All language subtitles for Heartbeat s17e18 Taking Stock
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:13,480
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,680
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,080
When time gets bad
4
00:01:34,320 --> 00:01:40,620
Each time one of these mall and farms is
sold off, a little bit of the old
5
00:01:40,620 --> 00:01:42,980
country ways dies with it, David.
6
00:01:44,960 --> 00:01:47,420
Hard life farming these hills.
7
00:01:48,740 --> 00:01:50,540
Folk don't want that nowadays.
8
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
As you do.
9
00:02:05,690 --> 00:02:06,690
Look at them.
10
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
Vultures.
11
00:02:10,130 --> 00:02:12,790
They're all after a bargain, some up for
note.
12
00:02:14,430 --> 00:02:18,050
You know, I still don't really
understand why we drove all the way out
13
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
Aunt Peg.
14
00:02:19,570 --> 00:02:22,010
Because there's rich pickings to be had,
lad.
15
00:02:23,670 --> 00:02:25,050
Come here, I want to show you something.
16
00:02:29,450 --> 00:02:30,550
Now then.
17
00:02:34,890 --> 00:02:36,390
What can you see in there?
18
00:02:38,150 --> 00:02:40,550
I think they're goats, but they're full
-looking things.
19
00:02:40,830 --> 00:02:44,510
Look beyond the obvious, David, and then
you'll see what I see.
20
00:02:46,670 --> 00:02:50,890
This herd, I've been told, was that old
farmer's pride and joy.
21
00:02:51,250 --> 00:02:52,850
I picked up a whisper.
22
00:02:53,430 --> 00:02:57,270
Apparently he made a really good regular
income out of these animals.
23
00:02:58,770 --> 00:03:00,630
We'll get him at a knockdown price.
24
00:03:01,450 --> 00:03:02,810
And then we're made!
25
00:03:04,190 --> 00:03:06,510
Supplies of specialist dairy produce.
26
00:03:07,710 --> 00:03:09,450
Goats milk and cheese, David.
27
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
He's still unconscious.
28
00:03:18,290 --> 00:03:21,330
Obvious head injuries and possible
broken ribs and goodness knows what
29
00:03:21,330 --> 00:03:23,210
damage. Do you have any idea who he is?
30
00:03:23,590 --> 00:03:24,850
I found no idea on him.
31
00:03:25,170 --> 00:03:26,390
I'll get the number plate checked.
32
00:03:26,590 --> 00:03:27,790
See if we can find out that way.
33
00:03:28,170 --> 00:03:29,530
Well, I'd better go with him to
hospital.
34
00:03:29,990 --> 00:03:31,230
I'll pick up the land rover later.
35
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
Delta Alpha 240 Control.
36
00:03:36,740 --> 00:03:37,698
Go ahead, Joe.
37
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
This RTA vehicle check, please.
38
00:03:40,620 --> 00:03:43,500
The owner of the vehicle is a Brian
Turner.
39
00:03:44,000 --> 00:03:45,980
That's Brian with a Y, not an I.
40
00:03:46,320 --> 00:03:52,620
Of 49, that's 49, Upper Jesmond Street,
Bootle, Lancashire.
41
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
Over.
42
00:03:54,340 --> 00:03:55,840
Thanks, Jeff. Is that everything?
43
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
That's it, Joe.
44
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
Out.
45
00:03:59,860 --> 00:04:01,500
What are you looking so pleased about?
46
00:04:02,160 --> 00:04:03,240
Oh, well, um...
47
00:04:03,550 --> 00:04:07,350
PC Mason wanted the ID of the driver, so
I found out the registered owner and
48
00:04:07,350 --> 00:04:08,990
sorted it out for him. Have you?
49
00:04:11,530 --> 00:04:14,230
Now, if Mr Ventress was here, he
wouldn't have left it at that.
50
00:04:14,750 --> 00:04:19,750
He'd have thought to himself, not
locally registered, involved in a high
51
00:04:19,750 --> 00:04:21,370
RTA, no driver ID.
52
00:04:21,810 --> 00:04:24,030
I wonder if there's something untoward
going on here.
53
00:04:24,730 --> 00:04:28,050
He'd have then phoned Bootle Police if
they had any knowledge of the vehicle.
54
00:04:51,510 --> 00:04:55,070
Where are you going, Moira?
55
00:04:56,270 --> 00:04:57,450
I'm just popping out.
56
00:04:57,790 --> 00:05:01,550
Again? I wanted to catch the shops
before they close.
57
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
See you later.
58
00:05:17,390 --> 00:05:18,970
Stolen three nights ago in Liverpool.
59
00:05:19,550 --> 00:05:21,630
What's he doing over here now? Good
question.
60
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
And who's the driver?
61
00:05:23,950 --> 00:05:26,450
I'll suggest CID get Caesar Crime over.
62
00:05:26,710 --> 00:05:27,950
There might be some fingerprints in
there.
63
00:05:28,210 --> 00:05:31,210
There's very little else. Not even a
cigarette end or a tweet wrapper.
64
00:05:31,690 --> 00:05:32,690
Just this.
65
00:05:32,810 --> 00:05:34,070
Looks like some sort of sketch.
66
00:05:34,330 --> 00:05:35,550
Of a street layout, possibly.
67
00:05:36,390 --> 00:05:38,390
Do you recognise where it might be? No.
68
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
Could be anywhere.
69
00:05:40,410 --> 00:05:42,130
Let's keep our eye on our men in the
hospital.
70
00:05:42,630 --> 00:05:43,650
State he was in charge.
71
00:05:44,110 --> 00:05:45,630
I doubt he's going to leg it out of
there in a hurry.
72
00:05:47,750 --> 00:05:49,710
Not a sight I see every day.
73
00:05:50,250 --> 00:05:53,190
A staunch teetotal Methodist having a
drink.
74
00:05:55,190 --> 00:05:57,770
I needed to talk to you, Oscar.
75
00:05:58,070 --> 00:05:59,070
Oh, any time, Gilbert.
76
00:06:00,790 --> 00:06:01,830
You seem upset.
77
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
What's the problem?
78
00:06:04,150 --> 00:06:05,150
It's Moira.
