,580
Yeah, you can have two. One of them's
off.
446
00:24:00,360 --> 00:24:02,640
Where were you this afternoon between
two o 'clock and four?
447
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
The bookies.
448
00:24:05,200 --> 00:24:06,260
Your bard from the bookies?
449
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
Another one.
450
00:24:08,260 --> 00:24:10,800
Neighbours of your wife saw you
loitering near her house at around three
451
00:24:10,800 --> 00:24:12,140
'clock. Not me, they didn't.
452
00:24:12,480 --> 00:24:14,020
There was a burglary there this
afternoon.
453
00:24:15,160 --> 00:24:17,000
I think you can give us some information
about it.
454
00:24:17,860 --> 00:24:20,160
Now, do we do this the hard way or the
easy way?
455
00:24:20,900 --> 00:24:21,940
Get lost, Mason.
456
00:24:25,680 --> 00:24:29,420
Dennis Lomax, I'm arresting you in
suspicion of burglary. You're not
457
00:24:29,420 --> 00:24:32,260
say anything unless you wish to do so,
but what you say may be put in writing
458
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
and given in evidence.
459
00:24:49,610 --> 00:24:52,970
She'll call me. Oh, no trouble. I was
passing anyway. Where is he? He's in
460
00:24:53,510 --> 00:24:55,670
That's not like David. He's complaining
of pain.
461
00:24:55,930 --> 00:24:57,490
Where? Oh, you name it.
462
00:25:01,150 --> 00:25:02,150
David.
463
00:25:02,470 --> 00:25:04,030
Nurse Cassidy to see you.
464
00:25:07,090 --> 00:25:08,130
What's the matter, David?
465
00:25:10,320 --> 00:25:11,920
You see, that's all I've been getting.
466
00:25:12,260 --> 00:25:13,260
When did it start?
467
00:25:13,440 --> 00:25:14,640
Yesterday tea time.
468
00:25:14,880 --> 00:25:17,760
Just took to his bed. Even Miss Wilfred
pickles.
469
00:25:18,460 --> 00:25:19,540
Do you want a cup of tea?
470
00:25:19,860 --> 00:25:21,300
Yeah. Thanks.
471
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
Here it is.
472
00:25:25,120 --> 00:25:27,060
The Federation boxing section.
473
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
Gala night.
474
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
Applications invited.
475
00:25:31,260 --> 00:25:35,580
You can't expect him to enter that. It's
only just started at the gym. Oh, Alf.
476
00:25:35,780 --> 00:25:37,700
You should have seen him pommelling that
punch bag.
477
00:25:38,480 --> 00:25:41,600
True, the bag won on points, but Jeff
was well worth a rematch.
478
00:25:41,880 --> 00:25:46,220
If you're so keen on this station being
represented, why don't you put yourself
479
00:25:46,220 --> 00:25:47,219
down for it?
480
00:25:47,220 --> 00:25:49,980
Too many good boxers at my weight, I'd
get a pacing.
481
00:25:50,280 --> 00:25:52,360
But Jeff tips the scales at what?
482
00:25:52,780 --> 00:25:56,920
Lightweight, featherweight even. Forget
it. There's a lightweight at Northampton
483
00:25:56,920 --> 00:25:58,440
Station who boxed for England.
484
00:25:58,760 --> 00:26:02,460
Really? On Federation boxing nights, he
always gets a walkover.
485
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
Right then.
486
00:26:03,800 --> 00:26:05,900
This year, he's going to get a shot.
487
00:26:10,990 --> 00:26:12,270
Oh, come on, David.
488
00:26:13,030 --> 00:26:14,030
Talk to me.
489
00:26:15,510 --> 00:26:16,510
What's wrong?
490
00:26:18,450 --> 00:26:22,310
Well, I've got a little bit hot and
cold.
491
00:26:22,990 --> 00:26:24,650
And I've got a throbbing head.
492
00:26:27,070 --> 00:26:28,310
I've got a sore throat.
