All language subtitles for Heartbeat s17e19 The Big Chill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:13,980
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,840 --> 00:00:26,360
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:37,390 --> 00:00:40,290
You know what she said to me last night?
She said, I hope you get locked in that
4
00:00:40,290 --> 00:00:41,550
cold door and freeze to death.
5
00:00:41,930 --> 00:00:44,430
She said, and when you do, I'm going to
dance all over your grave. I said,
6
00:00:44,470 --> 00:00:46,130
that's fine by me. I'm being buried at
sea.
7
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
Let's work together.
8
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
What's going on?
9
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
And you are, sir?
10
00:01:13,840 --> 00:01:15,600
Ali Hodge. I'm the Ruddy Market
Superintendent.
11
00:01:16,320 --> 00:01:19,600
Now, do you mind telling me what's going
on, love? I'm DS Dawson. I have a
12
00:01:19,600 --> 00:01:21,520
warrant to search these premises. Let me
see that.
13
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Breathe in.
14
00:01:32,720 --> 00:01:35,400
Remember, your stomach expands first and
then your chest.
15
00:01:35,790 --> 00:01:36,790
Filling the lungs completely.
16
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
And again.
17
00:01:42,570 --> 00:01:44,330
I'm never going to get the hang of it.
18
00:01:44,910 --> 00:01:46,270
All right, tea break, I think.
19
00:01:47,450 --> 00:01:50,970
Turns out it was the most expensive
primate shop, but Johnny says it doesn't
20
00:01:50,970 --> 00:01:51,970
matter, we're having it anyway.
21
00:01:52,510 --> 00:01:54,850
I'm quite that mad, Johnny. So excited
about baby.
22
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Don't worry.
23
00:01:57,910 --> 00:01:58,910
It's all talk.
24
00:01:59,130 --> 00:02:00,130
Yeah, I know.
25
00:02:06,620 --> 00:02:08,220
Anything? Nothing but aye.
26
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
You all right, love?
27
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Yeah.
28
00:02:23,920 --> 00:02:28,520
Yeah, I'm all right. I'm just a bit...
I'd better get going or I'll miss me
29
00:02:28,520 --> 00:02:30,500
both. I can give you a lift home if you
like.
30
00:02:32,860 --> 00:02:33,860
Yeah?
31
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
Yeah. Come on.
32
00:02:36,430 --> 00:02:38,870
That's hundreds of pounds worth of fish
you just ruined. Well, put it all back
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,610
in the box, then. That's no ruddy good.
34
00:02:40,950 --> 00:02:42,150
What are you looking for, anyway?
35
00:02:42,850 --> 00:02:44,830
I'm not at liberty to say. Oh, you lot.
36
00:02:45,170 --> 00:02:47,510
You see a fishing boat, you think
smuggling.
37
00:02:47,990 --> 00:02:49,010
You've no respect.
38
00:02:49,970 --> 00:02:51,890
Fishermen in this fleet risk their
lives.
39
00:02:52,190 --> 00:02:53,230
Look, Mr Hodge, I'm sorry.
40
00:02:53,430 --> 00:02:55,110
Clear your information. Yeah, you will
be sorry.
41
00:02:55,550 --> 00:02:59,450
Because I'm going to be making an
official complaint to the chief
42
00:03:03,950 --> 00:03:04,950
Son, you have...
43
00:03:06,510 --> 00:03:08,150
You don't like me very much, do you?
44
00:03:08,570 --> 00:03:11,550
No, I understand. I can't keep my gob
shut. That's my trouble.
45
00:03:15,870 --> 00:03:17,790
To tell you the truth, I'm scared,
Steph.
46
00:03:18,050 --> 00:03:18,969
Of what?
47
00:03:18,970 --> 00:03:19,970
Having a baby.
48
00:03:20,390 --> 00:03:21,790
Do you think it'll hurt much?
49
00:03:22,370 --> 00:03:23,610
Well, don't think about it.
50
00:03:24,870 --> 00:03:29,090
My granddad had a child with seven kids.
It wasn't my dad that killed her.
51
00:03:29,990 --> 00:03:31,390
That's a cheerful thought, eh?
52
00:03:32,510 --> 00:03:33,510
No.
53
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
All right, Sal.
54
00:03:38,440 --> 00:03:40,800
Bought you some dolly mixtures because
you said... He's been looking all over
55
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
for you.
56
00:03:41,820 --> 00:03:42,638
Where is he?
57
00:03:42,640 --> 00:03:44,620
He had to go to leave last night. He had
to go on his own.
58
00:03:45,160 --> 00:03:47,740
Well, why didn't he tell me he was
going? Well, he tried to get hold of
59
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
He's not happy.
60
00:03:53,320 --> 00:03:54,820
It's Robbie, Jenny's brother.
61
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
In love, eh?
62
00:03:56,940 --> 00:03:58,700
I hate him. He's always looking at me.
63
00:04:01,060 --> 00:04:03,620
Me and Jenny, we are actually married.
64
00:04:04,430 --> 00:04:05,590
Well, not yet, anyway.
65
00:04:05,970 --> 00:04:07,590
I just pretend.
66
00:04:08,830 --> 00:04:10,690
Got this myself from Woolies.
67
00:04:11,890 --> 00:04:13,490
Well, you know what people are like.
68
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Yeah.
69
00:04:19,850 --> 00:04:23,410
I know that, sir, but I thought the
information was reliable.
70
00:04:24,630 --> 00:04:28,810
These are regular shipments. Ten, maybe
15 pounds of cannabis coming through
71
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
every month.
72
00:04:30,270 --> 00:04:33,610
Yeah, but... I know, but...
73
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Yes, ma 'am.
74
00:04:41,620 --> 00:04:43,000
Do we know what went wrong, Sergeant?
75
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Yeah.
76
00:04:47,020 --> 00:04:49,180
Apparently it was all my fault. I'm a
lousy detective.
77
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
That's a bit hard.
78
00:04:51,680 --> 00:04:54,500
Ever since this new D .I. arrived, he's
made it clear how he feels about women
79
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
in C .I .D.
80
00:04:55,780 --> 00:05:00,420
The capacity to prop up a bar and down
pipes of ale. That's what it takes to be
81
00:05:00,420 --> 00:05:02,900
a good copper in his book. Well, where
did the information come from?
82
00:05:03,400 --> 00:05:05,440
Surely we need to go back to that.
What's the whole point?
83
00:05:06,060 --> 00:05:07,320
It came from a snout of mine.
84
00:05:07,920 --> 00:05:11,380
A small -time dealer who gets his
supplies from the gang that bring the
85
00:05:11,380 --> 00:05:13,420
in. So either he got it wrong or he was
lying to you.
86
00:05:13,640 --> 00:05:16,840
I realise that, but the DI doesn't want
to know.
87
00:05:22,300 --> 00:05:23,480
So what are you going to do now?
88
00:05:25,760 --> 00:05:27,860
You could throw in the towel and prove
him right.
89
00:05:29,100 --> 00:05:31,560
Or we could find your informer and find
out what he's playing at.
90
00:05:34,290 --> 00:05:37,090
Oh, put the cracker door on. The old
thing's a ruddy fiasco.
91
00:05:37,750 --> 00:05:41,050
Not just because Millard the way, she
swans in here, takes over his office
92
00:05:41,050 --> 00:05:43,490
without any... You're just miffed
because she let Joe have the
93
00:05:43,750 --> 00:05:46,650
Hey, I'd have had that door off in one
go, I can tell you.