79
00:06:05,610 --> 00:06:07,850
Oh, sorry to hear that. Is she not well?
80
00:06:08,110 --> 00:06:10,250
No, nothing like that. She's in good
health.
81
00:06:10,490 --> 00:06:11,490
Oh, what then?
82
00:06:11,930 --> 00:06:13,350
Not lost her job, is she?
83
00:06:13,640 --> 00:06:15,980
No, she's well thought of at the
auctioning, is it?
84
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
It's personal.
85
00:06:20,360 --> 00:06:22,760
I've caught her out on a lie or two
lately, Oscar.
86
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
I think she's seeing another man.
87
00:06:30,520 --> 00:06:31,900
When you've got a minute, please, Dawn.
88
00:06:32,300 --> 00:06:33,460
Hold your horses, will you?
89
00:06:33,700 --> 00:06:35,460
I'm not my Auntie Gina, you know, mate,
eh?
90
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
What was it again?
91
00:06:40,540 --> 00:06:41,920
Was it two gins and a scotch?
92
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
No, Dawn.
93
00:06:43,640 --> 00:06:46,240
Two scotches and a gin is what they
asked for.
94
00:06:46,660 --> 00:06:48,920
The sooner she gets back from Liverpool,
the better.
95
00:06:49,820 --> 00:06:55,940
Tell me, Bernie, Gina's Ploughman's
lunch, what sort of cheese does she use?
96
00:06:56,520 --> 00:06:59,700
Whatever she gets from the grocers, I
imagine. There's not much else on up
97
00:06:59,700 --> 00:07:00,479
around here.
98
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Well, there will be soon.
99
00:07:02,860 --> 00:07:05,580
Aidensfield goat's cheese will be coming
on the market.
100
00:07:05,840 --> 00:07:07,400
Goat's cheese? Who's selling that?
101
00:07:07,660 --> 00:07:09,240
We will be. Won't we, David?
102
00:07:10,840 --> 00:07:12,760
Dawn, could you have a pint of bitter?
One second.
103
00:07:14,130 --> 00:07:15,130
Well?
104
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
It's not my day.
105
00:07:17,110 --> 00:07:18,190
I can't get a pint.
106
00:07:18,750 --> 00:07:20,470
I've had Miller on me back all shift.
107
00:07:21,630 --> 00:07:23,130
I wish you weren't on leave, Alf.
108
00:07:23,810 --> 00:07:26,370
I'm stuck in the office with him all the
time.
109
00:07:26,630 --> 00:07:31,530
Aye, dealing with a sergeant and his
ways. Just take a bit of experience,
110
00:07:33,850 --> 00:07:36,090
I had my suspicions a few weeks back.
111
00:07:37,810 --> 00:07:40,590
She was on the phone. I came in
unexpectedly. She hung up.
112
00:07:41,950 --> 00:07:43,790
said she was talking to an old friend.
113
00:07:45,110 --> 00:07:48,610
Well, by chance, I ran into that same
friend a couple of days later. And I
114
00:07:48,610 --> 00:07:52,450
tell by the way she was asking after
Moira that they hadn't spoken in quite a
115
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
while.
116
00:07:54,570 --> 00:07:58,410
And then, about three weeks ago, she
said she was off to the pictures.
117
00:07:59,430 --> 00:08:00,590
But she never went there.
118
00:08:01,170 --> 00:08:02,210
How do you know that?
119
00:08:02,930 --> 00:08:06,270
Well, I thought I'd walk into town, meet
her after the film.
120
00:08:07,150 --> 00:08:08,930
I waited, waited.
121
00:08:10,090 --> 00:08:11,250
But she never came out.
122
00:08:12,090 --> 00:08:13,990
And when I got back, she was already
home.
123
00:08:16,170 --> 00:08:18,370
She said how much she'd enjoyed the
film.
124
00:08:20,570 --> 00:08:21,570
I said nothing.
125
00:08:22,310 --> 00:08:24,250
Well, you might have missed her coming
out.
126
00:08:24,670 --> 00:08:26,230
No, there's only the one way out.
127
00:08:26,950 --> 00:08:29,230
I saw everyone who left. She was never
there.
128
00:08:31,230 --> 00:08:32,690
Oh, I can't believe this, Gilbert.
129
00:08:33,970 --> 00:08:38,110
When my marriage went pear -shaped, you
were a great strength to me, but I never
130
00:08:38,110 --> 00:08:41,669
dreamt. That you and Moira were... No, I
know.
131
00:08:43,230 --> 00:08:45,350
Chapled twice a week, 30 -odd years
married.
132
00:08:46,730 --> 00:08:48,290
It's not me sideways, is this?
133
00:08:48,630 --> 00:08:50,050
Well, it might not be an affair.
134
00:08:50,830 --> 00:08:52,370
There might be another explanation.
135
00:08:52,970 --> 00:08:54,890
I did ask her if anything was the
matter.
136
00:08:55,730 --> 00:08:56,730
She said no.
137
00:09:01,190 --> 00:09:06,210
I hired a private detective a couple of
weeks ago.
138
00:09:06,490 --> 00:09:07,490
Oh.
139
00:09:08,420 --> 00:09:09,339
Lenny Dinsdale.
140
00:09:09,340 --> 00:09:11,120
That's what he's up to these days, is
it?
141
00:09:11,380 --> 00:09:16,720
Well, he says he's an ex -copper. It's a
traffic warden. Well, he hasn't got
142
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
very far.
143
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Well, he's useless.
144
00:09:19,960 --> 00:09:24,040
Well, that's why I've come to you,
Oscar. I know that you do a bit of this
145
00:09:24,040 --> 00:09:24,599
of thing.
146
00:09:24,600 --> 00:09:25,740
Oh, hang on a minute, Gilbert.
147
00:09:26,520 --> 00:09:31,880
You know, I'm very busy here. I've got
Gina away in Liverpool and... Please.
148
00:09:33,940 --> 00:09:34,940
As an old friend.
149
00:09:36,330 --> 00:09:38,830
I don't usually touch matrimonial
affairs.
150
00:09:40,450 --> 00:09:42,090
Not with somebody I know.