493
00:26:29,750 --> 00:26:31,310
And I just feel a bit dizzy.
494
00:26:31,590 --> 00:26:32,569
Anything else?
495
00:26:32,570 --> 00:26:35,690
Yeah. You're sitting on me arm. Oh,
sorry.
496
00:26:37,670 --> 00:26:38,670
Let's take your temperature.
497
00:26:40,420 --> 00:26:43,200
Peggy says he's due at the centenary
celebrations this evening.
498
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
Be a shame to miss that, wouldn't it?
499
00:26:47,860 --> 00:26:49,560
No, didn't think so.
500
00:26:50,420 --> 00:26:51,800
Is he back from the dead, then?
501
00:26:52,340 --> 00:26:54,380
I think he may have an allergy, Peggy.
502
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Oh, is that all?
503
00:26:56,360 --> 00:26:58,340
Well, he'll be fine in a day or two.
504
00:26:58,580 --> 00:26:59,580
Oh, no, that's no good.
505
00:26:59,980 --> 00:27:01,540
No, he's got to be up for the do.
506
00:27:02,429 --> 00:27:07,570
What's more, the headmaster's just been
on the phone. He wants some books
507
00:27:07,570 --> 00:27:12,450
collecting from there and delivering to
Glazedale Juniors on the far side of the
508
00:27:12,450 --> 00:27:13,950
moor. Urgent, he said.
509
00:27:14,330 --> 00:27:16,370
Now, you can't let him down, David, can
you?
510
00:27:17,050 --> 00:27:18,050
Oh.
511
00:27:19,830 --> 00:27:21,430
I thought I'd call if I had any news.
512
00:27:21,710 --> 00:27:23,210
Yeah? We know who broke in.
513
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
It was your husband.
514
00:27:25,230 --> 00:27:26,149
You what?
515
00:27:26,150 --> 00:27:27,630
But you knew that already, didn't you?
516
00:27:28,290 --> 00:27:29,290
Mum?
517
00:27:32,780 --> 00:27:37,000
He came to see me at work asking for
money. I told him no, he'd had enough
518
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
already.
519
00:27:38,380 --> 00:27:41,760
You've been giving him money? He agreed
to give me grounds for divorce.
520
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
But not for free?
521
00:27:43,560 --> 00:27:44,880
As it turned out, no.
522
00:27:45,320 --> 00:27:47,740
How much has he had off you? Oh, just
leave it, Kevin.
523
00:27:48,180 --> 00:27:49,600
Why didn't you give me this information?
524
00:27:49,920 --> 00:27:53,520
Well, I didn't want Mick to find out
what's been going on.
525
00:27:53,900 --> 00:27:57,700
I was scared he'd do something to Dennis
and give you a reason to pull him in.
526
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
You could have told me.
527
00:27:59,060 --> 00:28:00,460
It's not your problem, love.
528
00:28:00,700 --> 00:28:01,780
He's my father, isn't he?
529
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
He's gone mad, he is.
530
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
Where is he?
531
00:28:05,200 --> 00:28:06,420
We've had to release him on bail.
532
00:28:06,880 --> 00:28:08,440
Right. Where are you going?
533
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
You're right about Mick.
534
00:28:10,820 --> 00:28:12,760
He'd kill him if he knew he'd put the
squeeze on you.
535
00:28:13,420 --> 00:28:14,880
Better if I find him first.
536
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Kevin, no!
537
00:28:16,940 --> 00:28:17,940
Kevin!
538
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Donna, come on.
539
00:28:23,360 --> 00:28:29,700
I'm taking a breather. Is that allowed?
540
00:28:30,280 --> 00:28:31,460
What the heck are you doing here?
541
00:28:31,820 --> 00:28:33,700
Thought I'd see how you were getting on.
Fine, they get lost.
542
00:28:34,100 --> 00:28:34,979
Don't be like that.
543
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
Sure, please come in.
