All language subtitles for Heartbeat s17e18 Taking Stock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:13,480 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,880 --> 00:00:25,680 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,080 When time gets bad 4 00:01:34,320 --> 00:01:40,620 Each time one of these mall and farms is sold off, a little bit of the old 5 00:01:40,620 --> 00:01:42,980 country ways dies with it, David. 6 00:01:44,960 --> 00:01:47,420 Hard life farming these hills. 7 00:01:48,740 --> 00:01:50,540 Folk don't want that nowadays. 8 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 As you do. 9 00:02:05,690 --> 00:02:06,690 Look at them. 10 00:02:08,250 --> 00:02:09,250 Vultures. 11 00:02:10,130 --> 00:02:12,790 They're all after a bargain, some up for note. 12 00:02:14,430 --> 00:02:18,050 You know, I still don't really understand why we drove all the way out 13 00:02:18,090 --> 00:02:19,090 Aunt Peg. 14 00:02:19,570 --> 00:02:22,010 Because there's rich pickings to be had, lad. 15 00:02:23,670 --> 00:02:25,050 Come here, I want to show you something. 16 00:02:29,450 --> 00:02:30,550 Now then. 17 00:02:34,890 --> 00:02:36,390 What can you see in there? 18 00:02:38,150 --> 00:02:40,550 I think they're goats, but they're full -looking things. 19 00:02:40,830 --> 00:02:44,510 Look beyond the obvious, David, and then you'll see what I see. 20 00:02:46,670 --> 00:02:50,890 This herd, I've been told, was that old farmer's pride and joy. 21 00:02:51,250 --> 00:02:52,850 I picked up a whisper. 22 00:02:53,430 --> 00:02:57,270 Apparently he made a really good regular income out of these animals. 23 00:02:58,770 --> 00:03:00,630 We'll get him at a knockdown price. 24 00:03:01,450 --> 00:03:02,810 And then we're made! 25 00:03:04,190 --> 00:03:06,510 Supplies of specialist dairy produce. 26 00:03:07,710 --> 00:03:09,450 Goats milk and cheese, David. 27 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 He's still unconscious. 28 00:03:18,290 --> 00:03:21,330 Obvious head injuries and possible broken ribs and goodness knows what 29 00:03:21,330 --> 00:03:23,210 damage. Do you have any idea who he is? 30 00:03:23,590 --> 00:03:24,850 I found no idea on him. 31 00:03:25,170 --> 00:03:26,390 I'll get the number plate checked. 32 00:03:26,590 --> 00:03:27,790 See if we can find out that way. 33 00:03:28,170 --> 00:03:29,530 Well, I'd better go with him to hospital. 34 00:03:29,990 --> 00:03:31,230 I'll pick up the land rover later. 35 00:03:34,960 --> 00:03:36,360 Delta Alpha 240 Control. 36 00:03:36,740 --> 00:03:37,698 Go ahead, Joe. 37 00:03:37,700 --> 00:03:39,200 This RTA vehicle check, please. 38 00:03:40,620 --> 00:03:43,500 The owner of the vehicle is a Brian Turner. 39 00:03:44,000 --> 00:03:45,980 That's Brian with a Y, not an I. 40 00:03:46,320 --> 00:03:52,620 Of 49, that's 49, Upper Jesmond Street, Bootle, Lancashire. 41 00:03:52,820 --> 00:03:53,820 Over. 42 00:03:54,340 --> 00:03:55,840 Thanks, Jeff. Is that everything? 43 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 That's it, Joe. 44 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 Out. 45 00:03:59,860 --> 00:04:01,500 What are you looking so pleased about? 46 00:04:02,160 --> 00:04:03,240 Oh, well, um... 47 00:04:03,550 --> 00:04:07,350 PC Mason wanted the ID of the driver, so I found out the registered owner and 48 00:04:07,350 --> 00:04:08,990 sorted it out for him. Have you? 49 00:04:11,530 --> 00:04:14,230 Now, if Mr Ventress was here, he wouldn't have left it at that. 50 00:04:14,750 --> 00:04:19,750 He'd have thought to himself, not locally registered, involved in a high 51 00:04:19,750 --> 00:04:21,370 RTA, no driver ID. 52 00:04:21,810 --> 00:04:24,030 I wonder if there's something untoward going on here. 53 00:04:24,730 --> 00:04:28,050 He'd have then phoned Bootle Police if they had any knowledge of the vehicle. 54 00:04:51,510 --> 00:04:55,070 Where are you going, Moira? 55 00:04:56,270 --> 00:04:57,450 I'm just popping out. 56 00:04:57,790 --> 00:05:01,550 Again? I wanted to catch the shops before they close. 57 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 See you later. 58 00:05:17,390 --> 00:05:18,970 Stolen three nights ago in Liverpool. 59 00:05:19,550 --> 00:05:21,630 What's he doing over here now? Good question. 60 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 And who's the driver? 61 00:05:23,950 --> 00:05:26,450 I'll suggest CID get Caesar Crime over. 62 00:05:26,710 --> 00:05:27,950 There might be some fingerprints in there. 63 00:05:28,210 --> 00:05:31,210 There's very little else. Not even a cigarette end or a tweet wrapper. 64 00:05:31,690 --> 00:05:32,690 Just this. 65 00:05:32,810 --> 00:05:34,070 Looks like some sort of sketch. 66 00:05:34,330 --> 00:05:35,550 Of a street layout, possibly. 67 00:05:36,390 --> 00:05:38,390 Do you recognise where it might be? No. 68 00:05:38,690 --> 00:05:39,690 Could be anywhere. 69 00:05:40,410 --> 00:05:42,130 Let's keep our eye on our men in the hospital. 70 00:05:42,630 --> 00:05:43,650 State he was in charge. 71 00:05:44,110 --> 00:05:45,630 I doubt he's going to leg it out of there in a hurry. 72 00:05:47,750 --> 00:05:49,710 Not a sight I see every day. 73 00:05:50,250 --> 00:05:53,190 A staunch teetotal Methodist having a drink. 74 00:05:55,190 --> 00:05:57,770 I needed to talk to you, Oscar. 75 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 Oh, any time, Gilbert. 76 00:06:00,790 --> 00:06:01,830 You seem upset. 77 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 What's the problem? 78 00:06:04,150 --> 00:06:05,150 It's Moira. 79 00:06:05,610 --> 00:06:07,850 Oh, sorry to hear that. Is she not well? 80 00:06:08,110 --> 00:06:10,250 No, nothing like that. She's in good health. 81 00:06:10,490 --> 00:06:11,490 Oh, what then? 82 00:06:11,930 --> 00:06:13,350 Not lost her job, is she? 83 00:06:13,640 --> 00:06:15,980 No, she's well thought of at the auctioning, is it? 84 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 It's personal. 85 00:06:20,360 --> 00:06:22,760 I've caught her out on a lie or two lately, Oscar. 86 00:06:25,400 --> 00:06:26,900 I think she's seeing another man. 87 00:06:30,520 --> 00:06:31,900 When you've got a minute, please, Dawn. 88 00:06:32,300 --> 00:06:33,460 Hold your horses, will you? 89 00:06:33,700 --> 00:06:35,460 I'm not my Auntie Gina, you know, mate, eh? 90 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 What was it again? 91 00:06:40,540 --> 00:06:41,920 Was it two gins and a scotch? 92 00:06:42,300 --> 00:06:43,300 No, Dawn. 93 00:06:43,640 --> 00:06:46,240 Two scotches and a gin is what they asked for. 94 00:06:46,660 --> 00:06:48,920 The sooner she gets back from Liverpool, the better. 