94
00:05:47,610 --> 00:05:48,449
Look at that.
95
00:05:48,450 --> 00:05:49,650
Oh, do me happy to.
96
00:05:49,930 --> 00:05:51,730
Oh, well, so would I.
97
00:05:52,070 --> 00:05:53,070
You?
98
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
Right.
99
00:05:54,550 --> 00:05:58,310
Come on, see what you're made of. Look,
I've got work to do, even if you
100
00:05:58,310 --> 00:06:02,400
haven't. In the absence of a sergeant,
I've elected myself senior PC in this
101
00:06:02,400 --> 00:06:03,880
station. Now get your jacket off.
102
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
Give over.
103
00:06:06,840 --> 00:06:10,700
Oh, it's just a bit of on -the -job
training for my junior colleague, sir.
104
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
So I see.
105
00:06:12,060 --> 00:06:13,220
Sergeant Miller would be impressed.
106
00:06:13,920 --> 00:06:16,620
There's something that we need to follow
up. Could you cover for me an inch?
107
00:06:19,700 --> 00:06:20,760
He's got a ruddy cheek.
108
00:06:21,020 --> 00:06:24,820
If he doesn't want to dig the grave...
No, no, he's not saying that.
109
00:06:25,640 --> 00:06:27,320
For it's a point of principle.
110
00:06:27,620 --> 00:06:31,660
I mean, he's been doing that job for
yonks. It's time he got a pay rise.
111
00:06:32,580 --> 00:06:37,200
Peggy, it's not up to me. The diocese
sets the rates for gravediggers. You'll
112
00:06:37,200 --> 00:06:38,240
have to take it up with the bishop.
113
00:06:38,540 --> 00:06:40,760
Mr. Scripps, do you have a moment?
114
00:06:41,440 --> 00:06:43,600
Mrs. Jowett, what can I do for you?
115
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Uncle Percy's funeral.
116
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
The brass handle.
117
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
I've ordered them. They are expected.
118
00:06:49,230 --> 00:06:53,130
As you know, my uncle was a prominent
local figure. He gave distinguished
119
00:06:53,130 --> 00:06:56,330
service in two wars, latterly as captain
of the Home Guard.
120
00:06:56,730 --> 00:06:58,350
I want him buried in a fitting manner.
121
00:06:58,590 --> 00:07:00,610
I suggest you chase your suppliers up.
122
00:07:01,010 --> 00:07:04,770
I can only do as much as I can. I know
you'll do your best, Mr Scripps.
123
00:07:05,050 --> 00:07:09,370
Now, I've spoken to the vicar about the
eulogy. Now, can I presume, as far as
124
00:07:09,370 --> 00:07:11,070
you're concerned, everything is in
place?
125
00:07:12,110 --> 00:07:13,550
Yes, more or less.
126
00:07:14,450 --> 00:07:15,890
I'll see you the day after tomorrow,
then.
127
00:07:18,320 --> 00:07:19,440
You've got to hand it to her.
128
00:07:20,200 --> 00:07:21,920
That's a woman that gets what she wants.
129
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
Not necessarily.
130
00:07:24,140 --> 00:07:26,860
I'll not be burying anybody unless I can
get this hearse fixed.
131
00:07:29,560 --> 00:07:30,539
Poor Sally.
132
00:07:30,540 --> 00:07:32,420
I ended up feeling really sorry for her.
133
00:07:32,640 --> 00:07:33,720
We've changed you two.
134
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
Yeah, well, she's just a case.
135
00:07:35,800 --> 00:07:39,100
She needs someone to look after her, if
you ask me. And I reckon her Johnny's
136
00:07:39,100 --> 00:07:42,260
not all he's cracked up to be. Well, you
need looking after, too. Come on, sit
137
00:07:42,260 --> 00:07:43,360
down for five minutes, will you?
138
00:07:43,760 --> 00:07:45,240
Yeah, she's right. Look, pat him here.
139
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Thanks.
140
00:07:48,080 --> 00:07:50,100
Oh, it'll be nice to take the weight off
me feet.
141
00:07:51,600 --> 00:07:54,820
Gina, I've been thinking, vol -a -vol.
142
00:07:55,040 --> 00:07:56,380
It's kept me awake all night.
143
00:07:56,680 --> 00:08:00,760
Perfect for a christening or some other
festive celebration, but a funeral.
144
00:08:01,800 --> 00:08:04,500
Are we in danger of straying into
frivolity here?
145
00:08:05,420 --> 00:08:09,920
Maybe we should just eat the sandwiches,
then. I'll do you some cucumber, egg
146
00:08:09,920 --> 00:08:10,459
and crust.
147
00:08:10,460 --> 00:08:14,060
Anne? As ever, you're a source of sound,
practical wisdom.
148
00:08:15,790 --> 00:08:18,650
Good morning, Joyce. I was sorry to hear
about your uncle.
149
00:08:19,030 --> 00:08:20,290
That's very kind, Oscar.
150
00:08:20,650 --> 00:08:24,130
Sadly, I'm becoming rather an expert at
organising funerals after my poor dear
151
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
sister. Aye.
152
00:08:25,570 --> 00:08:27,030
That was a terrible tragedy.
153
00:08:29,510 --> 00:08:31,410
You were such a tower of strength.
154
00:08:32,530 --> 00:08:33,610
I shall never forget.
155
00:08:36,530 --> 00:08:37,890
Anyway, I must get on.
156
00:08:38,409 --> 00:08:39,870
Gina, I'll speak to you later.
157
00:08:47,780 --> 00:08:48,980
Keep your mouth shut.
158
00:08:49,600 --> 00:08:51,240
How did you get a hold of him in the
first place?
159
00:08:51,700 --> 00:08:52,800
Small -time drugs bust.
160
00:08:53,260 --> 00:08:54,560
He's just a petty villain, really.
161
00:08:55,160 --> 00:08:57,860
We're in June of style overnight.
They're not going to give him a choice.
162
00:08:58,460 --> 00:09:01,080
Inform when he's supplied, or go to
jail.
163
00:09:01,580 --> 00:09:03,480
He might just have been lying for the
sake of his own skin.
164
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
He's pretty convincing.
165
00:09:05,480 --> 00:09:07,780
Reckons the stuff can be enough a
trawler and get sitting in the warehouse
166
00:09:07,780 --> 00:09:09,940
overnight. He could just have got the
day wrong.
167
00:09:11,020 --> 00:09:12,060
I'd say that's the DI.
168
00:09:12,460 --> 00:09:13,480
He doesn't want to know.
169
00:09:14,760 --> 00:09:19,540
Please just forgive me. Please forgive
me. You're trying hard not to show it.
170
00:09:21,640 --> 00:09:28,280
But baby, baby, I know it. You've
171
00:09:28,280 --> 00:09:31,060
got that loving feeling.
172
00:09:35,740 --> 00:09:36,800
Nice place.
173
00:09:37,440 --> 00:09:39,800
Yeah. Watch your back.
174
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
Thank you.
175
00:10:20,330 --> 00:10:23,050
I hope you're not avoiding me Robbie,
because I thought we had an
176
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
Hiya.
177
00:10:48,060 --> 00:10:50,120
I'm Gina. I'm in Sally's antenatal
class.
178
00:10:50,540 --> 00:10:51,980
I brought this book round for her.
179
00:10:53,460 --> 00:10:55,980
Brow come out on his own soon enough.
She don't need to read no book on him.