544
00:28:37,060 --> 00:28:38,060
This is new fruit.
545
00:28:38,480 --> 00:28:41,520
Oh, no, no, no. Just supporting my
workmate here.
546
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
Thought I'd recognise her face.
547
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
How's he getting on?
548
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Early days, yeah.
549
00:28:46,380 --> 00:28:49,840
The lads were wondering if he'd be ready
for the Police Federation Boxing Night
550
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
in a month's time.
551
00:28:51,100 --> 00:28:52,059
You what?
552
00:28:52,060 --> 00:28:53,640
I think my mum's pushing it.
553
00:28:53,880 --> 00:28:56,460
A month? A year? Don't even think about
it. Why not?
554
00:28:56,880 --> 00:28:58,620
Because there's no chance of me
entering, that's why.
555
00:28:58,960 --> 00:28:59,879
Oh, that's a pity.
556
00:28:59,880 --> 00:29:01,620
It's been a while since the station was
represented.
557
00:29:02,020 --> 00:29:05,400
Top! Hang on a minute. There can't be
many coppers fighting at your way. It's
558
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
exactly what we thought.
559
00:29:06,460 --> 00:29:09,220
Oh, no, no, no. Big or small, the
policeman.
560
00:29:09,540 --> 00:29:13,300
Wallop first, questions later. All I'm
saying is let's just see how it goes.
561
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Yeah, no rush.
562
00:29:14,520 --> 00:29:16,980
Yeah, and the support of your mates is
important, isn't that right?
563
00:29:17,740 --> 00:29:19,200
100%. Starting from now?
564
00:29:19,780 --> 00:29:20,780
Exactly.
565
00:29:20,920 --> 00:29:22,700
Good, because you need a sparring
partner.
566
00:29:23,020 --> 00:29:24,060
Yeah? Yeah.
567
00:29:24,560 --> 00:29:25,560
I'm looking at you.
568
00:29:25,720 --> 00:29:27,880
Me? Well, are you not scared of him, are
you?
569
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
Of course not.
570
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
I've got no kit.
571
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Well, that's not a problem.
572
00:29:32,520 --> 00:29:33,580
I can fix that.
573
00:30:35,610 --> 00:30:36,610
Stay here. Don't come out.
574
00:31:00,270 --> 00:31:01,450
Look as though you mean it.
575
00:31:02,650 --> 00:31:07,070
John is in the basement mixing up the
medicine. I'm on the pavement thinking
576
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
about the government.
577
00:31:08,190 --> 00:31:12,810
The man in the trench coat's badge
outlaid off. Says he's got a bad call
578
00:31:12,810 --> 00:31:14,750
to get him paid off. Look out, kid.
579
00:31:14,990 --> 00:31:16,010
It's something you did.
580
00:31:16,290 --> 00:31:20,650
God knows when, but you're doing it
again. You better duck down the alleyway
581
00:31:20,650 --> 00:31:25,430
looking for a new friend. The man in the
coon skin cap in a pig pen wants an $11
582
00:31:25,430 --> 00:31:27,130
bill. Do you want a goddamn?
583
00:31:54,810 --> 00:31:58,070
You don't need a weatherman to know a
trail of wind blows.
584
00:32:03,350 --> 00:32:04,610
Got your car back there?
585
00:32:04,990 --> 00:32:08,510
Yes, I was trying to run around the old
site and it conked out on me.
586
00:32:09,650 --> 00:32:11,890
What, there's a mechanic in the village.
587
00:32:12,190 --> 00:32:13,630
Why don't you hop in? Oh.
588
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
Thanks, Whippy.
589
00:32:21,590 --> 00:32:22,590
Sorry.
590
00:32:34,000 --> 00:32:35,180
Have you seen Dennis Lohman?
591
00:32:35,540 --> 00:32:36,860
No, I haven't. He's a bard.
592
00:32:38,540 --> 00:32:39,540
Thanks.