95 00:06:49,820 --> 00:06:55,940 Tell me, Bernie, Gina's Ploughman's lunch, what sort of cheese does she use? 96 00:06:56,520 --> 00:06:59,700 Whatever she gets from the grocers, I imagine. There's not much else on up 97 00:06:59,700 --> 00:07:00,479 around here. 98 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Well, there will be soon. 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,580 Aidensfield goat's cheese will be coming on the market. 100 00:07:05,840 --> 00:07:07,400 Goat's cheese? Who's selling that? 101 00:07:07,660 --> 00:07:09,240 We will be. Won't we, David? 102 00:07:10,840 --> 00:07:12,760 Dawn, could you have a pint of bitter? One second. 103 00:07:14,130 --> 00:07:15,130 Well? 104 00:07:15,490 --> 00:07:16,490 It's not my day. 105 00:07:17,110 --> 00:07:18,190 I can't get a pint. 106 00:07:18,750 --> 00:07:20,470 I've had Miller on me back all shift. 107 00:07:21,630 --> 00:07:23,130 I wish you weren't on leave, Alf. 108 00:07:23,810 --> 00:07:26,370 I'm stuck in the office with him all the time. 109 00:07:26,630 --> 00:07:31,530 Aye, dealing with a sergeant and his ways. Just take a bit of experience, 110 00:07:33,850 --> 00:07:36,090 I had my suspicions a few weeks back. 111 00:07:37,810 --> 00:07:40,590 She was on the phone. I came in unexpectedly. She hung up. 112 00:07:41,950 --> 00:07:43,790 said she was talking to an old friend. 113 00:07:45,110 --> 00:07:48,610 Well, by chance, I ran into that same friend a couple of days later. And I 114 00:07:48,610 --> 00:07:52,450 tell by the way she was asking after Moira that they hadn't spoken in quite a 115 00:07:52,450 --> 00:07:53,450 while. 116 00:07:54,570 --> 00:07:58,410 And then, about three weeks ago, she said she was off to the pictures. 117 00:07:59,430 --> 00:08:00,590 But she never went there. 118 00:08:01,170 --> 00:08:02,210 How do you know that? 119 00:08:02,930 --> 00:08:06,270 Well, I thought I'd walk into town, meet her after the film. 120 00:08:07,150 --> 00:08:08,930 I waited, waited. 121 00:08:10,090 --> 00:08:11,250 But she never came out. 122 00:08:12,090 --> 00:08:13,990 And when I got back, she was already home. 123 00:08:16,170 --> 00:08:18,370 She said how much she'd enjoyed the film. 124 00:08:20,570 --> 00:08:21,570 I said nothing. 125 00:08:22,310 --> 00:08:24,250 Well, you might have missed her coming out. 126 00:08:24,670 --> 00:08:26,230 No, there's only the one way out. 127 00:08:26,950 --> 00:08:29,230 I saw everyone who left. She was never there. 128 00:08:31,230 --> 00:08:32,690 Oh, I can't believe this, Gilbert. 129 00:08:33,970 --> 00:08:38,110 When my marriage went pear -shaped, you were a great strength to me, but I never 130 00:08:38,110 --> 00:08:41,669 dreamt. That you and Moira were... No, I know. 131 00:08:43,230 --> 00:08:45,350 Chapled twice a week, 30 -odd years married. 132 00:08:46,730 --> 00:08:48,290 It's not me sideways, is this? 133 00:08:48,630 --> 00:08:50,050 Well, it might not be an affair. 134 00:08:50,830 --> 00:08:52,370 There might be another explanation. 135 00:08:52,970 --> 00:08:54,890 I did ask her if anything was the matter. 136 00:08:55,730 --> 00:08:56,730 She said no. 137 00:09:01,190 --> 00:09:06,210 I hired a private detective a couple of weeks ago. 138 00:09:06,490 --> 00:09:07,490 Oh. 139 00:09:08,420 --> 00:09:09,339 Lenny Dinsdale. 140 00:09:09,340 --> 00:09:11,120 That's what he's up to these days, is it? 141 00:09:11,380 --> 00:09:16,720 Well, he says he's an ex -copper. It's a traffic warden. Well, he hasn't got 142 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 very far. 143 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Well, he's useless. 144 00:09:19,960 --> 00:09:24,040 Well, that's why I've come to you, Oscar. I know that you do a bit of this 145 00:09:24,040 --> 00:09:24,599 of thing. 146 00:09:24,600 --> 00:09:25,740 Oh, hang on a minute, Gilbert. 147 00:09:26,520 --> 00:09:31,880 You know, I'm very busy here. I've got Gina away in Liverpool and... Please. 148 00:09:33,940 --> 00:09:34,940 As an old friend. 149 00:09:36,330 --> 00:09:38,830 I don't usually touch matrimonial affairs. 150 00:09:40,450 --> 00:09:42,090 Not with somebody I know. 151 00:09:42,710 --> 00:09:46,530 But don't you know somebody you work with you could use? 152 00:09:53,690 --> 00:09:58,390 I'm not very popular at home. Mrs Ventress wanted me to wallpaper the 153 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 room. Well, 154 00:10:00,050 --> 00:10:02,450 the lady's name is Moira Hartley. 155 00:10:02,830 --> 00:10:07,150 She works for the auctioneers at Asherley Livestock Market. She drives in 156 00:10:07,150 --> 00:10:07,829 this time. 157 00:10:07,830 --> 00:10:08,890 And you want me to follow her? 158 00:10:09,430 --> 00:10:13,170 No, just keep a check. If she stops off anywhere or picks anyone up, just keep 159 00:10:13,170 --> 00:10:14,170 her under surveillance. 160 00:10:14,710 --> 00:10:19,090 I see. You give the orders and I do the donkey work. Just like when it was 161 00:10:19,090 --> 00:10:20,410 sergeant and constable. 162 00:10:20,630 --> 00:10:22,810 Well, I'd do it myself, Alfred. She knows me. 163 00:10:23,130 --> 00:10:26,070 And with Gina away in Liverpool, I've got to keep my eyes on the pub. 164 00:10:26,430 --> 00:10:27,610 So stop moaning. 165 00:10:28,410 --> 00:10:30,690 I'm doing you a favour by the sounds of it. 166 00:10:31,160 --> 00:10:32,320 We'll see about that. 167 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Is that it? 168 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 Yeah. 169 00:10:37,720 --> 00:10:41,160 Well, I suppose infidelity comes in all shapes and sizes. 170 00:10:41,440 --> 00:10:42,439 Yeah. 171 00:10:42,440 --> 00:10:46,480 But the pain and the hurt it causes, it's always the same. 172 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 I've talked with Liverpool CID. 173 00:10:52,220 --> 00:10:55,460 The concern is that the car could have been stolen to order to be used in 174 00:10:55,460 --> 00:10:56,460 another crime. 175 00:10:56,540 --> 00:10:57,800 He's a crime family prince? 176 00:10:58,060 --> 00:11:00,040 Yes. I'm waiting to hear if there's a match on file. 177 00:11:01,060 --> 00:11:03,200 The sketch you found doesn't tell us anything, I'm afraid. 178 00:11:03,860 --> 00:11:07,540 The hospital says the driver remains critical, but they hope he'll regain 179 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 consciousness soon. 180 00:11:08,960 --> 00:11:09,899 I'll look in there. 181 00:11:09,900 --> 00:11:11,980 We need to identify and talk to this man. 182 00:11:25,360 --> 00:11:27,160 I've got the landlady to make us a brew. 183 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Is he still not back? 184 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 Something may have happened. 