180
00:10:59,100 --> 00:11:00,100
Thanks.
181
00:11:03,780 --> 00:11:04,659
Hiya, Sal.
182
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
I brought you this.
183
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Told you everything.
184
00:11:07,200 --> 00:11:08,720
Thought you might find it reassuring.
185
00:11:09,180 --> 00:11:11,400
Thanks. You going to make us that
sandwich, then?
186
00:11:11,940 --> 00:11:12,940
Yeah, in a minute, love.
187
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Get us another beer, too.
188
00:11:15,689 --> 00:11:17,590
You know, you could get books on
everything, baby.
189
00:11:18,690 --> 00:11:21,270
Um, not much I read about all the pop
drinks on there.
190
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
What's happened to that there?
191
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
Block of dire thirst?
192
00:11:26,270 --> 00:11:27,490
You're paralysed, are you?
193
00:11:28,610 --> 00:11:31,150
You what? If you turn that down, you
might be able to hear.
194
00:11:31,930 --> 00:11:32,930
Here you are, love.
195
00:11:33,230 --> 00:11:34,490
I'll get you something to eat in a
minute.
196
00:11:35,790 --> 00:11:37,010
It'll work tonight, isn't it?
197
00:11:37,970 --> 00:11:40,890
Well, uh, anyway, I'd best be off to
work.
198
00:11:41,330 --> 00:11:42,630
We need to put the place up.
199
00:11:43,050 --> 00:11:44,230
What power can you tell me?
200
00:11:44,470 --> 00:11:46,210
She's not ill. She's just having a baby.
201
00:11:48,830 --> 00:11:51,130
You know, you should read the book too.
202
00:11:51,710 --> 00:11:53,330
There's a section in there for new dads.
203
00:11:54,010 --> 00:11:55,310
You might find it interesting.
204
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Ta -ra, Sal.
205
00:12:05,770 --> 00:12:07,870
I keep telling you, I don't know what
happened.
206
00:12:08,170 --> 00:12:11,770
I think you're lying, Robin. The stuff
was there. It must have been moved.
207
00:12:11,770 --> 00:12:13,270
we worked at it for ourselves. Moved
where?
208
00:12:13,490 --> 00:12:14,750
Well, you know, down the line.
209
00:12:15,090 --> 00:12:18,330
I heard it goes to Leeds first and then
out to the dealers. How does it get to
210
00:12:18,330 --> 00:12:20,810
Leeds? I don't know any of that. Doesn't
make a lot of sense.
211
00:12:21,030 --> 00:12:24,110
You know it goes to Leeds, but you don't
know who takes it. I told you all I
212
00:12:24,110 --> 00:12:25,390
know. I wish I could believe that.
213
00:12:26,210 --> 00:12:27,990
We're trying to help you out of a tight
spot here.
214
00:12:28,550 --> 00:12:31,710
You've already been to Borstal. You've
got charges for dealing hanging over
215
00:12:31,890 --> 00:12:33,310
I don't want to go back inside.
216
00:12:33,510 --> 00:12:34,830
Well, then you should do some serious
thinking.
217
00:12:35,360 --> 00:12:38,680
Both feel to breeze compared with real
prison. And believe me, that's where
218
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
you're headed.
219
00:12:44,860 --> 00:12:45,859
Listen, mate.
220
00:12:45,860 --> 00:12:49,720
You think she's being hard. Her DI wants
you arrested and charged. She's the one
221
00:12:49,720 --> 00:12:51,900
that wants to give you a chance. I don't
seem like that.
222
00:12:53,120 --> 00:12:55,300
We need accurate information about the
next shipment.
223
00:12:55,640 --> 00:12:57,180
We nick them, you're off the hook.
224
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Simple, really.
225
00:12:58,420 --> 00:13:00,640
You want to avoid jail, that's what
you've got to do.
226
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
Just think about it.
227
00:13:09,849 --> 00:13:10,849
He's just lying.
228
00:13:11,870 --> 00:13:13,710
I don't think he knows details of the
next shipment.
229
00:13:14,150 --> 00:13:15,890
We're going to have to let him go to
find that out. No.
230
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
We'll just go to ground.
231
00:13:18,270 --> 00:13:19,710
We'll put him under surveillance.
232
00:13:20,250 --> 00:13:23,490
If he fails to deliver, we haul him in,
we lean on him again. Yeah, the DI's
233
00:13:23,490 --> 00:13:24,830
really going to agree to the resources
for that.
234
00:13:25,150 --> 00:13:27,250
He's already accusing me of wasting time
and manpower.
235
00:13:27,790 --> 00:13:30,550
Well, if it's just for a few days, maybe
we could manage something between us.
236
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
Sergeant Miller's away.
237
00:13:32,330 --> 00:13:33,390
Things are quiet around here.
238
00:13:33,970 --> 00:13:35,490
I could get the lads to cover for me.
239
00:13:36,910 --> 00:13:38,510
How come you're my new best friend,
Mason?
240
00:13:39,040 --> 00:13:40,800
There's a gang of drug dealers out there
who won't catch you.
241
00:13:41,560 --> 00:13:42,580
That's what I signed up for.
242
00:13:45,340 --> 00:13:48,520
It'll take at least a week to get the
fair part.
243
00:13:48,760 --> 00:13:50,620
They've got to be specially made.
244
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
I'll have to tell Joyce Charles the
funeral's off.
245
00:13:55,800 --> 00:13:57,340
She's not very pleased about that.
246
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Hang on.
247
00:13:59,840 --> 00:14:03,000
Haven't you still got that old horse
-drawn earth out the back?
248
00:14:03,720 --> 00:14:05,220
It's a heap of junk.
249
00:14:05,740 --> 00:14:07,480
I used it for Mr Vernon's funeral.
250
00:14:10,670 --> 00:14:12,850
It's been stood out in the rain ever
since.
251
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
Paintwork's ruined.
252
00:14:14,450 --> 00:14:15,910
Well, you can soon fix that.
253
00:14:16,610 --> 00:14:20,990
Mrs Jowett has made it painfully clear
that she expects something fitting.
254
00:14:21,150 --> 00:14:25,670
She'll never go for this. And what could
be more fitting for a military hero
255
00:14:25,670 --> 00:14:27,950
than a horse -drawn cortege?
256
00:14:28,190 --> 00:14:32,750
And you can charge more for this. Peggy,
this is the 1960s. The undertaking
257
00:14:32,750 --> 00:14:34,070
business has moved on.
258
00:14:34,510 --> 00:14:38,910
Expectations have changed. You know not
of what you speak. Oh, do I not?
259
00:14:41,640 --> 00:14:45,180
You know, Bernie, instead of seeing
everything as a problem, you should
260
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
it as an opportunity.
261
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
That's how you get on in business
nowadays.
262
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
You'd know, I suppose.
263
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
Oh, I've picked up loads of businesses.
264
00:14:53,940 --> 00:14:55,460
Yeah, look what's down to them all.
265
00:14:55,900 --> 00:14:59,560
I bet I could talk her into an all
-strong cortege.
266
00:14:59,780 --> 00:15:00,860
This might fly.
267
00:15:01,420 --> 00:15:02,480
I'll tell her tomorrow.
268
00:15:03,020 --> 00:15:06,320
David, keep an eye on them pumps for me.
I've got to go and look at Tom Hawkins'
269
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
tractor.
270
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Where the bloody hell have you been?
271
00:15:24,800 --> 00:15:26,960
Nowhere. Yeah, that's where you are when
I need you.