151
00:09:42,710 --> 00:09:46,530
But don't you know somebody you work
with you could use?
152
00:09:53,690 --> 00:09:58,390
I'm not very popular at home. Mrs
Ventress wanted me to wallpaper the
153
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
room. Well,
154
00:10:00,050 --> 00:10:02,450
the lady's name is Moira Hartley.
155
00:10:02,830 --> 00:10:07,150
She works for the auctioneers at
Asherley Livestock Market. She drives in
156
00:10:07,150 --> 00:10:07,829
this time.
157
00:10:07,830 --> 00:10:08,890
And you want me to follow her?
158
00:10:09,430 --> 00:10:13,170
No, just keep a check. If she stops off
anywhere or picks anyone up, just keep
159
00:10:13,170 --> 00:10:14,170
her under surveillance.
160
00:10:14,710 --> 00:10:19,090
I see. You give the orders and I do the
donkey work. Just like when it was
161
00:10:19,090 --> 00:10:20,410
sergeant and constable.
162
00:10:20,630 --> 00:10:22,810
Well, I'd do it myself, Alfred. She
knows me.
163
00:10:23,130 --> 00:10:26,070
And with Gina away in Liverpool, I've
got to keep my eyes on the pub.
164
00:10:26,430 --> 00:10:27,610
So stop moaning.
165
00:10:28,410 --> 00:10:30,690
I'm doing you a favour by the sounds of
it.
166
00:10:31,160 --> 00:10:32,320
We'll see about that.
167
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Is that it?
168
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Yeah.
169
00:10:37,720 --> 00:10:41,160
Well, I suppose infidelity comes in all
shapes and sizes.
170
00:10:41,440 --> 00:10:42,439
Yeah.
171
00:10:42,440 --> 00:10:46,480
But the pain and the hurt it causes,
it's always the same.
172
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
I've talked with Liverpool CID.
173
00:10:52,220 --> 00:10:55,460
The concern is that the car could have
been stolen to order to be used in
174
00:10:55,460 --> 00:10:56,460
another crime.
175
00:10:56,540 --> 00:10:57,800
He's a crime family prince?
176
00:10:58,060 --> 00:11:00,040
Yes. I'm waiting to hear if there's a
match on file.
177
00:11:01,060 --> 00:11:03,200
The sketch you found doesn't tell us
anything, I'm afraid.
178
00:11:03,860 --> 00:11:07,540
The hospital says the driver remains
critical, but they hope he'll regain
179
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
consciousness soon.
180
00:11:08,960 --> 00:11:09,899
I'll look in there.
181
00:11:09,900 --> 00:11:11,980
We need to identify and talk to this
man.
182
00:11:25,360 --> 00:11:27,160
I've got the landlady to make us a brew.
183
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Is he still not back?
184
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
Something may have happened.
185
00:11:30,880 --> 00:11:33,320
I've sent Terry out and the other guards
have looked for him.
186
00:11:33,940 --> 00:11:35,240
I like people here when I want.
187
00:11:36,320 --> 00:11:37,279
Relax, eh, Roy?
188
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
You what?
189
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
Look, I'm sure he'll be back soon, yeah?
190
00:11:41,460 --> 00:11:42,279
Here you are.
191
00:11:42,280 --> 00:11:43,460
Have a mug of tea while you wait.
192
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Oh, God!
193
00:11:50,300 --> 00:11:51,660
And I don't like to be kept waiting.
194
00:12:21,530 --> 00:12:24,790
David, we'll be able to have fresh
goat's milk with us breakfast.
195
00:12:25,270 --> 00:12:28,750
I don't like the look of them. Oh, just
get on with it.
196
00:12:32,670 --> 00:12:35,410
Now, don't scare the poor things.
197
00:12:35,650 --> 00:12:38,410
You'll never get milk from a frightened
goat.
198
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
Right.
199
00:12:46,570 --> 00:12:49,470
Now, Penny, can you just get that bucket
for me? Oh, I'm gone.
200
00:12:49,810 --> 00:12:51,370
I'll come over and get your hand.
201
00:12:51,690 --> 00:12:52,750
Give me that.
202
00:12:54,430 --> 00:12:55,470
Yeah, you walk front.
203
00:12:56,010 --> 00:12:58,610
I'll get that. Yeah, I've got it. I've
got it.
204
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
That's it.
205
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
And he never said anything?
206
00:13:17,390 --> 00:13:18,389
No, he was unconscious.
207
00:13:18,390 --> 00:13:19,189
The whole time?
208
00:13:19,190 --> 00:13:22,050
Well, certainly while I was there. I
came back with him in the ambulance and
209
00:13:22,050 --> 00:13:23,410
they took him straight into intensive
care.
210
00:13:24,330 --> 00:13:25,670
So we still haven't got a clue who he
is?
211
00:13:26,050 --> 00:13:27,050
No, not as far as I know.
212
00:13:27,510 --> 00:13:29,230
Do you want me to see if anything's come
up?
213
00:13:29,750 --> 00:13:30,910
Yeah, I'd appreciate that, thanks.
214
00:13:33,090 --> 00:13:34,890
Good news on the prints found in the
car, Sergeant.
215
00:13:35,350 --> 00:13:38,950
About time, they found a match. A known
Liverpool criminal called Ronald Patrick
216
00:13:38,950 --> 00:13:39,950
Burns.
217
00:13:40,110 --> 00:13:41,210
Well, that'll be our man in there, then.
218
00:13:41,650 --> 00:13:42,569
Seems likely.
219
00:13:42,570 --> 00:13:43,970
He's got a form for armed robbery.
220
00:13:44,190 --> 00:13:45,190
He's a getaway driver.
221
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Right, now we're getting somewhere.
222
00:13:47,200 --> 00:13:49,820
All we need now is a chance to talk to
him. He still hasn't regained
223
00:13:49,820 --> 00:13:51,400
consciousness? Not as far as I know.
224
00:13:51,940 --> 00:13:55,340
It's very tough to tell you this, but
your mystery man's just died.
225
00:14:06,340 --> 00:14:07,259
Morning, Maria.
226
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
Morning, Jack.