185 00:11:30,880 --> 00:11:33,320 I've sent Terry out and the other guards have looked for him. 186 00:11:33,940 --> 00:11:35,240 I like people here when I want. 187 00:11:36,320 --> 00:11:37,279 Relax, eh, Roy? 188 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 You what? 189 00:11:38,640 --> 00:11:40,800 Look, I'm sure he'll be back soon, yeah? 190 00:11:41,460 --> 00:11:42,279 Here you are. 191 00:11:42,280 --> 00:11:43,460 Have a mug of tea while you wait. 192 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 Oh, God! 193 00:11:50,300 --> 00:11:51,660 And I don't like to be kept waiting. 194 00:12:21,530 --> 00:12:24,790 David, we'll be able to have fresh goat's milk with us breakfast. 195 00:12:25,270 --> 00:12:28,750 I don't like the look of them. Oh, just get on with it. 196 00:12:32,670 --> 00:12:35,410 Now, don't scare the poor things. 197 00:12:35,650 --> 00:12:38,410 You'll never get milk from a frightened goat. 198 00:12:42,030 --> 00:12:43,030 Right. 199 00:12:46,570 --> 00:12:49,470 Now, Penny, can you just get that bucket for me? Oh, I'm gone. 200 00:12:49,810 --> 00:12:51,370 I'll come over and get your hand. 201 00:12:51,690 --> 00:12:52,750 Give me that. 202 00:12:54,430 --> 00:12:55,470 Yeah, you walk front. 203 00:12:56,010 --> 00:12:58,610 I'll get that. Yeah, I've got it. I've got it. 204 00:12:58,970 --> 00:12:59,970 That's it. 205 00:13:16,110 --> 00:13:17,110 And he never said anything? 206 00:13:17,390 --> 00:13:18,389 No, he was unconscious. 207 00:13:18,390 --> 00:13:19,189 The whole time? 208 00:13:19,190 --> 00:13:22,050 Well, certainly while I was there. I came back with him in the ambulance and 209 00:13:22,050 --> 00:13:23,410 they took him straight into intensive care. 210 00:13:24,330 --> 00:13:25,670 So we still haven't got a clue who he is? 211 00:13:26,050 --> 00:13:27,050 No, not as far as I know. 212 00:13:27,510 --> 00:13:29,230 Do you want me to see if anything's come up? 213 00:13:29,750 --> 00:13:30,910 Yeah, I'd appreciate that, thanks. 214 00:13:33,090 --> 00:13:34,890 Good news on the prints found in the car, Sergeant. 215 00:13:35,350 --> 00:13:38,950 About time, they found a match. A known Liverpool criminal called Ronald Patrick 216 00:13:38,950 --> 00:13:39,950 Burns. 217 00:13:40,110 --> 00:13:41,210 Well, that'll be our man in there, then. 218 00:13:41,650 --> 00:13:42,569 Seems likely. 219 00:13:42,570 --> 00:13:43,970 He's got a form for armed robbery. 220 00:13:44,190 --> 00:13:45,190 He's a getaway driver. 221 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Right, now we're getting somewhere. 222 00:13:47,200 --> 00:13:49,820 All we need now is a chance to talk to him. He still hasn't regained 223 00:13:49,820 --> 00:13:51,400 consciousness? Not as far as I know. 224 00:13:51,940 --> 00:13:55,340 It's very tough to tell you this, but your mystery man's just died. 225 00:14:06,340 --> 00:14:07,259 Morning, Maria. 226 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 Morning, Jack. 227 00:14:29,779 --> 00:14:34,120 Liverpool CID say Burns was a known associate of a gang leader called Roy 228 00:14:34,580 --> 00:14:35,700 Lemus is a major criminal. 229 00:14:35,920 --> 00:14:37,300 He's got form for armed robbery. 230 00:14:37,620 --> 00:14:40,340 Banks, post offices, security bands, a lot. 231 00:14:41,200 --> 00:14:42,660 I don't like the sound of this. 232 00:14:43,760 --> 00:14:45,860 Are we sure that Burns is a dead man? 233 00:14:46,180 --> 00:14:47,240 The description fits. 234 00:14:47,859 --> 00:14:50,080 I've had prints taken from the body. They should confirm it. 235 00:14:50,380 --> 00:14:52,180 Then we need to find out why he was on our patch. 236 00:14:52,680 --> 00:14:54,260 Could he have been involved in some sort of robbery? 237 00:14:54,640 --> 00:14:57,700 Well, nothing's been reported, and we shouldn't jump to conclusions. He could 238 00:14:57,700 --> 00:14:59,300 just have stolen the car because he fancied it. 239 00:14:59,820 --> 00:15:01,240 He could be a girlfriend or something. 240 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 No, I don't like it. 241 00:15:03,220 --> 00:15:04,500 Connections to a major criminal. 242 00:15:05,100 --> 00:15:06,720 Dies in a stolen car on my patch. 243 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 We need to talk to Liverpool again. 244 00:15:09,380 --> 00:15:10,920 Find out what we can about this Lemus gang. 245 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 Well, it's your fault. 246 00:15:16,270 --> 00:15:19,170 I mean, we're not going to get much milk because we've got to spend half a day 247 00:15:19,170 --> 00:15:20,670 rounding them up, are we? 248 00:15:22,810 --> 00:15:24,330 I've never liked goats. 249 00:15:25,530 --> 00:15:29,310 And that one keeps butting me. Oh, well, don't take it personal. They've all 250 00:15:29,310 --> 00:15:30,310 butted me. 251 00:15:31,090 --> 00:15:32,090 Come on. 252 00:15:34,890 --> 00:15:36,210 I'm pecking you out. 253 00:15:37,830 --> 00:15:40,310 Why is it that you need to have, you know, like... 254 00:15:41,130 --> 00:15:43,610 Boy goats, if it's just the milk that you're after. 255 00:15:43,870 --> 00:15:46,630 Nanny goats don't give milk until they have kids. 256 00:15:48,630 --> 00:15:52,350 So, what do you need three boy goats for, then? 257 00:15:52,650 --> 00:15:53,770 They were a job lot. 258 00:15:54,350 --> 00:15:56,410 What do you want me to do, shoot them? 259 00:15:57,470 --> 00:15:59,630 Actually, that's not such a bad idea. 260 00:16:00,010 --> 00:16:01,010 Yeah. 261 00:16:01,410 --> 00:16:04,070 You're going to have to carry on with the milking yourself now, because Mr 262 00:16:04,070 --> 00:16:07,530 Scripps needs a bit of help at the garage, so I'm just going to be off now. 263 00:16:07,530 --> 00:16:08,530 that's... 264 00:16:09,230 --> 00:16:10,870 You just leave me to it. 265 00:16:11,730 --> 00:16:12,890 Right then, you three. 266 00:16:13,370 --> 00:16:20,010 Now, if one of you butts me again, you'll have both barrels of me 12 -bow 267 00:16:20,010 --> 00:16:21,530 your backside. Is that clear? 268 00:16:31,250 --> 00:16:32,330 I do. Morning. 269 00:16:37,160 --> 00:16:38,780 This is tedious work, Oscar. 270 00:16:39,180 --> 00:16:41,400 Hope you're going to buy me lunch. I'm famished. 271 00:16:41,640 --> 00:16:45,020 I don't like leaving Dawn on her own, and Bernie can't keep an eye on her all 272 00:16:45,020 --> 00:16:46,020 the time. 273 00:16:46,140 --> 00:16:47,540 What have I missed? Anything? 274 00:16:47,860 --> 00:16:52,380 Well, her boss is the auctioneer, Reginald Watts, and he's recently 275 00:16:52,820 --> 00:16:58,200 Really? He's quite good -looking, in a sort of smoothie -chop sort of way. 276 00:17:00,000 --> 00:17:01,300 Talk of the devil. 277 00:17:02,980 --> 00:17:04,480 Should I follow on foot? 278 00:17:04,740 --> 00:17:05,940 That might be our dinner break. 