272
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
Nowhere.
273
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Well,
274
00:15:40,000 --> 00:15:42,700
I've lent her my childbirth manual, so
maybe that'll help her.
275
00:15:43,360 --> 00:15:46,320
Mind you, with all the running around
she has to do after him, I don't know
276
00:15:46,320 --> 00:15:47,340
she'll get time to read it.
277
00:15:47,580 --> 00:15:50,400
I'm talking about when are you going to
take a day off? How's she ended up with
278
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
a bloke like him, Carol?
279
00:15:51,620 --> 00:15:52,960
We should be better off without him.
280
00:15:55,109 --> 00:15:58,830
Gina, you can't go on like this, putting
everyone else first and you second.
281
00:15:59,230 --> 00:16:02,650
No. You worry about Sally, but she's not
your concern.
282
00:16:03,490 --> 00:16:05,910
Maybe it's easier to worry about
everyone else.
283
00:16:06,190 --> 00:16:07,390
Otherwise, what am I doing, eh?
284
00:16:08,170 --> 00:16:10,410
Thinking about Phil and Daniel.
285
00:16:11,430 --> 00:16:13,670
I'm wondering what else could possibly
go wrong.
286
00:16:13,970 --> 00:16:16,510
Oh, Gina, nothing's going to go wrong.
287
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Believe me.
288
00:16:31,150 --> 00:16:32,310
He told you what happened.
289
00:16:33,130 --> 00:16:34,130
Copper's everywhere.
290
00:16:34,310 --> 00:16:36,270
It's lucky I shifted the stuff last
night then, isn't it?
291
00:16:36,490 --> 00:16:38,350
I can't afford to take risks.
292
00:16:38,730 --> 00:16:39,730
I told you.
293
00:16:40,610 --> 00:16:41,610
We're finished.
294
00:16:42,630 --> 00:16:43,630
You don't mean that.
295
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
Yeah, I do.
296
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
Hello?
297
00:16:53,110 --> 00:16:56,410
Mrs Jowett, thanks for coming so
promptly.
298
00:16:56,630 --> 00:16:57,850
You said on the phone it was urgent.
299
00:16:58,490 --> 00:17:01,790
I wasn't aware, though, Mrs Armstrong,
that you were in Mr Scripps' employ. My
300
00:17:01,790 --> 00:17:07,030
late husband was an embalmer's
assistant, so I occasionally lend a
301
00:17:07,410 --> 00:17:08,630
It's not the brass handles.
302
00:17:08,890 --> 00:17:11,349
Oh, no. No, that's all sorted out.
303
00:17:11,810 --> 00:17:17,170
No, but I was thinking, you know you
were speaking about your late uncle's
304
00:17:17,170 --> 00:17:21,710
military service, and I said to Mr
Scripps, we can't give a man like that
305
00:17:21,710 --> 00:17:23,010
ordinary send -off.
306
00:17:23,230 --> 00:17:25,690
He deserves the deluxe treatment.
307
00:17:26,589 --> 00:17:27,990
Which consists of what?
308
00:17:28,490 --> 00:17:30,050
A horse -drawn cortege.
309
00:17:30,290 --> 00:17:32,990
A funeral fit for an hero.
310
00:17:33,270 --> 00:17:34,270
You mean a gun carriage?
311
00:17:34,390 --> 00:17:35,870
No. No.
312
00:17:36,150 --> 00:17:41,150
No, but imagine two lovely black horses
with plumes on their heads pulling a
313
00:17:41,150 --> 00:17:43,210
Victorian funeral carriage.
314
00:17:43,850 --> 00:17:45,230
Genuine antique.
315
00:17:50,590 --> 00:17:51,810
I'd have to see it.
316
00:17:52,270 --> 00:17:54,210
Would tomorrow morning suit you?
317
00:17:54,510 --> 00:17:55,510
Harry Hodge.
318
00:17:56,110 --> 00:17:57,069
Are you sure?
319
00:17:57,070 --> 00:17:58,310
And he wasn't a happy man.
320
00:17:59,050 --> 00:18:00,050
He's involved, all right.
321
00:18:01,070 --> 00:18:02,650
I knew there must be an inside link
somewhere.
322
00:18:02,870 --> 00:18:04,190
All we need now is some evidence.
323
00:18:05,730 --> 00:18:07,430
Hodge, Robbie Turner, who's the third?
324
00:18:07,750 --> 00:18:10,250
I don't know, but he was the one that
Hodge did all his talking to.
325
00:18:11,870 --> 00:18:13,990
I'm beginning to think Robbie's more
involved in this than he's letting on.
326
00:18:14,290 --> 00:18:15,550
He spotted me when I was there.
327
00:18:15,850 --> 00:18:17,090
He looked pretty nervous.
328
00:18:18,350 --> 00:18:19,910
Time we lent on him a bit more, then.
329
00:18:20,230 --> 00:18:21,230
Call his landlady.
330
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
Leave him a message.
331
00:18:22,910 --> 00:18:24,470
Tell him we want to speak with him
urgently.
332
00:18:26,439 --> 00:18:27,560
Morning, Aidensfield Arms.
333
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
Sally.
334
00:18:30,240 --> 00:18:32,480
Just slow down, love. Start at the
beginning.
335
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
I asked him when we were getting
married.
336
00:18:35,520 --> 00:18:38,240
He just got really angry and started
shouting at me.
337
00:18:39,260 --> 00:18:40,820
Right, stay there. I'm coming round.
338
00:18:42,040 --> 00:18:44,880
Problems? It's Sally. I've got to go
round there. I reckon he's been hitting
339
00:18:44,880 --> 00:18:45,779
her.
340
00:18:45,780 --> 00:18:48,200
Gina, you can't fight other people's
battles.
341
00:18:48,520 --> 00:18:49,760
Oscar, she's pregnant.
342
00:18:50,060 --> 00:18:53,240
He knocks her about. She could lose the
baby. I won't be long.
343
00:18:57,100 --> 00:18:59,300
Victorian, you say? Oh, yes.
344
00:18:59,800 --> 00:19:06,360
Now, that's got a style that you'll
never find in any sort of motorised
345
00:19:06,640 --> 00:19:08,100
Drawn by two black horses?
346
00:19:08,360 --> 00:19:15,280
Oh, just picture it. The Reds tossing
two magnificent beasts, carrying your
347
00:19:15,280 --> 00:19:20,280
Uncle Percy with true dignity to his
final resting place.
348
00:19:21,520 --> 00:19:24,460
I must admit, I think the old boy will
probably like it.
349
00:19:24,800 --> 00:19:26,480
He started out in the cavalry regiment.
350
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
What's going on?
351
00:19:28,440 --> 00:19:33,860
Your very able assistant has convinced
me, Mr. Scripps. Of course, the authors
352
00:19:33,860 --> 00:19:36,400
will be extra, and the coachman's wages.
353
00:19:39,020 --> 00:19:43,200
I'll need an itemized quote in writing.
Thank you. You'll not be disappointed,
354
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Mrs. Jowett.
355
00:19:45,240 --> 00:19:48,740
Yeah, hey, Bernie, an opportunity, not a
problem.
356
00:19:48,960 --> 00:19:53,080
And as you didn't want to do it, I shall
keep any extra we make. Hang on. Unless
357
00:19:53,080 --> 00:19:55,780
you want me to tell Mrs Jowett that the
funeral's off.