227
00:14:29,779 --> 00:14:34,120
Liverpool CID say Burns was a known
associate of a gang leader called Roy
228
00:14:34,580 --> 00:14:35,700
Lemus is a major criminal.
229
00:14:35,920 --> 00:14:37,300
He's got form for armed robbery.
230
00:14:37,620 --> 00:14:40,340
Banks, post offices, security bands, a
lot.
231
00:14:41,200 --> 00:14:42,660
I don't like the sound of this.
232
00:14:43,760 --> 00:14:45,860
Are we sure that Burns is a dead man?
233
00:14:46,180 --> 00:14:47,240
The description fits.
234
00:14:47,859 --> 00:14:50,080
I've had prints taken from the body.
They should confirm it.
235
00:14:50,380 --> 00:14:52,180
Then we need to find out why he was on
our patch.
236
00:14:52,680 --> 00:14:54,260
Could he have been involved in some sort
of robbery?
237
00:14:54,640 --> 00:14:57,700
Well, nothing's been reported, and we
shouldn't jump to conclusions. He could
238
00:14:57,700 --> 00:14:59,300
just have stolen the car because he
fancied it.
239
00:14:59,820 --> 00:15:01,240
He could be a girlfriend or something.
240
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
No, I don't like it.
241
00:15:03,220 --> 00:15:04,500
Connections to a major criminal.
242
00:15:05,100 --> 00:15:06,720
Dies in a stolen car on my patch.
243
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
We need to talk to Liverpool again.
244
00:15:09,380 --> 00:15:10,920
Find out what we can about this Lemus
gang.
245
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
Well, it's your fault.
246
00:15:16,270 --> 00:15:19,170
I mean, we're not going to get much milk
because we've got to spend half a day
247
00:15:19,170 --> 00:15:20,670
rounding them up, are we?
248
00:15:22,810 --> 00:15:24,330
I've never liked goats.
249
00:15:25,530 --> 00:15:29,310
And that one keeps butting me. Oh, well,
don't take it personal. They've all
250
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
butted me.
251
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
Come on.
252
00:15:34,890 --> 00:15:36,210
I'm pecking you out.
253
00:15:37,830 --> 00:15:40,310
Why is it that you need to have, you
know, like...
254
00:15:41,130 --> 00:15:43,610
Boy goats, if it's just the milk that
you're after.
255
00:15:43,870 --> 00:15:46,630
Nanny goats don't give milk until they
have kids.
256
00:15:48,630 --> 00:15:52,350
So, what do you need three boy goats
for, then?
257
00:15:52,650 --> 00:15:53,770
They were a job lot.
258
00:15:54,350 --> 00:15:56,410
What do you want me to do, shoot them?
259
00:15:57,470 --> 00:15:59,630
Actually, that's not such a bad idea.
260
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
Yeah.
261
00:16:01,410 --> 00:16:04,070
You're going to have to carry on with
the milking yourself now, because Mr
262
00:16:04,070 --> 00:16:07,530
Scripps needs a bit of help at the
garage, so I'm just going to be off now.
263
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
that's...
264
00:16:09,230 --> 00:16:10,870
You just leave me to it.
265
00:16:11,730 --> 00:16:12,890
Right then, you three.
266
00:16:13,370 --> 00:16:20,010
Now, if one of you butts me again,
you'll have both barrels of me 12 -bow
267
00:16:20,010 --> 00:16:21,530
your backside. Is that clear?
268
00:16:31,250 --> 00:16:32,330
I do. Morning.
269
00:16:37,160 --> 00:16:38,780
This is tedious work, Oscar.
270
00:16:39,180 --> 00:16:41,400
Hope you're going to buy me lunch. I'm
famished.
271
00:16:41,640 --> 00:16:45,020
I don't like leaving Dawn on her own,
and Bernie can't keep an eye on her all
272
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
the time.
273
00:16:46,140 --> 00:16:47,540
What have I missed? Anything?
274
00:16:47,860 --> 00:16:52,380
Well, her boss is the auctioneer,
Reginald Watts, and he's recently
275
00:16:52,820 --> 00:16:58,200
Really? He's quite good -looking, in a
sort of smoothie -chop sort of way.
276
00:17:00,000 --> 00:17:01,300
Talk of the devil.
277
00:17:02,980 --> 00:17:04,480
Should I follow on foot?
278
00:17:04,740 --> 00:17:05,940
That might be our dinner break.
279
00:17:06,790 --> 00:17:09,490
I'll come with you, but keep a discreet
distance.
280
00:17:13,970 --> 00:17:15,190
I'll flee after lunch.
281
00:17:19,490 --> 00:17:21,150
Where are you pair off to?
282
00:17:32,920 --> 00:17:35,500
Oh, the police want us to pick up that
car that crashed yesterday.
283
00:17:35,780 --> 00:17:39,000
We're going to bring it in for the
insurance thingies to have a look at.
284
00:17:39,260 --> 00:17:40,800
Oh, great. Sounds like fun. I'll come
with you.
285
00:17:41,000 --> 00:17:44,940
No, you won't. I hope you haven't left a
lot of dirty glasses and ashtrays all
286
00:17:44,940 --> 00:17:47,300
over the place in there. You need
everything shipshape for tonight.
287
00:17:47,620 --> 00:17:48,419
It is.
288
00:17:48,420 --> 00:17:50,480
Look, please, Bernie, let me come with
you.
289
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
No. Oh.
290
00:17:52,640 --> 00:17:56,460
If you want something to do while the
pub's closed, why don't you help out
291
00:17:56,660 --> 00:17:58,520
Serve petrol and some phones and that.
292
00:17:59,060 --> 00:18:00,300
Wow, groovy.
293
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
Bill. All you Arabic spoilsport, aren't
you?
294
00:18:08,020 --> 00:18:14,860
It looks like you're right to be
295
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
concerned.
296
00:18:16,020 --> 00:18:20,180
Liverpool see ideas saying no -one's
seen Roy Lemus for over a week. He's
297
00:18:20,180 --> 00:18:21,360
missing from his usual haunts.
298
00:18:22,180 --> 00:18:24,040
And they've got Windies planning
something big.