593
00:32:41,960 --> 00:32:43,180
You're in great shape, Jeff.
594
00:32:44,200 --> 00:32:45,200
You're mobile.
595
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
You're elusive.
596
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
You're dynamite.
597
00:32:49,760 --> 00:32:51,500
One -seat boxing, not slugging, okay?
598
00:32:52,300 --> 00:32:53,940
Right, let's see what you can do, eh?
599
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
Okay, boys.
600
00:32:57,220 --> 00:32:58,220
What's going on?
601
00:32:58,460 --> 00:33:00,460
Hey, steady now. Right at the ankle.
602
00:33:05,480 --> 00:33:07,020
He asked me not to hurt you, so back
off.
603
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Come on, Jeff.
604
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
Speed up the power.
605
00:33:12,980 --> 00:33:15,420
Good, Jeff. Speed up the power. Come on.
606
00:33:16,740 --> 00:33:17,740
Now,
607
00:33:18,180 --> 00:33:25,160
find your room. Keep your feet under
608
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
you.
609
00:33:30,660 --> 00:33:31,660
I'm warning you.
610
00:33:59,520 --> 00:34:01,740
Yeah, is Kevin Lomax here? Is my dad
there?
611
00:34:02,180 --> 00:34:03,520
Um, yeah, just one minute.
612
00:34:05,760 --> 00:34:07,080
Dennis, it's your Kevin on the phone.
613
00:34:07,700 --> 00:34:08,699
Eh?
614
00:34:11,840 --> 00:34:13,020
Kevin, what's up?
615
00:34:13,760 --> 00:34:15,139
Mum said you were short of cash.
616
00:34:15,699 --> 00:34:17,000
I might be able to help you out.
617
00:34:17,380 --> 00:34:18,560
Where are you going to be later on?
618
00:34:19,060 --> 00:34:20,038
I'll be here.
619
00:34:20,040 --> 00:34:21,800
Right. I'll see you later.
620
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
This is Mr.
621
00:34:28,620 --> 00:34:30,440
Scripps. If anyone get your car, go and
he can.
622
00:34:30,880 --> 00:34:33,239
I'll nip and take a look. Probably damp
in the distributor.
623
00:34:33,500 --> 00:34:34,339
Have you got the keys?
624
00:34:34,340 --> 00:34:36,440
Yeah. Won't I be coming with you?
625
00:34:36,880 --> 00:34:39,780
No, you go and dry off and then David
will run you back to the car.
626
00:34:40,020 --> 00:34:41,500
Hopefully I'll have got it going by
then.
627
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Thanks, Mr. Scripps.
628
00:34:43,400 --> 00:34:44,699
You bumped into the right chap.
629
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
Fellow dog, please.
630
00:34:58,020 --> 00:34:59,900
Why are you driving this thing, Mr
Boone?
631
00:35:00,560 --> 00:35:02,060
Call it self -preservation.
632
00:35:07,940 --> 00:35:09,220
Your mate didn't hang about?
633
00:35:09,960 --> 00:35:11,580
Oh, no.
634
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
How do you feel?
635
00:35:13,540 --> 00:35:15,420
Um, tired.
636
00:35:16,220 --> 00:35:17,920
Must be all that running around the
ring.
637
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
Yeah.
638
00:35:21,940 --> 00:35:24,820
Look, um, I owe you.
639
00:35:25,140 --> 00:35:26,140
No.
640
00:35:26,350 --> 00:35:29,050
You know, there's more to this than
making a punch look good in front of the
641
00:35:29,050 --> 00:35:30,050
mirror.
642
00:35:30,430 --> 00:35:33,790
Anyway, I don't think Sergeant Miller
would like you wearing any favours. No,
643
00:35:33,830 --> 00:35:34,830
probably not.
644
00:35:35,910 --> 00:35:37,370
But at least we caught the old burglar.
645
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
You what?
646
00:35:40,350 --> 00:35:41,470
Yeah, Dennis Lomax.