358
00:20:01,380 --> 00:20:03,080
That looks pretty nasty, that.
359
00:20:03,440 --> 00:20:07,140
We should get Carol to have a look at
it. No, I don't want any fuss.
360
00:20:07,420 --> 00:20:08,980
It didn't mean that you were drunk.
361
00:20:09,500 --> 00:20:11,340
You've got the baby to think about now.
362
00:20:11,920 --> 00:20:13,820
What if he gives you a shove and you
fall over?
363
00:20:14,650 --> 00:20:17,050
It were my fault I asked him when we
were getting married.
364
00:20:18,030 --> 00:20:20,890
Oh, it's not an unreasonable question,
given you're about to have your baby.
365
00:20:22,290 --> 00:20:24,690
You might hear he's asleep.
366
00:20:25,570 --> 00:20:27,890
It seems to me you're putting up with an
awful lorry here.
367
00:20:28,450 --> 00:20:31,770
Maybe you should ask yourself, is he
worth it? He loves me, I know he does.
368
00:20:32,090 --> 00:20:33,850
If he loved you, he wouldn't be doing
this to you.
369
00:20:34,450 --> 00:20:36,050
What would I do without him?
370
00:20:36,710 --> 00:20:38,610
He means the world to me, Gina.
371
00:20:39,070 --> 00:20:41,090
I just want him to marry me.
372
00:20:50,730 --> 00:20:52,730
Have you seen what that brother of yours
has done to Sally?
373
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
No. What?
374
00:20:54,510 --> 00:20:57,510
What kind of man used a pregnant woman
as his punch bag?
375
00:20:58,670 --> 00:20:59,970
I've told him about that before.
376
00:21:00,310 --> 00:21:01,550
Yeah, well, he needs to tell him again.
377
00:21:02,150 --> 00:21:04,790
She's got a black eye. If he carries on,
she's going to miscarry.
378
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Police, I didn't do it.
379
00:21:20,740 --> 00:21:24,440
Yeah, that PC Macon. Robbie, you got my
message then?
380
00:21:24,840 --> 00:21:26,380
I found out about the next shipment.
381
00:21:27,000 --> 00:21:29,260
Because of the raid on the warehouse,
they're using a different route.
382
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
When's it coming in?
383
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
Tonight.
384
00:21:49,659 --> 00:21:51,320
What's it this time, Peggy?
385
00:21:51,780 --> 00:21:54,180
They lift up before the bench for
poaching?
386
00:21:54,760 --> 00:21:57,880
I always remember that fellow who tried
to sue you for selling him a bent.
387
00:21:58,100 --> 00:22:00,760
Oh, what was it, a bent? It was not
bent.
388
00:22:01,660 --> 00:22:04,840
It was... naturally curved.
389
00:22:06,580 --> 00:22:10,770
And... I am currently engaged in a very
serious business venture.
390
00:22:10,990 --> 00:22:14,650
I told you before, I never lend money. I
don't want your money, I just want your
391
00:22:14,650 --> 00:22:16,310
help. That's why I asked you to meet her
there.
392
00:22:16,630 --> 00:22:18,510
She's only doing this to help out Mr
Scripps.
393
00:22:18,810 --> 00:22:19,810
Mr who?
394
00:22:20,610 --> 00:22:24,810
No, you see, what I need is to borrow a
couple of horses.
395
00:22:26,450 --> 00:22:28,830
Horses? Just for a day or so.
396
00:22:29,550 --> 00:22:32,630
You know that mate of yours, Ronnie, you
know, out towards Whitby?
397
00:22:33,190 --> 00:22:35,070
Well, he's got quite a few, as I recall.
398
00:22:36,650 --> 00:22:39,310
We were wondering if you'd put in a good
word for us.
399
00:22:55,490 --> 00:22:56,950
You've decided to be sensible, then?
400
00:22:58,330 --> 00:23:04,410
The bloke you saw me with in the pub...
He's your brother, Johnny.
401
00:23:05,360 --> 00:23:07,880
He knows there's a bunch of villains in
Leeds that used to be involved with him
402
00:23:07,880 --> 00:23:08,339
a bit.
403
00:23:08,340 --> 00:23:10,580
You're saying your brother's running
this? Well, not exactly running it.
404
00:23:11,400 --> 00:23:14,160
All we do is collect the gear from the
trawler skipper, then deliver it to
405
00:23:14,160 --> 00:23:16,780
Leeds, like, you know, like couriers.
406
00:23:17,140 --> 00:23:18,140
And Harry Hodge?
407
00:23:18,920 --> 00:23:19,940
Yeah, he works for him, too.
408
00:23:20,740 --> 00:23:21,740
Well, what's your cut?
409
00:23:22,360 --> 00:23:23,800
All we do is get paid for the job.
410
00:23:25,360 --> 00:23:26,620
Look, I'm fed up with the old thing.
411
00:23:27,940 --> 00:23:30,640
I just want a way out, and you said that
if I gave you everything, I'd be off
412
00:23:30,640 --> 00:23:32,460
the hook. You're prepared to turn in
your own brother.
413
00:23:33,290 --> 00:23:35,050
Yeah, well, believe me, he's got it
coming.
414
00:23:42,830 --> 00:23:44,950
Why are you looking very official,
Constable?
415
00:23:45,230 --> 00:23:46,230
Oh, we received a call.
416
00:23:46,430 --> 00:23:52,290
And since Joe's off on some wild goose
chase with PID, down to me. I called
417
00:23:52,530 --> 00:23:53,830
I want to report an assault.
418
00:23:54,150 --> 00:23:55,670
An assault? You never said.
419
00:23:55,910 --> 00:23:57,590
No, it's not me. It's my friend Sally.
420
00:23:58,330 --> 00:24:00,690
She's expecting that she's being beaten
up by her boyfriend.
421
00:24:01,530 --> 00:24:02,530
Her boyfriend.
422
00:24:03,240 --> 00:24:04,320
Well, don't look at me like that.
423
00:24:05,060 --> 00:24:07,340
It's no different than if she was being
beaten up on the street.
424
00:24:07,780 --> 00:24:10,400
Unfortunately, it is, Gina. She lives
with this fella, does she?
425
00:24:10,840 --> 00:24:13,260
Yeah. She's willing to make a complaint.
426
00:24:13,820 --> 00:24:16,200
Well, yeah, but she's a bit upset at the
moment.
427
00:24:17,500 --> 00:24:18,840
Domestics can be tricky.
428
00:24:19,700 --> 00:24:22,520
What, so she's got to lose the baby
before anyone takes this serious?
429
00:24:22,800 --> 00:24:24,940
I can go round, have a quiet word.
430
00:24:25,160 --> 00:24:27,840
Without a complaint, I can't act. This
is ridiculous.
431
00:24:28,240 --> 00:24:31,320
Gina, she'll talk to you about it. I go
round...
432
00:24:31,580 --> 00:24:33,060
It's possible she could deny the whole
thing.
433
00:24:35,540 --> 00:24:38,620
Look at that one. Side by Cheltenham
Gold Cup winner.
434
00:24:38,940 --> 00:24:41,340
I've won a good few bob on his nose over
the years.
435
00:24:41,600 --> 00:24:43,660
Yeah, but what I'm needing is carriage
horses.
436
00:24:44,800 --> 00:24:45,900
Carriage horses? Why?
437
00:24:46,180 --> 00:24:50,340
It's just been painted up this whole...
It's a business venture, that's all.