299
00:18:24,300 --> 00:18:25,520
Probably not on their ground.
300
00:18:26,120 --> 00:18:27,119
Where, then?
301
00:18:27,120 --> 00:18:29,820
Here? They've no definite information on
that.
302
00:18:30,419 --> 00:18:32,200
Why else would Burns be in the area?
303
00:18:33,760 --> 00:18:35,560
The gang are known to carry guns, you
say?
304
00:18:35,840 --> 00:18:37,020
Mm -hm. And use them.
305
00:18:37,900 --> 00:18:40,200
We need to know if they are here as a
matter of urgency.
306
00:18:41,020 --> 00:18:42,460
We'll circulate their descriptions.
307
00:18:43,460 --> 00:18:46,500
Get on to geth houses, B &Bs, pubs that
do rooms.
308
00:18:50,280 --> 00:18:52,000
Always fancied himself as a racing
driver.
309
00:18:53,400 --> 00:18:54,780
Knew he'd kill himself one day.
310
00:18:58,260 --> 00:18:59,320
Could have done without this.
311
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
She might be here to meet someone.
312
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Hang on.
313
00:19:13,540 --> 00:19:14,700
What did I tell her?
314
00:19:19,760 --> 00:19:21,680
She's being blackmailed.
315
00:19:23,340 --> 00:19:24,560
I don't think so.
316
00:19:24,780 --> 00:19:26,840
I'll be giving him some money myself
later.
317
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
It's Wally, the pool's man.
318
00:19:30,940 --> 00:19:32,300
He's paying for her coupon.
319
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Sorry to bother you.
320
00:19:40,750 --> 00:19:43,710
I just wondered if you had a group of
male guests staying from Liverpool.
321
00:19:44,130 --> 00:19:45,390
I do, actually. Why?
322
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Is this one of them?
323
00:19:48,510 --> 00:19:49,590
Yes, he's here.
324
00:19:50,190 --> 00:19:51,670
Mr Green, he is.
325
00:19:52,390 --> 00:19:53,390
What's he done?
326
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
How many of them are there?
327
00:19:54,770 --> 00:19:55,770
Three of them.
328
00:19:55,830 --> 00:19:58,270
There were four, but one of them seems
to have left.
329
00:19:58,470 --> 00:19:59,930
They weren't at breakfast, any road.
330
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Are they in there just now?
331
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
Yes.
332
00:20:02,750 --> 00:20:04,850
I just popped out for something for
their tea.
333
00:20:05,250 --> 00:20:07,330
They want to eat now because they're
going out soon.
334
00:20:07,830 --> 00:20:09,130
Look, I just need to radio in.
335
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
Could you come and wait with me?
336
00:20:10,630 --> 00:20:11,870
Well, what's all this about?
337
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Don't worry.
338
00:20:15,530 --> 00:20:19,430
It's no fun being stuck in here all day
with no heater going, Oscar.
339
00:20:19,770 --> 00:20:21,730
I hope your mate's paying us well.
340
00:20:22,450 --> 00:20:24,950
Gilbert's an old friend of mine and a
very good one. I'm not going to take
341
00:20:24,950 --> 00:20:28,610
advantage of his misfortune. I'm doing
this as a favour.
342
00:20:29,570 --> 00:20:31,730
You've got me doing this as a favour and
all.
343
00:20:31,950 --> 00:20:32,990
Well, I've just talked to him.
344
00:20:33,270 --> 00:20:35,050
Moira is going to be home late tonight.
345
00:20:35,350 --> 00:20:37,550
She says she's meeting an old lady
friend.
346
00:20:38,010 --> 00:20:39,090
From a sewing circle.
347
00:20:41,190 --> 00:20:42,190
There you are.
348
00:20:46,690 --> 00:20:49,090
That's no lady in a sewing circle.
349
00:20:49,390 --> 00:20:51,790
Aye. Well, let's follow them.
350
00:21:01,390 --> 00:21:02,930
I'll make sure they can't creep.
351
00:21:03,390 --> 00:21:06,290
Oh, these chokes sometimes get stuck.
352
00:21:06,730 --> 00:21:08,270
Oh, well, for goodness sake.
353
00:21:08,730 --> 00:21:10,330
Well, it's an old car.
354
00:21:13,030 --> 00:21:14,890
I hope we're getting petrol money.
355
00:21:32,190 --> 00:21:33,750
Oh, for goodness sake, Al.
356
00:21:34,250 --> 00:21:37,010
Well, it's not my fault he's poodling
along at this speed.
357
00:21:38,810 --> 00:21:41,430
I mean, look at him. Well, can't you
overtake him?
358
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
There's no point.
359
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
They're parked.
360
00:21:58,610 --> 00:22:01,410
Well, have you lost them? Yes, thanks to
your driving.
361
00:22:02,370 --> 00:22:03,590
Well, where did they go?
362
00:22:03,810 --> 00:22:07,330
Oh, you go that way, I'll go this way. I
think I heard a door slam, so they may
363
00:22:07,330 --> 00:22:08,330
have gone into a house.
364
00:22:09,030 --> 00:22:11,670
Find the house, we find the man.
365
00:22:22,990 --> 00:22:24,310
Firearms will be with us within the
hour.
366
00:22:24,630 --> 00:22:25,690
We need to go in now.
367
00:22:25,970 --> 00:22:27,850
The landlady said they're planning to go
out soon.
368
00:22:28,050 --> 00:22:29,330
At least in there, they're contained.
369
00:22:29,980 --> 00:22:32,660
They're armed. We're not. We should take
them now, Sarge.
370
00:22:53,700 --> 00:22:56,200
Did you see the house they came out of?
371
00:22:58,570 --> 00:23:01,750
You're as much use as two men off six.
372
00:23:03,230 --> 00:23:03,890
I
373
00:23:03,890 --> 00:23:18,950
got
374
00:23:18,950 --> 00:23:21,610
the lumber plate down earlier at the
capital market.
375
00:23:24,240 --> 00:23:25,179
Oh, no.
376
00:23:25,180 --> 00:23:29,100
It's that car again with the broken
taillight. That's a bit of a
377
00:23:30,620 --> 00:23:32,880
Unless he's following her as well.