279 00:17:06,790 --> 00:17:09,490 I'll come with you, but keep a discreet distance. 280 00:17:13,970 --> 00:17:15,190 I'll flee after lunch. 281 00:17:19,490 --> 00:17:21,150 Where are you pair off to? 282 00:17:32,920 --> 00:17:35,500 Oh, the police want us to pick up that car that crashed yesterday. 283 00:17:35,780 --> 00:17:39,000 We're going to bring it in for the insurance thingies to have a look at. 284 00:17:39,260 --> 00:17:40,800 Oh, great. Sounds like fun. I'll come with you. 285 00:17:41,000 --> 00:17:44,940 No, you won't. I hope you haven't left a lot of dirty glasses and ashtrays all 286 00:17:44,940 --> 00:17:47,300 over the place in there. You need everything shipshape for tonight. 287 00:17:47,620 --> 00:17:48,419 It is. 288 00:17:48,420 --> 00:17:50,480 Look, please, Bernie, let me come with you. 289 00:17:50,740 --> 00:17:51,740 No. Oh. 290 00:17:52,640 --> 00:17:56,460 If you want something to do while the pub's closed, why don't you help out 291 00:17:56,660 --> 00:17:58,520 Serve petrol and some phones and that. 292 00:17:59,060 --> 00:18:00,300 Wow, groovy. 293 00:18:01,560 --> 00:18:03,680 Bill. All you Arabic spoilsport, aren't you? 294 00:18:08,020 --> 00:18:14,860 It looks like you're right to be 295 00:18:14,860 --> 00:18:15,860 concerned. 296 00:18:16,020 --> 00:18:20,180 Liverpool see ideas saying no -one's seen Roy Lemus for over a week. He's 297 00:18:20,180 --> 00:18:21,360 missing from his usual haunts. 298 00:18:22,180 --> 00:18:24,040 And they've got Windies planning something big. 299 00:18:24,300 --> 00:18:25,520 Probably not on their ground. 300 00:18:26,120 --> 00:18:27,119 Where, then? 301 00:18:27,120 --> 00:18:29,820 Here? They've no definite information on that. 302 00:18:30,419 --> 00:18:32,200 Why else would Burns be in the area? 303 00:18:33,760 --> 00:18:35,560 The gang are known to carry guns, you say? 304 00:18:35,840 --> 00:18:37,020 Mm -hm. And use them. 305 00:18:37,900 --> 00:18:40,200 We need to know if they are here as a matter of urgency. 306 00:18:41,020 --> 00:18:42,460 We'll circulate their descriptions. 307 00:18:43,460 --> 00:18:46,500 Get on to geth houses, B &Bs, pubs that do rooms. 308 00:18:50,280 --> 00:18:52,000 Always fancied himself as a racing driver. 309 00:18:53,400 --> 00:18:54,780 Knew he'd kill himself one day. 310 00:18:58,260 --> 00:18:59,320 Could have done without this. 311 00:19:08,080 --> 00:19:09,960 She might be here to meet someone. 312 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Hang on. 313 00:19:13,540 --> 00:19:14,700 What did I tell her? 314 00:19:19,760 --> 00:19:21,680 She's being blackmailed. 315 00:19:23,340 --> 00:19:24,560 I don't think so. 316 00:19:24,780 --> 00:19:26,840 I'll be giving him some money myself later. 317 00:19:27,760 --> 00:19:29,840 It's Wally, the pool's man. 318 00:19:30,940 --> 00:19:32,300 He's paying for her coupon. 319 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 Sorry to bother you. 320 00:19:40,750 --> 00:19:43,710 I just wondered if you had a group of male guests staying from Liverpool. 321 00:19:44,130 --> 00:19:45,390 I do, actually. Why? 322 00:19:46,590 --> 00:19:47,590 Is this one of them? 323 00:19:48,510 --> 00:19:49,590 Yes, he's here. 324 00:19:50,190 --> 00:19:51,670 Mr Green, he is. 325 00:19:52,390 --> 00:19:53,390 What's he done? 326 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 How many of them are there? 327 00:19:54,770 --> 00:19:55,770 Three of them. 328 00:19:55,830 --> 00:19:58,270 There were four, but one of them seems to have left. 329 00:19:58,470 --> 00:19:59,930 They weren't at breakfast, any road. 330 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 Are they in there just now? 331 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Yes. 332 00:20:02,750 --> 00:20:04,850 I just popped out for something for their tea. 333 00:20:05,250 --> 00:20:07,330 They want to eat now because they're going out soon. 334 00:20:07,830 --> 00:20:09,130 Look, I just need to radio in. 335 00:20:09,530 --> 00:20:10,530 Could you come and wait with me? 336 00:20:10,630 --> 00:20:11,870 Well, what's all this about? 337 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 Don't worry. 338 00:20:15,530 --> 00:20:19,430 It's no fun being stuck in here all day with no heater going, Oscar. 339 00:20:19,770 --> 00:20:21,730 I hope your mate's paying us well. 340 00:20:22,450 --> 00:20:24,950 Gilbert's an old friend of mine and a very good one. I'm not going to take 341 00:20:24,950 --> 00:20:28,610 advantage of his misfortune. I'm doing this as a favour. 342 00:20:29,570 --> 00:20:31,730 You've got me doing this as a favour and all. 343 00:20:31,950 --> 00:20:32,990 Well, I've just talked to him. 344 00:20:33,270 --> 00:20:35,050 Moira is going to be home late tonight. 345 00:20:35,350 --> 00:20:37,550 She says she's meeting an old lady friend. 346 00:20:38,010 --> 00:20:39,090 From a sewing circle. 347 00:20:41,190 --> 00:20:42,190 There you are. 348 00:20:46,690 --> 00:20:49,090 That's no lady in a sewing circle. 349 00:20:49,390 --> 00:20:51,790 Aye. Well, let's follow them. 350 00:21:01,390 --> 00:21:02,930 I'll make sure they can't creep. 351 00:21:03,390 --> 00:21:06,290 Oh, these chokes sometimes get stuck. 352 00:21:06,730 --> 00:21:08,270 Oh, well, for goodness sake. 353 00:21:08,730 --> 00:21:10,330 Well, it's an old car. 354 00:21:13,030 --> 00:21:14,890 I hope we're getting petrol money. 355 00:21:32,190 --> 00:21:33,750 Oh, for goodness sake, Al. 356 00:21:34,250 --> 00:21:37,010 Well, it's not my fault he's poodling along at this speed. 357 00:21:38,810 --> 00:21:41,430 I mean, look at him. Well, can't you overtake him? 358 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 There's no point. 359 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 They're parked. 360 00:21:58,610 --> 00:22:01,410 Well, have you lost them? Yes, thanks to your driving. 361 00:22:02,370 --> 00:22:03,590 Well, where did they go? 362 00:22:03,810 --> 00:22:07,330 Oh, you go that way, I'll go this way. I think I heard a door slam, so they may 363 00:22:07,330 --> 00:22:08,330 have gone into a house. 364 00:22:09,030 --> 00:22:11,670 Find the house, we find the man. 365 00:22:22,990 --> 00:22:24,310 Firearms will be with us within the hour. 366 00:22:24,630 --> 00:22:25,690 We need to go in now. 367 00:22:25,970 --> 00:22:27,850 The landlady said they're planning to go out soon. 368 00:22:28,050 --> 00:22:29,330 At least in there, they're contained. 369 00:22:29,980 --> 00:22:32,660 They're armed. We're not. We should take them now, Sarge. 370 00:22:53,700 --> 00:22:56,200 Did you see the house they came out of? 371 00:22:58,570 --> 00:23:01,750 You're as much use as two men off six. 372 00:23:03,230 --> 00:23:03,890 I 373 00:23:03,890 --> 00:23:18,950 got 374 00:23:18,950 --> 00:23:21,610 the lumber plate down earlier at the capital market. 