438
00:24:51,140 --> 00:24:54,240
Well, you'd lend some of these,
certainly, but a carriage horse? They
439
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
pretty expensive.
440
00:24:55,540 --> 00:24:56,560
Well, I don't see why.
441
00:24:57,120 --> 00:24:58,580
An horse is an horse.
442
00:24:59,140 --> 00:25:06,060
No, I just want... Two good, solid
beasts capable of pulling... Oh, of
443
00:25:06,060 --> 00:25:07,280
funeral carriage.
444
00:25:07,820 --> 00:25:09,000
Are you happy now?
445
00:25:09,700 --> 00:25:13,860
Funerals, eh? You are branching out. No,
just temporarily.
446
00:25:14,060 --> 00:25:19,340
It's the funeral of a very old and very
dear friend of mine.
447
00:25:19,760 --> 00:25:23,560
And the family hasn't got any money, so
I thought I'd help out.
448
00:25:25,140 --> 00:25:27,140
Leave it to me. He owes me a favour.
449
00:25:30,900 --> 00:25:31,900
When will you be back?
450
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Depends.
451
00:25:34,540 --> 00:25:35,780
You will be careful, won't you?
452
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
Hey, come here.
453
00:25:37,920 --> 00:25:40,620
I'm doing this for us, so we're set when
the little fella comes.
454
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
I'll go.
455
00:25:48,480 --> 00:25:49,580
Now, I don't want you worrying.
456
00:25:51,640 --> 00:25:54,920
When you get back, we can have another
look at that pram, eh?
457
00:26:00,780 --> 00:26:02,940
You come round here any more, I'll have
to start charging you rent.
458
00:26:03,140 --> 00:26:04,800
I just wanted to check Sally was all
right.
459
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
No more bruises.
460
00:26:07,500 --> 00:26:08,940
You want to try and mind your own
business.
461
00:26:09,300 --> 00:26:11,160
And you want to try and keep your fist
to yourself.
462
00:26:11,860 --> 00:26:13,040
I've had a word with the police.
463
00:26:13,880 --> 00:26:14,739
You what?
464
00:26:14,740 --> 00:26:15,800
Hey, Tony, come on, we need to go.
465
00:26:18,320 --> 00:26:19,900
Your card's been marked.
466
00:26:20,400 --> 00:26:21,940
I'd expect a knock if I was you.
467
00:26:22,960 --> 00:26:25,300
If I find her here again, there'll be
trouble.
468
00:26:25,880 --> 00:26:26,880
You got that?
469
00:26:30,640 --> 00:26:32,080
you have to go and upset him like that
for?
470
00:26:32,640 --> 00:26:34,800
I thought you were my mate. I thought I
could trust you.
471
00:26:40,280 --> 00:26:46,180
Yes, sir, but this time... Now, I know,
but... I have questioned him very
472
00:26:46,180 --> 00:26:51,740
thoroughly, and I can appreciate that,
but if we don't act now, then... Yes,
473
00:26:51,740 --> 00:26:52,740
sir.
474
00:26:55,020 --> 00:26:57,840
He's short -handed, and he thinks that
this informer's already proved himself
475
00:26:57,840 --> 00:26:59,960
be unreliable. Most informers are
unreliable.
476
00:27:00,160 --> 00:27:01,300
Basically, he just doesn't trust my
judgement.
477
00:27:01,880 --> 00:27:03,420
He thinks I'm being led up the garden
path.
478
00:27:03,820 --> 00:27:04,860
We can't just walk away.
479
00:27:05,380 --> 00:27:07,760
Well, how are we going to manage without
backup? He won't organise it.
480
00:27:11,540 --> 00:27:12,680
Listen up, we have a problem.
481
00:27:13,580 --> 00:27:16,360
We've had information that several
pounds of cannabis have been landed from
482
00:27:16,360 --> 00:27:17,119
trolley tonight.
483
00:27:17,120 --> 00:27:18,840
But CID don't trust the informer.
484
00:27:19,060 --> 00:27:20,780
Well, after the last fiasco, you're
surprised.
485
00:27:21,470 --> 00:27:22,510
That time he got it wrong.
486
00:27:22,730 --> 00:27:23,810
But this time... Come on, Joe.
487
00:27:24,030 --> 00:27:25,030
What are you trying to prove?
488
00:27:25,530 --> 00:27:27,510
Just because Miller's the way, you think
you've got to step up?
489
00:27:27,750 --> 00:27:29,030
He's just trying to nix them with drug
dealers.
490
00:27:29,370 --> 00:27:30,309
At them, I.
491
00:27:30,310 --> 00:27:33,990
With all due respect, Sarge, if CID
think it's a waste of time, it's good
492
00:27:33,990 --> 00:27:34,609
for me.
493
00:27:34,610 --> 00:27:36,850
Look, if we don't stop them, they're
just going to get away with it.
494
00:27:39,770 --> 00:27:40,770
But you can count me in.
495
00:27:41,030 --> 00:27:43,870
What? With the element of surprise on
our side, we might just manage with
496
00:27:44,550 --> 00:27:45,550
You're joking.
497
00:27:45,610 --> 00:27:46,730
More like two and a half.
498
00:27:47,970 --> 00:27:49,590
You're so full of it, aren't you, Don?
499
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
Eh?
500
00:27:51,280 --> 00:27:52,840
What a big, tough guy you are.
501
00:27:53,120 --> 00:27:54,720
I think you just haven't got the bottle.
502
00:27:56,060 --> 00:27:58,460
Well, it certainly looks like that from
where I'm sitting.
503
00:28:01,600 --> 00:28:02,640
Haven't got the bottle.
504
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Four, then.
505
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
Hmm. I should do it.
506
00:28:09,160 --> 00:28:11,080
Is that the best you could do, Ronnie?
507
00:28:11,600 --> 00:28:14,100
They look as if they're about ready for
the knacker's yard.
508
00:28:14,460 --> 00:28:15,940
Don't be deceived by appearances.
509
00:28:16,580 --> 00:28:19,120
They're good workhorses, these. There's
life in them yet.
510
00:28:19,550 --> 00:28:23,230
Where? Trust me, they'll surprise you.
Oh, come on, chill.
511
00:28:25,050 --> 00:28:27,570
Here. All right.
512
00:28:30,030 --> 00:28:31,030
Hold on.
513
00:30:08,870 --> 00:30:09,870
Come on.
514
00:30:10,870 --> 00:30:11,870
I'm fine.
515
00:30:20,530 --> 00:30:21,790
You need to take it easy.
516
00:30:22,210 --> 00:30:23,570
You've probably got some concussion.
517
00:30:23,850 --> 00:30:24,850
I'll be fine.
518
00:30:26,330 --> 00:30:27,710
We've seized £10 of cannabis.
519
00:30:28,530 --> 00:30:30,230
The DI practically choked when I told
him.
520
00:30:30,430 --> 00:30:31,630
I can't believe I let him get away.
521
00:30:31,970 --> 00:30:32,970
I'm sorry, Sarge.
522
00:30:33,070 --> 00:30:34,070
Hey, you were brilliant.
523
00:30:34,470 --> 00:30:36,010
He'll not get far. We've put out a
description.
524
00:30:37,360 --> 00:30:39,880
You know, this is your collar as much as
mine, and I'll make sure that's known.
525
00:30:40,200 --> 00:30:41,260
Yeah. Thanks.
526
00:30:46,340 --> 00:30:47,560
You know where he is, love.
527
00:30:48,780 --> 00:30:49,960
It's best you tell us now.