378
00:23:33,340 --> 00:23:37,480
You know, I reckon that's Lenny
Dinsdale. Gilbert hired him before he
379
00:23:38,260 --> 00:23:40,520
Looks like we're both on the case now.
380
00:23:41,340 --> 00:23:42,920
That's not very satisfactory.
381
00:23:43,480 --> 00:23:45,200
Especially if he's getting paid.
382
00:24:15,810 --> 00:24:16,950
There's no one in this one either.
383
00:24:19,110 --> 00:24:20,390
They must have known we were onto them.
384
00:24:24,030 --> 00:24:27,710
A police book said the dead driver's
identity still has to be confirmed.
385
00:24:29,430 --> 00:24:30,490
And finally, the weather.
386
00:24:33,030 --> 00:24:35,410
Even if they do know it's Burns by now,
where will that leave them?
387
00:24:36,850 --> 00:24:38,010
We can't know what we're planning.
388
00:24:40,750 --> 00:24:41,810
We'll manage this without him.
389
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
It's still on.
390
00:24:44,940 --> 00:24:45,940
We'll go for it.
391
00:25:07,220 --> 00:25:10,880
David tells me you've had a setback
milking them goats.
392
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Did he?
393
00:25:12,440 --> 00:25:15,800
You know, I never knew you could get
milk from goats. I just thought you got
394
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
from, well, you know, the milkman.
395
00:25:19,340 --> 00:25:24,880
Yeah, well, we didn't get that much from
him. No, because you skived off.
396
00:25:25,740 --> 00:25:29,160
You know, I'm afraid them goats are
going to be more trouble than they were.
397
00:25:29,160 --> 00:25:33,000
you won't pull your weight, I'm going to
have to get a shot of him.
398
00:25:33,260 --> 00:25:34,660
Yeah, well, you see that chap over
there?
399
00:25:35,660 --> 00:25:38,000
He's staying here. He's going to
Ashfordly Market tomorrow.
400
00:25:38,440 --> 00:25:39,860
Heard him going on about goats and that.
401
00:25:40,890 --> 00:25:42,170
Well, he's not all these.
402
00:25:42,510 --> 00:25:44,550
The daft -looking bugs that they are.
403
00:25:44,950 --> 00:25:51,730
There was definitely another car
following her. We just assumed it was
404
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
Lenny Dinsdale.
405
00:25:52,770 --> 00:25:56,390
Oh, I'm sorry, I forgot to tell him he
was fired. I'll call him in the morning.
406
00:25:57,510 --> 00:25:59,730
But my suspicions are confirmed, then.
407
00:26:01,330 --> 00:26:03,150
She's definitely seeing another man?
408
00:26:04,450 --> 00:26:06,970
Well, there may be an explanation.
409
00:26:08,390 --> 00:26:09,430
She might...
410
00:26:10,190 --> 00:26:11,350
Have some sort of problem.
411
00:26:12,630 --> 00:26:14,070
We've never had any secrets.
412
00:26:14,830 --> 00:26:17,390
We've always been honest and open with
each other.
413
00:26:17,870 --> 00:26:20,870
I've spent sleepless hours going over
every possibility.
414
00:26:22,430 --> 00:26:23,810
There's only ever one that remains.
415
00:26:25,630 --> 00:26:26,630
And it hurts.
416
00:26:27,930 --> 00:26:29,070
It really hurts.
417
00:26:31,730 --> 00:26:33,250
What sort of milk yield are you getting?
418
00:26:33,570 --> 00:26:35,430
Oh, well above average, I'd say.
419
00:26:35,750 --> 00:26:37,010
About half a bucket today.
420
00:26:37,660 --> 00:26:38,780
Is there much flesh on them?
421
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Oh, yes.
422
00:26:40,300 --> 00:26:42,180
They're good, plumpish specimens.
423
00:26:42,860 --> 00:26:46,100
Well, not really, Aunt Peggy. You've got
a lovely, fluffy coat.
424
00:26:46,840 --> 00:26:51,140
I realise that you've become very fond
of our goats and you don't want me to
425
00:26:51,140 --> 00:26:54,840
sell them. But let's not mislead Mr
Bannam.
426
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Please, David.
427
00:26:57,540 --> 00:26:59,340
And what are the coats like, can I ask?
428
00:26:59,780 --> 00:27:04,800
Absolutely terrible. I mean, look, all
this big hair on my jacket.
429
00:27:08,780 --> 00:27:12,200
To be honest, have a busy day tomorrow.
430
00:27:12,740 --> 00:27:15,900
I'm not sure they're of interest. Look,
I got them for a bargain price.
431
00:27:16,440 --> 00:27:19,220
I'm looking to do no more than get my
money back.
432
00:27:21,820 --> 00:27:22,820
All right.
433
00:27:22,840 --> 00:27:24,460
I'll drop by later and have a look.
434
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Hey, Bernie.
435
00:27:28,140 --> 00:27:34,120
If patricide is killing your father and
fratricide is killing your brother, is
436
00:27:34,120 --> 00:27:35,680
there a word for killing your nephew?
437
00:27:39,560 --> 00:27:42,300
Unfortunately, he's not been spotted
back in Liverpool yet, so we'd better
438
00:27:42,300 --> 00:27:43,820
assume Lemus and his gang are still
here.
439
00:27:44,980 --> 00:27:49,380
This is the day that banks take delivery
of banknotes, supplying firms for
440
00:27:49,380 --> 00:27:50,380
wages, etc.
441
00:27:50,640 --> 00:27:53,280
Post offices take on extra cash for the
weekend ahead.
442
00:27:53,740 --> 00:27:56,220
You don't, of course, have any definite
information on robberies planned.
443
00:27:56,660 --> 00:27:58,300
No, but I'd rather be safe than sorry.
444
00:27:58,840 --> 00:28:00,740
I've asked for armed backup to be on
standby.
445
00:28:01,260 --> 00:28:03,000
What do we do if we spot him, Sergeant?
446
00:28:03,280 --> 00:28:06,680
You don't, Junger. You stay here and man
the radio and telephones.
447
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
Never mind, Tiger.