647
00:35:41,850 --> 00:35:42,828
Didn't you know?
648
00:35:42,830 --> 00:35:44,430
No. Oh, yeah.
649
00:35:45,630 --> 00:35:47,850
He's been extorting money from his wife
for a while.
650
00:35:48,830 --> 00:35:53,090
As soon as she said no, he broke in and
took it anyway.
651
00:36:10,700 --> 00:36:13,800
Now I know why you were always short of
cash. I'm sorry, Mick.
652
00:36:14,060 --> 00:36:16,260
Why didn't you tell me? It was between
him and me.
653
00:36:16,620 --> 00:36:18,140
But he was harassing you.
654
00:36:18,340 --> 00:36:22,500
I was stupid, I know, but the longer it
went on, the more I had to lose by
655
00:36:22,500 --> 00:36:23,459
telling you.
656
00:36:23,460 --> 00:36:24,460
Why?
657
00:36:24,820 --> 00:36:26,860
Because I was scared of what you'd do.
658
00:36:27,600 --> 00:36:30,540
Dennis would run to the police if you so
much as looked at him.
659
00:36:32,020 --> 00:36:36,600
Well, you think I can't deal with a bum
like that without losing control?
660
00:36:37,300 --> 00:36:38,840
I couldn't take the chance.
661
00:36:40,170 --> 00:36:43,510
Sorry, love, but you mean too much to
Kevin and me.
662
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
Does Kevin know?
663
00:36:46,150 --> 00:36:47,370
Doesn't know. He's furious.
664
00:36:47,990 --> 00:36:48,928
Where is he?
665
00:36:48,930 --> 00:36:50,370
He's gone to have it out with Danny.
666
00:36:51,250 --> 00:36:52,069
He's what?
667
00:36:52,070 --> 00:36:54,170
I think he wanted to get to him before
you did.
668
00:36:54,570 --> 00:36:55,850
And what if the lad loses it?
669
00:36:56,130 --> 00:36:57,830
He's on the brink of a police career.
670
00:36:58,450 --> 00:37:01,610
The first bit of trouble, it'll be
goodbye to all that, I'm telling you
671
00:37:01,950 --> 00:37:02,950
Where are you going?
672
00:37:03,050 --> 00:37:04,970
I'm going to see if I can find him
before he does something stupid.
673
00:37:07,880 --> 00:37:10,280
We better get in the car or we'll be
late for the school do.
674
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
There's plenty of time.
675
00:37:12,360 --> 00:37:13,740
I suppose you can't get it going.
676
00:37:14,280 --> 00:37:15,840
Well, I'll just bring you back here.
677
00:37:16,420 --> 00:37:19,780
That's what I mean. You'll be stuck in
what you've got on, thanks to me.
678
00:37:21,460 --> 00:37:26,280
Look, I'm not that fussed about going,
to tell you the truth. Joking, aren't
679
00:37:26,280 --> 00:37:27,820
you? It'll be a laugh seeing the old
faces.
680
00:37:28,120 --> 00:37:30,220
Hey, I bet Mosey won't miss, nor Dougie
Brown.
681
00:37:30,680 --> 00:37:34,560
Wonder if Sylvia Tattler will be there.
Used to fancy her. Look! Think about it.
682
00:37:34,560 --> 00:37:37,080
They're potential contacts as well as
old friends.
683
00:37:37,320 --> 00:37:39,600
The old school type who work wonders for
business, you know.
684
00:37:42,020 --> 00:37:43,020
Come on.
685
00:37:45,360 --> 00:37:47,620
Hey, look who's here.
686
00:37:48,180 --> 00:37:49,240
My lad, Kevin.
687
00:37:50,000 --> 00:37:50,959
What are you having?
688
00:37:50,960 --> 00:37:52,860
Nothing. Can we talk outside?
689
00:37:53,120 --> 00:37:55,720
Outside? What for? Yes or no?
690
00:37:57,680 --> 00:37:59,100
We'll let a man finish his beer.