375 00:23:24,240 --> 00:23:25,179 Oh, no. 376 00:23:25,180 --> 00:23:29,100 It's that car again with the broken taillight. That's a bit of a 377 00:23:30,620 --> 00:23:32,880 Unless he's following her as well. 378 00:23:33,340 --> 00:23:37,480 You know, I reckon that's Lenny Dinsdale. Gilbert hired him before he 379 00:23:38,260 --> 00:23:40,520 Looks like we're both on the case now. 380 00:23:41,340 --> 00:23:42,920 That's not very satisfactory. 381 00:23:43,480 --> 00:23:45,200 Especially if he's getting paid. 382 00:24:15,810 --> 00:24:16,950 There's no one in this one either. 383 00:24:19,110 --> 00:24:20,390 They must have known we were onto them. 384 00:24:24,030 --> 00:24:27,710 A police book said the dead driver's identity still has to be confirmed. 385 00:24:29,430 --> 00:24:30,490 And finally, the weather. 386 00:24:33,030 --> 00:24:35,410 Even if they do know it's Burns by now, where will that leave them? 387 00:24:36,850 --> 00:24:38,010 We can't know what we're planning. 388 00:24:40,750 --> 00:24:41,810 We'll manage this without him. 389 00:24:42,870 --> 00:24:43,870 It's still on. 390 00:24:44,940 --> 00:24:45,940 We'll go for it. 391 00:25:07,220 --> 00:25:10,880 David tells me you've had a setback milking them goats. 392 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Did he? 393 00:25:12,440 --> 00:25:15,800 You know, I never knew you could get milk from goats. I just thought you got 394 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 from, well, you know, the milkman. 395 00:25:19,340 --> 00:25:24,880 Yeah, well, we didn't get that much from him. No, because you skived off. 396 00:25:25,740 --> 00:25:29,160 You know, I'm afraid them goats are going to be more trouble than they were. 397 00:25:29,160 --> 00:25:33,000 you won't pull your weight, I'm going to have to get a shot of him. 398 00:25:33,260 --> 00:25:34,660 Yeah, well, you see that chap over there? 399 00:25:35,660 --> 00:25:38,000 He's staying here. He's going to Ashfordly Market tomorrow. 400 00:25:38,440 --> 00:25:39,860 Heard him going on about goats and that. 401 00:25:40,890 --> 00:25:42,170 Well, he's not all these. 402 00:25:42,510 --> 00:25:44,550 The daft -looking bugs that they are. 403 00:25:44,950 --> 00:25:51,730 There was definitely another car following her. We just assumed it was 404 00:25:51,730 --> 00:25:52,730 Lenny Dinsdale. 405 00:25:52,770 --> 00:25:56,390 Oh, I'm sorry, I forgot to tell him he was fired. I'll call him in the morning. 406 00:25:57,510 --> 00:25:59,730 But my suspicions are confirmed, then. 407 00:26:01,330 --> 00:26:03,150 She's definitely seeing another man? 408 00:26:04,450 --> 00:26:06,970 Well, there may be an explanation. 409 00:26:08,390 --> 00:26:09,430 She might... 410 00:26:10,190 --> 00:26:11,350 Have some sort of problem. 411 00:26:12,630 --> 00:26:14,070 We've never had any secrets. 412 00:26:14,830 --> 00:26:17,390 We've always been honest and open with each other. 413 00:26:17,870 --> 00:26:20,870 I've spent sleepless hours going over every possibility. 414 00:26:22,430 --> 00:26:23,810 There's only ever one that remains. 415 00:26:25,630 --> 00:26:26,630 And it hurts. 416 00:26:27,930 --> 00:26:29,070 It really hurts. 417 00:26:31,730 --> 00:26:33,250 What sort of milk yield are you getting? 418 00:26:33,570 --> 00:26:35,430 Oh, well above average, I'd say. 419 00:26:35,750 --> 00:26:37,010 About half a bucket today. 420 00:26:37,660 --> 00:26:38,780 Is there much flesh on them? 421 00:26:39,040 --> 00:26:40,040 Oh, yes. 422 00:26:40,300 --> 00:26:42,180 They're good, plumpish specimens. 423 00:26:42,860 --> 00:26:46,100 Well, not really, Aunt Peggy. You've got a lovely, fluffy coat. 424 00:26:46,840 --> 00:26:51,140 I realise that you've become very fond of our goats and you don't want me to 425 00:26:51,140 --> 00:26:54,840 sell them. But let's not mislead Mr Bannam. 426 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Please, David. 427 00:26:57,540 --> 00:26:59,340 And what are the coats like, can I ask? 428 00:26:59,780 --> 00:27:04,800 Absolutely terrible. I mean, look, all this big hair on my jacket. 429 00:27:08,780 --> 00:27:12,200 To be honest, have a busy day tomorrow. 430 00:27:12,740 --> 00:27:15,900 I'm not sure they're of interest. Look, I got them for a bargain price. 431 00:27:16,440 --> 00:27:19,220 I'm looking to do no more than get my money back. 432 00:27:21,820 --> 00:27:22,820 All right. 433 00:27:22,840 --> 00:27:24,460 I'll drop by later and have a look. 434 00:27:26,560 --> 00:27:27,560 Hey, Bernie. 435 00:27:28,140 --> 00:27:34,120 If patricide is killing your father and fratricide is killing your brother, is 436 00:27:34,120 --> 00:27:35,680 there a word for killing your nephew? 437 00:27:39,560 --> 00:27:42,300 Unfortunately, he's not been spotted back in Liverpool yet, so we'd better 438 00:27:42,300 --> 00:27:43,820 assume Lemus and his gang are still here. 439 00:27:44,980 --> 00:27:49,380 This is the day that banks take delivery of banknotes, supplying firms for 440 00:27:49,380 --> 00:27:50,380 wages, etc. 441 00:27:50,640 --> 00:27:53,280 Post offices take on extra cash for the weekend ahead. 442 00:27:53,740 --> 00:27:56,220 You don't, of course, have any definite information on robberies planned. 443 00:27:56,660 --> 00:27:58,300 No, but I'd rather be safe than sorry. 444 00:27:58,840 --> 00:28:00,740 I've asked for armed backup to be on standby. 445 00:28:01,260 --> 00:28:03,000 What do we do if we spot him, Sergeant? 446 00:28:03,280 --> 00:28:06,680 You don't, Junger. You stay here and man the radio and telephones. 447 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 Never mind, Tiger. 448 00:28:08,410 --> 00:28:09,410 Your time will come. 449 00:28:09,650 --> 00:28:11,490 Yes, thank you, PC Weatherby. 450 00:28:12,390 --> 00:28:15,370 If you spot Lemus, you radio in immediately. 451 00:28:16,850 --> 00:28:17,850 All right, that's it. 452 00:28:20,670 --> 00:28:23,750 They're a funny -looking bunch, aren't they? Oh, no, they're just very 453 00:28:23,750 --> 00:28:25,530 contented, that's all. Look. 454 00:28:25,950 --> 00:28:27,770 Look at that one. She's smiling at you. 455 00:28:28,070 --> 00:28:29,390 I'll give you what you paid for them. 456 00:28:29,690 --> 00:28:33,410 It's not up any more, mate. Well, I can't exactly remember how much that 457 00:28:33,950 --> 00:28:35,830 Check the sale sheets down at the farm auction. 458 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 This is the figure. 459 00:28:37,310 --> 00:28:38,310 Here. 460 00:28:38,840 --> 00:28:42,300 Oh, yeah, but that doesn't take into account what I spent on petrol getting 461 00:28:42,300 --> 00:28:44,020 here, or the cost of the feeding. 