528
00:30:50,300 --> 00:30:51,300
I don't know.
529
00:30:51,860 --> 00:30:53,000
I don't know anything.
530
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
When he comes home, you let us know.
531
00:30:55,760 --> 00:30:57,780
Because we'll keep coming back until we
find him.
532
00:31:31,180 --> 00:31:33,600
We were grassed up. Wouldn't know
anything about that, would you?
533
00:31:33,820 --> 00:31:36,220
No. Sure you haven't been talking to
that new mate of yours?
534
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
No, I've never.
535
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
No one else knew.
536
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
They got Robbie.
537
00:31:40,120 --> 00:31:41,440
They've really nearly got me and all.
538
00:31:42,140 --> 00:31:45,200
I've got to get out of here. I swear it
weren't me. I'd never tell. Where's your
539
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
purse?
540
00:31:49,460 --> 00:31:50,379
It's all you got?
541
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Where are you going?
542
00:31:51,980 --> 00:31:52,919
I don't know yet.
543
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Well, what about me?
544
00:31:54,940 --> 00:31:58,300
I'm coming with you. Look at the state
of you. I'm not lugging you around with
545
00:31:58,300 --> 00:31:59,119
me, no way.
546
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
Johnny.
547
00:32:00,300 --> 00:32:01,480
Please, I'm begging you.
548
00:32:03,220 --> 00:32:04,220
No, Johnny, wait.
549
00:32:04,780 --> 00:32:05,940
I could get us some money.
550
00:32:06,880 --> 00:32:09,300
I could. I could get us loads of money
and a car.
551
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
Thanks.
552
00:32:19,820 --> 00:32:22,140
There's, um, some girl in the kitchen,
so she wants my word.
553
00:32:22,680 --> 00:32:24,100
Who? I don't know.
554
00:32:33,740 --> 00:32:35,300
He hasn't been hitting you again, has
he?
555
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
No.
556
00:32:36,940 --> 00:32:38,920
Look, I need to borrow some money on
your car.
557
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Why?
558
00:32:41,020 --> 00:32:44,320
I'll pay you back, I promise. Johnny's
got some mates down in London. Are you
559
00:32:44,320 --> 00:32:45,320
serious?
560
00:32:45,740 --> 00:32:46,740
She's dead serious.
561
00:32:46,940 --> 00:32:48,460
Get a purse, Sal, and a car key.
562
00:33:00,140 --> 00:33:01,420
You'll never get away with this.
563
00:33:03,820 --> 00:33:04,820
Get in the car.
564
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Drive.
565
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
Got it?
566
00:33:36,300 --> 00:33:37,520
Pull up over there by the market.
567
00:33:42,420 --> 00:33:43,420
What are you going to do?
568
00:33:43,600 --> 00:33:45,400
I know this skipper. He'll take me over
to Holland.
569
00:33:45,640 --> 00:33:46,599
And me too.
570
00:33:46,600 --> 00:33:47,900
I need to go and find him.
571
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
Give us the keys.
572
00:33:57,560 --> 00:34:01,740
Where's the wallet?
573
00:34:02,720 --> 00:34:04,900
You haven't got a chance in hell, you
know that, don't you?
574
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
I'll come with you.
575
00:34:07,780 --> 00:34:08,779
Don't be daft.
576
00:34:09,360 --> 00:34:10,639
Stay here. Keep an eye on her.
577
00:34:11,600 --> 00:34:12,639
I'm relying on you, babe.
578
00:34:22,800 --> 00:34:24,620
What are you doing, Johnny? He says
we've got to stay here.
579
00:34:24,820 --> 00:34:27,280
I'm going to find a phone box and call
the police. No, no, you can't.
580
00:34:29,060 --> 00:34:30,060
What are you going to do?
581
00:34:30,239 --> 00:34:31,239
Shoot me?
582
00:34:33,219 --> 00:34:34,380
I didn't think so.
583
00:34:41,480 --> 00:34:44,040
Well, the back door was left wide open.
That's not like Gina. I don't know
584
00:34:44,040 --> 00:34:46,360
whether to worry or not. Did anyone call
her? No.
585
00:34:46,920 --> 00:34:49,620
Oh, well, some girl came looking for
her, but she didn't come out the
586
00:34:50,020 --> 00:34:51,020
What girl?
587
00:34:51,179 --> 00:34:52,960
I don't know. What did she look like?
588
00:34:53,460 --> 00:34:56,260
I don't know. Sort of pregnant, I guess.
589
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
Belly.
590
00:34:58,400 --> 00:35:02,420
Oh, not the girl whose boyfriend beats
her up. I told Gina to stay out of it.
591
00:35:02,560 --> 00:35:03,960
I'll go round there and see if I can
find her.
592
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
I'd best come with you.
593
00:35:38,670 --> 00:35:39,750
What do you know about this Sally?
594
00:35:39,990 --> 00:35:41,130
She's in my antenatal class.
595
00:35:41,530 --> 00:35:43,150
She lives with her boyfriend, Johnny.
596
00:35:44,230 --> 00:35:45,109
Johnny what?
597
00:35:45,110 --> 00:35:46,049
I'm not sure.
598
00:35:46,050 --> 00:35:47,130
I don't think they're married.
599
00:35:47,810 --> 00:35:49,450
Do you know he doesn't have a brother
called Robbie?
600
00:35:50,270 --> 00:35:52,270
Yeah, I've heard a complaining about
Johnny's brother.
601
00:35:52,950 --> 00:35:54,270
I've got a bad feeling about this.
602
00:35:54,490 --> 00:35:55,490
Come on.
603
00:36:45,320 --> 00:36:46,400
I'm leaving at first light.
604
00:36:46,840 --> 00:36:47,840
Do you want to come?
605
00:36:48,300 --> 00:36:50,260
Then tell me the truth.
606
00:36:51,540 --> 00:36:52,800
Who dressed the police?
607
00:36:53,760 --> 00:36:55,220
I don't know.
608
00:36:56,020 --> 00:37:00,400
I talked to Gina. I suppose I might have
let something slip, but I didn't mean
609
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
to.
610
00:37:28,650 --> 00:37:31,410
The address is... 47 Scarsdale Road.
611
00:37:31,850 --> 00:37:34,090
Debbie and Donna have just been round
there to search the place.
612
00:37:34,330 --> 00:37:36,270
There's just his wife there. She's
expected.
613
00:37:36,570 --> 00:37:37,610
You haven't found them yet? No.
614
00:37:38,530 --> 00:37:39,530
This is police harassment.
615
00:37:39,930 --> 00:37:41,130
I've got nought to say.
616
00:37:41,370 --> 00:37:44,570
Oh, come on, Harry. You were seen in the
feathers after we raided the warehouse
617
00:37:44,570 --> 00:37:45,930
having a bust -up with Johnny Turner.
618
00:37:46,250 --> 00:37:47,730
I've got nought to say.
619
00:37:47,970 --> 00:37:50,350
We've got Robbie Turner in custody and
he's saying plenty.
620
00:37:59,930 --> 00:38:00,930
Just you and me, Harry.
621
00:38:02,470 --> 00:38:03,470
Nice and cosy.
622
00:38:09,490 --> 00:38:11,270
No one will find us now till the
morning.
623
00:38:12,850 --> 00:38:14,690
He's just trying to frighten me. I'll
come back.
624
00:38:16,730 --> 00:38:18,370
Are you stupid or what?