691
00:38:05,680 --> 00:38:07,040
Where have you been?
692
00:38:08,040 --> 00:38:13,600
Oh, uh... Um, I've been, uh, helping
Yorkie out. His car broke down.
693
00:38:13,860 --> 00:38:14,860
Well, look sharp.
694
00:38:15,700 --> 00:38:17,320
It should be ready by now.
695
00:38:17,580 --> 00:38:21,620
Oh, no, no, it's, uh, it's too late now.
No, it isn't. Go upstairs and get
696
00:38:21,620 --> 00:38:25,100
changed. No, Aunt Peg. You are going to
that school, David.
697
00:38:25,420 --> 00:38:26,960
And that's final.
698
00:38:31,340 --> 00:38:33,000
You said you might be able to help me
out.
699
00:38:33,540 --> 00:38:34,540
Yeah, I did.
700
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Good lad.
701
00:38:38,020 --> 00:38:39,020
Bring it with you?
702
00:38:39,320 --> 00:38:42,340
Nah. You stole all the money you're
going to get.
703
00:38:42,800 --> 00:38:45,840
I only took what was mine, Kevin. Your
mother should have told you that.
704
00:38:46,080 --> 00:38:48,660
Yes, she should. Then I could have
stopped you reaching off her.
705
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Don't be like that, son.
706
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Done.
707
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Yeah, well, that's what you are.
708
00:38:53,900 --> 00:38:55,980
Chip off the old block, like it or not.
709
00:38:56,300 --> 00:38:59,980
A drunken, thieving bum like you. Don't
get all high and mighty with me.
710
00:39:00,520 --> 00:39:02,740
You and her, living with a jailbird.
711
00:39:03,100 --> 00:39:04,320
He's worth ten of you.
712
00:39:04,670 --> 00:39:05,670
Is that right?
713
00:39:05,830 --> 00:39:07,310
Now leave Mum alone.
714
00:39:08,010 --> 00:39:10,290
Leave us all alone. Who's going to make
me?
715
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
I am.
716
00:39:12,210 --> 00:39:13,189
Big man.
717
00:39:13,190 --> 00:39:14,190
Big enough.
718
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
We'll see.
719
00:39:18,410 --> 00:39:21,950
I'm warning you, I'll kill you if you
come anywhere near us.
720
00:39:26,450 --> 00:39:30,690
Leave it to me, Kevin.
721
00:39:45,330 --> 00:39:46,610
Oscar, ring the ambulance.
722
00:39:48,650 --> 00:39:51,870
Fractures to both legs and pelvis, plus
other internal damage.
723
00:39:52,850 --> 00:39:55,990
We did talk to him, however, so now he'd
like your account.
724
00:39:58,070 --> 00:39:59,270
He ran under a car.
725
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
Just like that.
726
00:40:02,570 --> 00:40:07,130
Kevin and Dennis were talking outside
the pub, but I arrived and he ran,
727
00:40:07,130 --> 00:40:08,470
it. You didn't threaten him?
728
00:40:08,690 --> 00:40:10,950
You didn't shout, leave him to me,
Kevin?
729
00:40:12,210 --> 00:40:13,210
I can't remember.
730
00:40:13,799 --> 00:40:16,740
Dennis Lomax said you grabbed him and
threatened to kill him. Is that what
731
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
happens, Mac?
732
00:40:19,080 --> 00:40:20,260
Look, I told you what happened.
733
00:40:21,300 --> 00:40:22,660
I arrived and you ran.
734
00:40:24,420 --> 00:40:26,580
You've already been cautioned for
threatening behaviour.
735
00:40:26,900 --> 00:40:29,320
You should thank your lucky stars you're
not facing a manslaughter charge.
736
00:40:32,660 --> 00:40:34,680
At the touch, could Joe be spared for a
moment?
737
00:40:41,560 --> 00:40:43,220
Hi. It's Mickey in there.