462 00:28:44,300 --> 00:28:45,340 Not a penny more. 463 00:28:46,300 --> 00:28:47,300 It's up to you. 464 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 Take it or leave it. 465 00:28:49,740 --> 00:28:51,660 Oh, go on, then. 466 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 You sign them over to me. 467 00:28:53,940 --> 00:28:55,580 I'll give you what you paid for them. Here. 468 00:28:57,380 --> 00:28:58,480 Have a full day at market. 469 00:28:58,920 --> 00:29:00,520 I won't be able to pick them up until tonight. 470 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 No, I don't like him. 471 00:29:12,940 --> 00:29:15,820 I like most people, but I don't like him. 472 00:29:17,160 --> 00:29:19,940 At least I've nearly got back what they cost me. 473 00:29:24,160 --> 00:29:27,240 Right, I'll take over while you pop to the police station. 474 00:29:27,680 --> 00:29:28,639 Do what? 475 00:29:28,640 --> 00:29:32,040 To get the name and address of the registered owner of the vehicle from 476 00:29:32,040 --> 00:29:35,900 number plate you wrote down. I'll lose my job if Miller catches me at it. Don't 477 00:29:35,900 --> 00:29:36,839 be daft, Oscar. 478 00:29:36,840 --> 00:29:38,900 Well, if you're clever about it, he won't know. 479 00:29:39,220 --> 00:29:40,340 But I'm on leave. 480 00:29:40,810 --> 00:29:44,990 I can't just walk in and access police records for my own purposes. 481 00:29:45,330 --> 00:29:47,330 A proper private detective would. 482 00:29:47,550 --> 00:29:50,730 A proper private detective will be getting paid. 483 00:29:51,610 --> 00:29:55,150 All right, I'll do it. I've got enough on my plate as it is. I've just had to 484 00:29:55,150 --> 00:29:57,070 ask Bernie to look after the pub again. 485 00:29:57,450 --> 00:30:00,650 Oh, is he getting paid? Or is he doing you a favour and all? 486 00:30:02,330 --> 00:30:05,470 She seems to have no idea. She just bought them for the milk and cheese. 487 00:30:06,570 --> 00:30:08,170 Yeah, they're definitely Angora goats. 488 00:30:08,690 --> 00:30:10,350 And the price malware is at present. 489 00:30:10,700 --> 00:30:11,800 I've got them for a rights deal. 490 00:30:12,360 --> 00:30:14,500 The fleet that they have now alone will quadruple me investment. 491 00:30:15,640 --> 00:30:18,940 You could say that, yeah. 492 00:30:19,180 --> 00:30:20,180 Well, you know me. 493 00:30:20,420 --> 00:30:21,480 Never miss an opportunity. 494 00:30:30,620 --> 00:30:33,260 I want you to be there. 495 00:30:34,500 --> 00:30:37,580 Joe, a bit worrying, all this, is it? We can't be everywhere. 496 00:30:37,920 --> 00:30:39,500 You could be watching any one of these banks. 497 00:30:39,790 --> 00:30:40,790 It's in a minute that we leave. 498 00:30:41,210 --> 00:30:43,310 I've got a list of post offices to check on now. 499 00:30:43,510 --> 00:30:44,429 See you later. 500 00:30:44,430 --> 00:30:45,430 See you. 501 00:30:49,550 --> 00:30:50,550 Bernie, 502 00:30:54,610 --> 00:30:55,670 what are you doing here? 503 00:30:55,950 --> 00:30:57,990 That bloke you sold the goats to. 504 00:30:58,250 --> 00:30:59,250 What, Mr Bannum? 505 00:30:59,350 --> 00:31:02,790 Oh, I don't like him. He's a nasty piece of homework, I reckon. 506 00:31:03,070 --> 00:31:04,710 You'll like him even less now. 507 00:31:04,930 --> 00:31:07,590 These are apparently Angora goats. 508 00:31:08,140 --> 00:31:10,900 People don't keep them for their milk and cheese as much as for their coats. 509 00:31:11,160 --> 00:31:12,200 Pure mohair. 510 00:31:13,020 --> 00:31:15,980 I knew they were barking when I bought them. 511 00:31:16,280 --> 00:31:19,080 Well, anyway, it's too late now you've sold them. 512 00:31:19,560 --> 00:31:20,980 Can you not get out of the sale? 513 00:31:21,180 --> 00:31:23,560 I've taken money, signed them over. 514 00:31:24,520 --> 00:31:27,320 Oh, I don't like being done like that. 515 00:31:30,780 --> 00:31:31,780 Mr. 516 00:31:32,440 --> 00:31:34,280 Blaketon, how can I help you? 517 00:31:35,960 --> 00:31:42,800 Once you've been in this job, long after you retire, you always share something 518 00:31:42,800 --> 00:31:44,460 with those that follow. 519 00:31:44,940 --> 00:31:46,020 Do you know what I mean? 520 00:31:48,240 --> 00:31:50,320 Yes. Yes, I think so. 521 00:31:51,620 --> 00:31:55,000 I know you were very well thought of as sergeant here, Mr Blaketon. 522 00:31:55,300 --> 00:31:57,160 Ah, thank you, Geoffrey. 523 00:31:57,780 --> 00:31:58,820 And I'll say this. 524 00:31:59,220 --> 00:32:04,020 It would have been a privilege to serve alongside a constable like you. 525 00:32:05,840 --> 00:32:07,220 It's very kind of you to say so. 526 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 Yeah. 527 00:32:09,660 --> 00:32:13,440 Was there anything you actually wanted, or did you just pop in to tell me that? 528 00:32:14,160 --> 00:32:20,180 Well, since you mention it, Jeff, there is one small thing you can do for me. 529 00:32:21,040 --> 00:32:23,680 Run a vehicle check on that number. 530 00:32:24,200 --> 00:32:26,920 I don't think I can, Mr. Blaketon. 531 00:32:27,340 --> 00:32:29,800 You see, I can only do that kind of thing in the line of duty. 532 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 Oh, come on, lad. 533 00:32:31,220 --> 00:32:33,040 This job is about using your loaf. 534 00:32:33,680 --> 00:32:35,520 Bending the rules when necessary. 535 00:32:37,140 --> 00:32:38,140 Hello, Oscar. 536 00:32:38,160 --> 00:32:39,220 Is there something the matter? 537 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 Er, no. 538 00:32:40,700 --> 00:32:43,900 No. Just parting the time of day. 539 00:32:44,580 --> 00:32:45,580 Yes. 540 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Yes. 541 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Yes. 542 00:32:49,980 --> 00:32:51,900 Well, I'd best be off. 543 00:32:54,540 --> 00:32:55,540 Cheerio. 544 00:33:01,300 --> 00:33:02,880 What was that all about? 545 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 Oh, nothing. 546 00:33:06,150 --> 00:33:07,490 Nothing at all. 547 00:33:32,970 --> 00:33:33,970 Thought it was you. 548 00:33:34,750 --> 00:33:36,470 This is how you spend your days off, is it? 549 00:33:36,750 --> 00:33:38,050 Hanging around in markets, eh? 550 00:33:39,390 --> 00:33:41,430 I'd rather be at home wallpapering. 551 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 Really? 552 00:33:43,750 --> 00:33:45,170 Uh, I can't stop. 553 00:33:45,710 --> 00:33:46,710 We've got a scare on. 554 00:33:47,070 --> 00:33:48,610 I'm off to Yapsley Road post office. 555 00:33:48,950 --> 00:33:53,990 Oh, well, if it's directions you want, it's left, right, left again, and second 556 00:33:53,990 --> 00:33:54,990 on the right. 