448
00:28:08,410 --> 00:28:09,410
Your time will come.
449
00:28:09,650 --> 00:28:11,490
Yes, thank you, PC Weatherby.
450
00:28:12,390 --> 00:28:15,370
If you spot Lemus, you radio in
immediately.
451
00:28:16,850 --> 00:28:17,850
All right, that's it.
452
00:28:20,670 --> 00:28:23,750
They're a funny -looking bunch, aren't
they? Oh, no, they're just very
453
00:28:23,750 --> 00:28:25,530
contented, that's all. Look.
454
00:28:25,950 --> 00:28:27,770
Look at that one. She's smiling at you.
455
00:28:28,070 --> 00:28:29,390
I'll give you what you paid for them.
456
00:28:29,690 --> 00:28:33,410
It's not up any more, mate. Well, I
can't exactly remember how much that
457
00:28:33,950 --> 00:28:35,830
Check the sale sheets down at the farm
auction.
458
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
This is the figure.
459
00:28:37,310 --> 00:28:38,310
Here.
460
00:28:38,840 --> 00:28:42,300
Oh, yeah, but that doesn't take into
account what I spent on petrol getting
461
00:28:42,300 --> 00:28:44,020
here, or the cost of the feeding.
462
00:28:44,300 --> 00:28:45,340
Not a penny more.
463
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
It's up to you.
464
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
Take it or leave it.
465
00:28:49,740 --> 00:28:51,660
Oh, go on, then.
466
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
You sign them over to me.
467
00:28:53,940 --> 00:28:55,580
I'll give you what you paid for them.
Here.
468
00:28:57,380 --> 00:28:58,480
Have a full day at market.
469
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
I won't be able to pick them up until
tonight.
470
00:29:10,920 --> 00:29:12,160
No, I don't like him.
471
00:29:12,940 --> 00:29:15,820
I like most people, but I don't like
him.
472
00:29:17,160 --> 00:29:19,940
At least I've nearly got back what they
cost me.
473
00:29:24,160 --> 00:29:27,240
Right, I'll take over while you pop to
the police station.
474
00:29:27,680 --> 00:29:28,639
Do what?
475
00:29:28,640 --> 00:29:32,040
To get the name and address of the
registered owner of the vehicle from
476
00:29:32,040 --> 00:29:35,900
number plate you wrote down. I'll lose
my job if Miller catches me at it. Don't
477
00:29:35,900 --> 00:29:36,839
be daft, Oscar.
478
00:29:36,840 --> 00:29:38,900
Well, if you're clever about it, he
won't know.
479
00:29:39,220 --> 00:29:40,340
But I'm on leave.
480
00:29:40,810 --> 00:29:44,990
I can't just walk in and access police
records for my own purposes.
481
00:29:45,330 --> 00:29:47,330
A proper private detective would.
482
00:29:47,550 --> 00:29:50,730
A proper private detective will be
getting paid.
483
00:29:51,610 --> 00:29:55,150
All right, I'll do it. I've got enough
on my plate as it is. I've just had to
484
00:29:55,150 --> 00:29:57,070
ask Bernie to look after the pub again.
485
00:29:57,450 --> 00:30:00,650
Oh, is he getting paid? Or is he doing
you a favour and all?
486
00:30:02,330 --> 00:30:05,470
She seems to have no idea. She just
bought them for the milk and cheese.
487
00:30:06,570 --> 00:30:08,170
Yeah, they're definitely Angora goats.
488
00:30:08,690 --> 00:30:10,350
And the price malware is at present.
489
00:30:10,700 --> 00:30:11,800
I've got them for a rights deal.
490
00:30:12,360 --> 00:30:14,500
The fleet that they have now alone will
quadruple me investment.
491
00:30:15,640 --> 00:30:18,940
You could say that, yeah.
492
00:30:19,180 --> 00:30:20,180
Well, you know me.
493
00:30:20,420 --> 00:30:21,480
Never miss an opportunity.
494
00:30:30,620 --> 00:30:33,260
I want you to be there.
495
00:30:34,500 --> 00:30:37,580
Joe, a bit worrying, all this, is it? We
can't be everywhere.
496
00:30:37,920 --> 00:30:39,500
You could be watching any one of these
banks.
497
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
It's in a minute that we leave.
498
00:30:41,210 --> 00:30:43,310
I've got a list of post offices to check
on now.
499
00:30:43,510 --> 00:30:44,429
See you later.
500
00:30:44,430 --> 00:30:45,430
See you.
501
00:30:49,550 --> 00:30:50,550
Bernie,
502
00:30:54,610 --> 00:30:55,670
what are you doing here?
503
00:30:55,950 --> 00:30:57,990
That bloke you sold the goats to.
504
00:30:58,250 --> 00:30:59,250
What, Mr Bannum?
505
00:30:59,350 --> 00:31:02,790
Oh, I don't like him. He's a nasty piece
of homework, I reckon.
506
00:31:03,070 --> 00:31:04,710
You'll like him even less now.
507
00:31:04,930 --> 00:31:07,590
These are apparently Angora goats.
508
00:31:08,140 --> 00:31:10,900
People don't keep them for their milk
and cheese as much as for their coats.
509
00:31:11,160 --> 00:31:12,200
Pure mohair.
510
00:31:13,020 --> 00:31:15,980
I knew they were barking when I bought
them.
511
00:31:16,280 --> 00:31:19,080
Well, anyway, it's too late now you've
sold them.
512
00:31:19,560 --> 00:31:20,980
Can you not get out of the sale?
513
00:31:21,180 --> 00:31:23,560
I've taken money, signed them over.
514
00:31:24,520 --> 00:31:27,320
Oh, I don't like being done like that.
515
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
Mr.
516
00:31:32,440 --> 00:31:34,280
Blaketon, how can I help you?
517
00:31:35,960 --> 00:31:42,800
Once you've been in this job, long after
you retire, you always share something
518
00:31:42,800 --> 00:31:44,460
with those that follow.
519
00:31:44,940 --> 00:31:46,020
Do you know what I mean?
520
00:31:48,240 --> 00:31:50,320
Yes. Yes, I think so.