738
00:40:44,180 --> 00:40:45,600
He's answering some questions.
739
00:40:46,560 --> 00:40:48,460
The accident had nothing to do with him.
740
00:40:49,160 --> 00:40:50,260
I want to make a statement.
741
00:41:11,980 --> 00:41:12,980
Kevin's made a statement.
742
00:41:13,780 --> 00:41:16,520
He claims it was he who threatened
Dennis, and not you.
743
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Yeah, well, he would.
744
00:41:20,640 --> 00:41:22,120
You can be a daft lad sometimes.
745
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
That's not how it was.
746
00:41:25,020 --> 00:41:26,340
The lad was just trying to help.
747
00:41:27,620 --> 00:41:29,280
Dennis has suffered some serious
injuries.
748
00:41:30,000 --> 00:41:32,100
The court may take a hard line in view
of your record.
749
00:41:34,060 --> 00:41:35,260
You think I don't know that?
750
00:41:41,520 --> 00:41:43,220
Where are the others? I thought you said
it was going to be a party.
751
00:41:44,200 --> 00:41:46,760
Yeah. Well, uh, change of plan.
752
00:41:51,240 --> 00:41:56,020
What happened to you?
753
00:41:56,740 --> 00:41:59,780
Oh, I, uh, I got held up. It's just, uh,
another job.
754
00:42:00,280 --> 00:42:01,560
Well, you didn't miss much.
755
00:42:03,560 --> 00:42:05,160
So have you not seen anyone that you
remembered?
756
00:42:05,500 --> 00:42:06,319
Oh, yes.
757
00:42:06,320 --> 00:42:09,460
Uh, Mosey, he's only gone and become a
vicar.
758
00:42:10,060 --> 00:42:13,980
A Dougie Brown, a council pest control
officer.
759
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Sylvia Tyler.
760
00:42:17,240 --> 00:42:18,640
She's this wide now.
761
00:42:19,260 --> 00:42:20,760
Dull. I'm not kidding.
762
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
What could I have done with you, mate?
763
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
Me?
764
00:42:24,560 --> 00:42:26,360
Well, something tonight would have
cheered me up.
765
00:42:26,700 --> 00:42:27,700
How?
766
00:42:29,300 --> 00:42:31,860
Well, things were a little bit sticky
for me just now.
767
00:42:32,560 --> 00:42:36,320
What with losing my job and my wife
walking out.
768
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
Oh, sorry.
769
00:42:38,710 --> 00:42:40,710
Still, things can only get better, eh?
770
00:42:42,070 --> 00:42:45,090
You ever thought of leaving here?
771
00:42:46,270 --> 00:42:47,270
Me?
772
00:42:48,370 --> 00:42:49,890
No. No.
773
00:42:50,950 --> 00:42:56,890
I mean, I think about it from time to
time, but... Oh, I do go places.
774
00:42:57,690 --> 00:43:01,670
You know, Ashfordly, Whitby, Filey.
775
00:43:04,540 --> 00:43:07,320
I know everyone here, so it's always
good to get back.
776
00:43:08,080 --> 00:43:10,360
Good job, too. Seems like you keep the
place running.
777
00:43:11,080 --> 00:43:14,300
No, you know, it's just everyone knows
where to find me.
778
00:43:15,100 --> 00:43:16,100
You've done all right.
779
00:43:18,320 --> 00:43:19,920
I suppose I have.
780
00:43:20,800 --> 00:43:22,580
Yeah. Let me get you another.
781
00:43:24,120 --> 00:43:25,420
Oh, thank you.
782
00:43:38,150 --> 00:43:39,150
Oh,
783
00:43:39,590 --> 00:43:41,030
er... Nothing.
784
00:43:49,630 --> 00:43:50,630
Yeah.
785
00:43:51,670 --> 00:43:54,990
Was he drunk? Well, not paralytic, but
he certainly had a few.
786
00:43:55,190 --> 00:43:56,230
What did you see of the incident?