557 00:33:55,150 --> 00:33:57,830 Thanks, Alf, but I think I should know my way around here by now. 558 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Right. Time to go to work. 559 00:34:19,340 --> 00:34:21,179 Still no sign of the Lemus gang in Liverpool. 560 00:34:22,159 --> 00:34:23,699 So I want you all on late tonight. 561 00:34:27,320 --> 00:34:28,440 Don't make the wicked search. 562 00:34:28,760 --> 00:34:30,219 You're going through the armed backup team, why? 563 00:34:30,580 --> 00:34:31,860 It's okay, I'll get off on that. 564 00:34:36,279 --> 00:34:39,820 I'm hoping you've come back to see, you've found the name and address of her 565 00:34:39,820 --> 00:34:42,940 fancy man from the licence plate, and then we can get off home. 566 00:34:43,179 --> 00:34:46,480 No, that PC Younger can be a right dozy idiot at times. 567 00:34:46,800 --> 00:34:48,760 Ten out of ten for observation, Oscar. 568 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 Oh, here we go. 569 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 Last to leave. 570 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Good night, Raymond. 571 00:34:54,659 --> 00:34:59,020 Well, the mystery man hasn't called to pick her up, but let's follow her 572 00:35:00,060 --> 00:35:02,500 I wasn't joking about the petrol money, you know. 573 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 What are you doing? 574 00:35:09,200 --> 00:35:10,880 Come on, Al, for goodness sake. 575 00:35:14,000 --> 00:35:15,160 I don't believe it. 576 00:35:15,360 --> 00:35:16,860 That's Lenny Dinsdale. 577 00:35:17,320 --> 00:35:19,600 Gilbert was supposed to have fired him. 578 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 Oh, dear. It's flooded. 579 00:35:21,860 --> 00:35:24,220 For goodness sake, Al, she'll be miles away. 580 00:35:27,720 --> 00:35:31,480 It's only an old banger. It's not suitable for fast pursuits. 581 00:35:31,760 --> 00:35:32,840 Well, you lost her now. 582 00:35:33,880 --> 00:35:35,300 No, I haven't. 583 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 Look! 584 00:35:48,750 --> 00:35:50,030 Oh, that's very odd. 585 00:35:51,410 --> 00:35:52,810 There's no sign of her. 586 00:35:53,410 --> 00:35:54,870 Door left wide open. 587 00:35:55,130 --> 00:35:58,030 Well, perhaps she arranged to meet him somewhere near here. 588 00:36:01,450 --> 00:36:03,450 Was that Lenny Dinsdale again? 589 00:36:03,710 --> 00:36:06,230 I'm sure I saw Moira in there. 590 00:36:06,630 --> 00:36:07,630 With Lenny? 591 00:36:08,710 --> 00:36:09,910 What's going on? 592 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 Come on. 593 00:36:20,100 --> 00:36:23,480 That's him. But he's on his own now. 594 00:36:23,740 --> 00:36:24,880 What's he playing at? 595 00:36:25,200 --> 00:36:27,220 I'm sure that Moira was with him. 596 00:36:27,680 --> 00:36:28,800 I've had enough of this. 597 00:36:29,880 --> 00:36:31,320 It doesn't make sense. 598 00:36:33,260 --> 00:36:34,420 Where are you going? 599 00:36:34,740 --> 00:36:38,600 I'm going to tell Lenny Dinsdale to sling his hook. Oh, you can't blow our 600 00:36:38,600 --> 00:36:41,260 cover. Frankly, Alf, I'm past caring. 601 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 It's cool. 602 00:36:56,060 --> 00:36:57,160 Many things now. 603 00:36:59,220 --> 00:37:00,220 What's going on? 604 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 the keys. Get it up. 605 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 Get in. 606 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Do you see it? 607 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 Sounds like a car. 608 00:37:29,980 --> 00:37:33,120 I was just passing, you know, I thought he was a friend of mine. On his own? 609 00:37:33,240 --> 00:37:34,540 Yeah. You, sit there. 610 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Come on, get a move on. 611 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Sir. 612 00:37:48,100 --> 00:37:51,680 Earlier I bumped into Alf Ventress, who gave me directions to Yapsley Post 613 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Office. Sir? 614 00:37:53,080 --> 00:37:56,340 He was outside the cattle market. The directions he gave exactly match the 615 00:37:56,340 --> 00:37:57,340 layout of this sketch. 616 00:37:57,520 --> 00:37:59,000 Could match a lot of other places too. 617 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 Come and see this. 618 00:38:03,580 --> 00:38:06,220 Those directions are the quickest way to Yapsley Road. 619 00:38:07,580 --> 00:38:10,980 And Yapsley Road is the fastest way out of Ashfordly from the market. 620 00:38:12,080 --> 00:38:13,820 Lemons is a bank robber, not a cattle wrestler. 621 00:38:14,340 --> 00:38:15,340 Today's market day. 622 00:38:15,640 --> 00:38:17,500 There's a lot of cash left in the safe there overnight. 623 00:38:23,050 --> 00:38:24,050 What are you doing? 624 00:38:24,510 --> 00:38:25,770 I'm waiting for somebody. 625 00:38:27,190 --> 00:38:28,310 What, this time of night? 626 00:38:28,730 --> 00:38:30,170 Better late than never. 627 00:38:34,890 --> 00:38:39,990 Right, it says here that they come from Angora. 628 00:38:40,770 --> 00:38:42,070 Well, they would, wouldn't they? 629 00:38:42,690 --> 00:38:43,690 Where's that, then? 630 00:38:43,810 --> 00:38:46,830 I don't know, Lovie. You're the one with the encyclopedia. 631 00:38:47,550 --> 00:38:53,190 Right, and that they were first mentioned at the time of... Moses. 632 00:38:53,510 --> 00:38:54,510 Who by? 633 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 Doesn't say. 634 00:38:57,530 --> 00:38:59,150 Just says mentioned. 635 00:39:00,170 --> 00:39:06,730 And that each animal can give ten to sixteen pounds of 636 00:39:06,730 --> 00:39:09,290 mohair. 637 00:39:10,290 --> 00:39:14,110 Do you know, David, it's times like this that I think we should get a 638 00:39:14,110 --> 00:39:15,770 television. Really? 639 00:39:16,250 --> 00:39:19,270 Well, it's got to be better than making our own entertainment. 640 00:39:20,310 --> 00:39:21,770 Hey -o, that's him. 641 00:39:23,410 --> 00:39:24,308 Who's that, then? 642 00:39:24,310 --> 00:39:27,890 It's a friend of mine. He's lending us something. Come on, grab your coat. 643 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 You're going to be very busy. 644 00:39:30,990 --> 00:39:32,050 Come on, get it open! 645 00:39:32,290 --> 00:39:35,510 I can't find the right key. Don't mess with me about it. I've been watching you 646 00:39:35,510 --> 00:39:37,010 for days. Get it open now! 647 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 You're making me nervous. 648 00:39:38,510 --> 00:39:39,510 It's complicated. 649 00:39:46,790 --> 00:39:51,250 Open it. I can't find the key. Find it, or I'll blow his head off! 650 00:40:25,870 --> 00:40:26,870 Seems pretty quiet. 