625
00:38:20,770 --> 00:38:23,830
Is it all your fault? I wish I'd never
met you and then me and Johnny would be
626
00:38:23,830 --> 00:38:24,830
all right yet.
627
00:38:33,060 --> 00:38:35,500
He doesn't care about you or the baby.
628
00:38:36,920 --> 00:38:39,460
Your precious Johnny's left you here to
die.
629
00:38:40,260 --> 00:38:42,020
He's left us both here to die.
630
00:38:42,260 --> 00:38:43,600
He'll come back for me, I know he will.
631
00:38:48,440 --> 00:38:55,220
You think
632
00:38:55,220 --> 00:38:56,460
Johnny Turner's got hold of Gina?
633
00:38:56,860 --> 00:38:59,860
Turner's girlfriend came looking for her
and she hasn't been seen since. And a
634
00:38:59,860 --> 00:39:00,860
card missing too.
635
00:39:01,440 --> 00:39:03,220
Right, get the number. Put out a call,
Alf.
636
00:39:03,860 --> 00:39:04,860
Right, sir.
637
00:39:05,880 --> 00:39:09,600
Right, Harry and I have had a chat. He's
given me the name of the skipper who
638
00:39:09,600 --> 00:39:11,020
brings the stuff in on his trawler.
639
00:39:11,320 --> 00:39:12,320
That's it.
640
00:39:12,620 --> 00:39:13,680
That's how he'll try and get away.
641
00:39:14,220 --> 00:39:15,220
By bullets.
642
00:39:18,840 --> 00:39:21,980
We stand a better chance of surviving if
we keep each other warm.
643
00:39:27,640 --> 00:39:28,940
He's left me an ache.
644
00:39:34,060 --> 00:39:35,680
Yeah. Gina, I'm sorry.
645
00:39:38,300 --> 00:39:45,220
You know, when I lost my Phil, I didn't
care
646
00:39:45,220 --> 00:39:47,900
for ages whether I lived or I died.
647
00:39:50,480 --> 00:39:55,600
When I found out I was pregnant, it made
all the difference.
648
00:39:57,260 --> 00:39:58,640
I'm so sorry.
649
00:40:16,649 --> 00:40:22,690
On a trip to Silas, Miami.
650
00:40:37,069 --> 00:40:39,290
Westy, I'm sorry. I don't know what
you're talking about.
651
00:40:39,950 --> 00:40:41,750
No. Are you hanged?
652
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
Are you?
653
00:40:44,750 --> 00:40:47,710
Oh, come on. One of you must speak
English. Let's just make them all. It's
654
00:40:47,710 --> 00:40:48,710
easier. All right.
655
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
Come on.
656
00:40:52,010 --> 00:40:54,890
Are you OK?
657
00:40:55,690 --> 00:40:57,410
Oh, I can't. I think he's dying.
658
00:40:59,930 --> 00:41:00,930
Breathe. Breathe.
659
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Sissy doesn't know where they are.
660
00:41:22,660 --> 00:41:23,680
Take him down the station.
661
00:41:27,640 --> 00:41:28,640
Where's Sally?
662
00:41:29,420 --> 00:41:30,600
What have you done to her?
663
00:41:31,540 --> 00:41:32,540
What, you was banged up?
664
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
I told him.
665
00:41:35,660 --> 00:41:36,980
I told him everything.
666
00:41:37,920 --> 00:41:39,020
You crashed me up?
667
00:41:39,820 --> 00:41:40,820
Me own brother?
668
00:41:40,900 --> 00:41:42,020
Stop you hurting her.
669
00:41:42,620 --> 00:41:44,180
She's having your baby, Johnny.
670
00:41:51,940 --> 00:41:52,940
Where are they, Johnny?
671
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
Where are they?
672
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
That's where they are.
673
00:43:02,540 --> 00:43:06,860
Oh, well, I must say, they don't look
too bad. Not too bad. They're
674
00:43:07,460 --> 00:43:11,760
Here, David, make a note when my time
comes. I want to send off like that.
675
00:43:12,220 --> 00:43:14,080
Oh, best get the coffin loaded.
676
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
David!
677
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
Here.
678
00:43:20,840 --> 00:43:22,940
Thank you.
679
00:43:30,280 --> 00:43:32,740
Excuse me, do you tell me which ward
Gina Bellum is in?
680
00:43:33,120 --> 00:43:35,300
Straight up the corridor, thanks.
Morning.
681
00:43:40,540 --> 00:43:41,660
How are you feeling?
682
00:43:42,500 --> 00:43:45,220
I just don't understand why they're
keeping me and Carol.
683
00:43:45,460 --> 00:43:47,580
I mean, I'm fine. The baby's fine.
684
00:43:47,860 --> 00:43:49,280
I just want to go home now.
685
00:43:49,540 --> 00:43:50,820
You've had a nasty experience.
686
00:43:51,160 --> 00:43:52,960
You need some rest. I'm bored.
687
00:43:53,720 --> 00:43:55,480
I can take you through to the Zali if
you like.
688
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
How is she?
689
00:43:56,960 --> 00:43:59,720
The baby was born in the early hours.
She had a little girl, and they're both
690
00:43:59,720 --> 00:44:00,720
doing really well.
691
00:44:00,840 --> 00:44:02,540
Oh, I'm glad she's okay.
692
00:44:03,240 --> 00:44:04,240
Do you want to see them?
693
00:44:06,440 --> 00:44:07,440
No.
694
00:44:08,300 --> 00:44:09,440
No, I don't think I will.
695
00:44:10,380 --> 00:44:11,380
Okay.
696
00:44:22,880 --> 00:44:25,800
Oh, such a gentleman, Oscar.
697
00:44:27,050 --> 00:44:28,210
Not much of a turnout.
698
00:44:28,790 --> 00:44:30,290
Oh, well, he was very old.
699
00:44:31,130 --> 00:44:32,870
Most of his friends have gone already.
700
00:44:39,610 --> 00:44:40,950
Did you get anything out of Johnny?
701
00:44:41,690 --> 00:44:45,190
Yeah. He's decided that he's going down.
He's going to take his mates and lead
702
00:44:45,190 --> 00:44:46,190
Sam with him.
703
00:44:46,230 --> 00:44:47,230
That is a result.
704
00:44:47,490 --> 00:44:50,970
Better yet, the DI is being transferred
out to Vision. Was he pushed?
705
00:44:51,590 --> 00:44:53,490
He was encouraged to go.
706
00:44:54,430 --> 00:44:55,430
Great.
707
00:44:55,660 --> 00:44:56,660
He should give you his job.
708
00:44:57,080 --> 00:44:58,140
A woman's AI?
709
00:44:59,580 --> 00:45:00,700
In my dreams.
710
00:45:04,980 --> 00:45:08,200
Thank you, sir.
711
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
Well,
712
00:45:59,790 --> 00:46:02,050
she wanted to give him a memorable send
-off.
713
00:46:10,480 --> 00:46:11,880
You scare people, Mr. Earl.
714
00:46:12,360 --> 00:46:13,800
Who says? I do.
715
00:46:14,120 --> 00:46:17,520
It's Yorkie, David. Don't you recognise
him? 37.
716
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
37.
717
00:46:20,180 --> 00:46:25,220
Good job. Speed on the power. Come on.
Step back up.
718
00:46:25,560 --> 00:46:26,560
He's pulling your leg.
719
00:46:26,760 --> 00:46:28,140
Yes, and every muscle in my body.
52507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.