787
00:43:56,470 --> 00:43:57,930
Nothing. Ask Bernie.
788
00:43:58,130 --> 00:43:59,570
I think he saw the whole thing.
789
00:44:01,790 --> 00:44:02,990
I was locking up.
790
00:44:04,080 --> 00:44:07,060
Kevin and his dad were rowing outside
the pub.
791
00:44:08,180 --> 00:44:10,780
Well, more of a scrap in the end.
792
00:44:11,060 --> 00:44:12,060
Where was McReville?
793
00:44:12,540 --> 00:44:15,760
He came later, pulled up, jumped out of
the car and shouted.
794
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
Did you hear what he said?
795
00:44:17,640 --> 00:44:19,260
Yeah. Leave it to me, Kevin.
796
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
Leave it to me?
797
00:44:21,360 --> 00:44:22,940
You're sure it wasn't leave him to me?
798
00:44:23,300 --> 00:44:25,500
Positive. Yeah, I think he meant to
break it up.
799
00:44:25,920 --> 00:44:26,920
Then what?
800
00:44:27,140 --> 00:44:30,440
Well, Dennis Lomax broke free of the lad
and ran into the road.
801
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
Thanks, Bernie.
802
00:44:37,640 --> 00:44:38,900
I told you what happened.
803
00:44:39,460 --> 00:44:40,460
We know what happened.
804
00:44:41,280 --> 00:44:42,560
We have a reliable witness.
805
00:44:43,000 --> 00:44:44,560
Then you know who did this to me.
806
00:44:44,860 --> 00:44:48,420
Revel's arrival may well have scared
you, but he was there to break up a
807
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
not to start one.
808
00:44:49,940 --> 00:44:50,839
You what?
809
00:44:50,840 --> 00:44:52,680
It was Kevin who had a hold of you,
wasn't it?
810
00:44:53,280 --> 00:44:54,820
It was Kevin who was making the threats.
811
00:44:55,120 --> 00:44:56,540
Is he making this up as he goes?
812
00:45:00,480 --> 00:45:03,080
I want Revel as busted as I am.
813
00:45:03,440 --> 00:45:06,560
And expose yourself in court as a drunk,
a thief.
814
00:45:07,310 --> 00:45:10,510
A father who's held in such contempt by
his son that he threatens to kill you.
815
00:45:11,470 --> 00:45:12,490
Is that what you really want?
816
00:45:16,830 --> 00:45:18,710
We'll take that as a no, then, shall we?
817
00:45:28,330 --> 00:45:29,209
Hello, love.
818
00:45:29,210 --> 00:45:30,750
I've been so worried.
819
00:45:32,330 --> 00:45:34,270
Let's get out of here right before they
change their minds.
820
00:45:34,730 --> 00:45:35,890
Here's your bits and pieces.
821
00:45:37,100 --> 00:45:38,100
Thanks, Alf.
822
00:45:38,140 --> 00:45:39,140
Go on, Phil.
823
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
This is yours.
824
00:45:41,200 --> 00:45:42,380
I've taken my commission.
825
00:45:42,680 --> 00:45:44,040
Oh, that's champion.
826
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Thanks, Mick.
827
00:45:48,220 --> 00:45:51,140
I suppose I did say I would if I could.
828
00:45:54,480 --> 00:45:55,480
Thanks, Alf.
829
00:45:56,260 --> 00:45:57,260
Mine again, I think.
830
00:46:00,560 --> 00:46:02,160
Nice doing business with you gentlemen.
831
00:46:10,220 --> 00:46:11,580
We found the site last night.
832
00:46:12,500 --> 00:46:13,500
Very interesting.
833
00:46:14,440 --> 00:46:17,080
Aliens. I want to spend some money to
cover it at the quarry for a couple of
834
00:46:17,080 --> 00:46:18,100
days. Right.
835
00:46:23,520 --> 00:46:25,100
You stay with us till the job's done.
57129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.