651 00:40:28,230 --> 00:40:29,370 That's how vintage is done. 652 00:40:32,470 --> 00:40:33,730 Nothing was much doing here. 653 00:40:34,910 --> 00:40:37,830 Oh, I can't see where I'm going. Oh, come on. 654 00:40:38,070 --> 00:40:40,170 Oh, no, I think I've trodden something. 655 00:40:40,430 --> 00:40:41,430 What? 656 00:40:45,530 --> 00:40:46,530 I'll look back up. 657 00:40:49,890 --> 00:40:54,010 What's going on? Some old bloke gave me a dig. I think I shot him, but he got 658 00:40:54,010 --> 00:40:55,550 away. Get the car started. 659 00:40:58,390 --> 00:41:00,030 Give me shots and blow. Come on, get a new one. 660 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Drop the gun! No! 661 00:41:28,130 --> 00:41:29,130 Drop it! 662 00:41:29,650 --> 00:41:30,650 Hands on your head! 663 00:41:41,570 --> 00:41:43,250 You should have stayed in Liverpool, pal. 664 00:41:44,970 --> 00:41:46,570 Are you all right? Are you hurt? 665 00:41:46,850 --> 00:41:47,850 What are you doing here? 666 00:41:48,210 --> 00:41:50,630 Our Frenchman is outside. I think he's been shot. 667 00:41:51,830 --> 00:41:53,770 David! Is he a... 668 00:42:00,650 --> 00:42:01,870 Good evening, Mr Babbitt. 669 00:42:02,110 --> 00:42:05,050 My colleague is with the goats in the barn. 670 00:42:11,490 --> 00:42:12,730 What the blazes is this? 671 00:42:13,450 --> 00:42:14,530 You bought the goats. 672 00:42:14,930 --> 00:42:16,170 We'll keep the fleeces. 673 00:42:16,390 --> 00:42:19,550 No, you won't. I bought them as they were this morning, and that means the 674 00:42:19,550 --> 00:42:24,410 fleeces as well. Hey, that bill said goats. It didn't say naught about 675 00:42:24,810 --> 00:42:28,530 So if you don't mind, I'd like you to take them away before I start charging 676 00:42:28,530 --> 00:42:29,530 rent. 677 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 I'm here. 678 00:42:41,720 --> 00:42:44,580 Are you all right? 679 00:42:46,840 --> 00:42:49,660 A bit winded, that's all. 680 00:42:50,420 --> 00:42:52,740 A quick karate chop to get away. 681 00:42:53,640 --> 00:42:55,940 Five years in the commandos taught me that. 682 00:42:56,680 --> 00:42:59,680 And when you're in trouble, just like Doggo. 683 00:43:00,620 --> 00:43:03,460 30 years marriage to Mrs Ventress taught me that. 684 00:43:07,470 --> 00:43:10,110 Aren't you two getting a bit old for all this action, Mount Duff? 685 00:43:10,670 --> 00:43:13,690 It's all his fault. I'll stick to wallpapering next time. 686 00:43:15,390 --> 00:43:18,350 You can take Moira home now, Gilbert, so you can do with the rest. 687 00:43:18,730 --> 00:43:21,790 I understand you acted with great courage, Mrs Hartley. 688 00:43:22,130 --> 00:43:23,730 Oh, no, not at all. 689 00:43:23,990 --> 00:43:25,230 She certainly did. 690 00:43:26,570 --> 00:43:29,430 Shouldn't you have contacted us as soon as you knew something was going on? 691 00:43:29,650 --> 00:43:30,650 How could I? 692 00:43:30,950 --> 00:43:33,910 First I knew I was looking down a double -barrelled shotgun. 693 00:43:34,290 --> 00:43:36,830 I tried, Sarge, but the phone box was broken. 694 00:43:37,260 --> 00:43:38,660 And what were you doing there in the first place? 695 00:43:38,940 --> 00:43:40,700 I'm responsible for that, Sergeant. 696 00:43:41,920 --> 00:43:46,780 I'd asked Mr Blayton to investigate my wife's behaviour. 697 00:43:47,340 --> 00:43:49,120 He thought I was seeing another man. 698 00:43:49,820 --> 00:43:50,840 And he was right. 699 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 I have been. 700 00:43:55,720 --> 00:43:57,840 It's someone I've grown very close to. 701 00:43:58,180 --> 00:43:59,860 His name's Gerald O 'Brien. 702 00:44:00,800 --> 00:44:01,840 Father O 'Brien. 703 00:44:05,960 --> 00:44:10,080 You've been a lifelong Methodist, Gilbert. I know how much it means to 704 00:44:10,700 --> 00:44:14,980 But lately I've been thinking about becoming a Roman Catholic and needed to 705 00:44:14,980 --> 00:44:16,940 a lot more before I took the step. 706 00:44:17,940 --> 00:44:21,600 Father O 'Brien's been meeting with me discreetly to talk things through. 707 00:44:23,080 --> 00:44:24,720 Moira, why didn't you tell me? 708 00:44:25,080 --> 00:44:29,080 You're not easy to talk through sometimes, especially about religion. 709 00:44:30,300 --> 00:44:34,200 I'm sorry, but perhaps you should have tried harder. 710 00:44:36,140 --> 00:44:37,140 Perhaps I should have. 711 00:44:38,000 --> 00:44:40,060 I mean, look at all the trouble, Al. 712 00:44:40,260 --> 00:44:41,860 Good friend Oscar's gone to on this. 713 00:44:42,720 --> 00:44:44,460 Well, it was mainly me, actually. 714 00:44:44,780 --> 00:44:46,440 But you hired them, Gilbert. 715 00:44:47,140 --> 00:44:51,140 I'm appalled you should think I've been unfaithful. Don't you know your own wife 716 00:44:51,140 --> 00:44:52,140 better than that? 717 00:44:56,520 --> 00:44:59,200 After all those years of marriage, it was still hard to have thought of 718 00:44:59,200 --> 00:45:03,380 man. Romy and Juliet, Darby and Joan, the nature of true love never changes, 719 00:45:03,380 --> 00:45:04,820 know. I'm an expert on true love, are you? 720 00:45:05,040 --> 00:45:07,560 Not with my track record. I'm an expert on nothing. 721 00:45:08,260 --> 00:45:09,260 But I live in hope. 722 00:45:09,760 --> 00:45:13,300 I reckon you owe two ex -coppers a very large drink. 723 00:45:13,560 --> 00:45:17,160 Aye, get them in, Joe. Without us, they'd never have caught Lemus. 724 00:45:17,800 --> 00:45:20,180 Tell you what, it isn't just true love that doesn't change. 725 00:45:21,560 --> 00:45:25,780 You know, I don't think you'd like that one little bit, Aunt Peg. No, he did 726 00:45:25,780 --> 00:45:32,020 not. And what that mower will fetch is all profit for us now. If you hadn't 727 00:45:32,020 --> 00:45:34,760 him, you could have made more money shearing him every year. 728 00:45:35,080 --> 00:45:41,320 Yeah, true, but David's busy at your garage, and there's only so many times I 729 00:45:41,320 --> 00:45:42,960 want to be butted up the backside. 730 00:45:44,120 --> 00:45:46,800 Anyway, here's to Oliver Bannam. 731 00:45:47,200 --> 00:45:50,260 who's been well and truly fleeced. 732 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Cheers. 733 00:45:52,640 --> 00:45:53,640 Cheers. 734 00:45:54,160 --> 00:46:00,360 You see a fishing boat, you think smuggling. 735 00:46:01,080 --> 00:46:02,420 Police, you're under arrest. 736 00:46:02,640 --> 00:46:03,339 Don't move. 737 00:46:03,340 --> 00:46:06,840 See, what I need is to borrow a couple of horses. 738 00:46:08,120 --> 00:46:10,820 Horses? She's not ill. She's just having a baby. 739 00:46:11,180 --> 00:46:13,460 Your precious Johnny's left you here to die. 740 00:46:14,220 --> 00:46:16,120 He left us both here to die. 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.