521
00:31:51,620 --> 00:31:55,000
I know you were very well thought of as
sergeant here, Mr Blaketon.
522
00:31:55,300 --> 00:31:57,160
Ah, thank you, Geoffrey.
523
00:31:57,780 --> 00:31:58,820
And I'll say this.
524
00:31:59,220 --> 00:32:04,020
It would have been a privilege to serve
alongside a constable like you.
525
00:32:05,840 --> 00:32:07,220
It's very kind of you to say so.
526
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Yeah.
527
00:32:09,660 --> 00:32:13,440
Was there anything you actually wanted,
or did you just pop in to tell me that?
528
00:32:14,160 --> 00:32:20,180
Well, since you mention it, Jeff, there
is one small thing you can do for me.
529
00:32:21,040 --> 00:32:23,680
Run a vehicle check on that number.
530
00:32:24,200 --> 00:32:26,920
I don't think I can, Mr. Blaketon.
531
00:32:27,340 --> 00:32:29,800
You see, I can only do that kind of
thing in the line of duty.
532
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
Oh, come on, lad.
533
00:32:31,220 --> 00:32:33,040
This job is about using your loaf.
534
00:32:33,680 --> 00:32:35,520
Bending the rules when necessary.
535
00:32:37,140 --> 00:32:38,140
Hello, Oscar.
536
00:32:38,160 --> 00:32:39,220
Is there something the matter?
537
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
Er, no.
538
00:32:40,700 --> 00:32:43,900
No. Just parting the time of day.
539
00:32:44,580 --> 00:32:45,580
Yes.
540
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Yes.
541
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Yes.
542
00:32:49,980 --> 00:32:51,900
Well, I'd best be off.
543
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Cheerio.
544
00:33:01,300 --> 00:33:02,880
What was that all about?
545
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Oh, nothing.
546
00:33:06,150 --> 00:33:07,490
Nothing at all.
547
00:33:32,970 --> 00:33:33,970
Thought it was you.
548
00:33:34,750 --> 00:33:36,470
This is how you spend your days off, is
it?
549
00:33:36,750 --> 00:33:38,050
Hanging around in markets, eh?
550
00:33:39,390 --> 00:33:41,430
I'd rather be at home wallpapering.
551
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
Really?
552
00:33:43,750 --> 00:33:45,170
Uh, I can't stop.
553
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
We've got a scare on.
554
00:33:47,070 --> 00:33:48,610
I'm off to Yapsley Road post office.
555
00:33:48,950 --> 00:33:53,990
Oh, well, if it's directions you want,
it's left, right, left again, and second
556
00:33:53,990 --> 00:33:54,990
on the right.
557
00:33:55,150 --> 00:33:57,830
Thanks, Alf, but I think I should know
my way around here by now.
558
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Right. Time to go to work.
559
00:34:19,340 --> 00:34:21,179
Still no sign of the Lemus gang in
Liverpool.
560
00:34:22,159 --> 00:34:23,699
So I want you all on late tonight.
561
00:34:27,320 --> 00:34:28,440
Don't make the wicked search.
562
00:34:28,760 --> 00:34:30,219
You're going through the armed backup
team, why?
563
00:34:30,580 --> 00:34:31,860
It's okay, I'll get off on that.
564
00:34:36,279 --> 00:34:39,820
I'm hoping you've come back to see,
you've found the name and address of her
565
00:34:39,820 --> 00:34:42,940
fancy man from the licence plate, and
then we can get off home.
566
00:34:43,179 --> 00:34:46,480
No, that PC Younger can be a right dozy
idiot at times.
567
00:34:46,800 --> 00:34:48,760
Ten out of ten for observation, Oscar.
568
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Oh, here we go.
569
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
Last to leave.
570
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
Good night, Raymond.
571
00:34:54,659 --> 00:34:59,020
Well, the mystery man hasn't called to
pick her up, but let's follow her
572
00:35:00,060 --> 00:35:02,500
I wasn't joking about the petrol money,
you know.
573
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
What are you doing?
574
00:35:09,200 --> 00:35:10,880
Come on, Al, for goodness sake.
575
00:35:14,000 --> 00:35:15,160
I don't believe it.
576
00:35:15,360 --> 00:35:16,860
That's Lenny Dinsdale.
577
00:35:17,320 --> 00:35:19,600
Gilbert was supposed to have fired him.
578
00:35:19,880 --> 00:35:21,320
Oh, dear. It's flooded.
579
00:35:21,860 --> 00:35:24,220
For goodness sake, Al, she'll be miles
away.
580
00:35:27,720 --> 00:35:31,480
It's only an old banger. It's not
suitable for fast pursuits.
581
00:35:31,760 --> 00:35:32,840
Well, you lost her now.
582
00:35:33,880 --> 00:35:35,300
No, I haven't.
583
00:35:35,840 --> 00:35:36,840
Look!
584
00:35:48,750 --> 00:35:50,030
Oh, that's very odd.
585
00:35:51,410 --> 00:35:52,810
There's no sign of her.
586
00:35:53,410 --> 00:35:54,870
Door left wide open.
587
00:35:55,130 --> 00:35:58,030
Well, perhaps she arranged to meet him
somewhere near here.
588
00:36:01,450 --> 00:36:03,450
Was that Lenny Dinsdale again?
589
00:36:03,710 --> 00:36:06,230
I'm sure I saw Moira in there.
590
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
With Lenny?
591
00:36:08,710 --> 00:36:09,910
What's going on?
592
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
Come on.
593
00:36:20,100 --> 00:36:23,480
That's him. But he's on his own now.
594
00:36:23,740 --> 00:36:24,880
What's he playing at?
595
00:36:25,200 --> 00:36:27,220
I'm sure that Moira was with him.
596
00:36:27,680 --> 00:36:28,800
I've had enough of this.
597
00:36:29,880 --> 00:36:31,320
It doesn't make sense.
598
00:36:33,260 --> 00:36:34,420
Where are you going?
599
00:36:34,740 --> 00:36:38,600
I'm going to tell Lenny Dinsdale to
sling his hook. Oh, you can't blow our
600
00:36:38,600 --> 00:36:41,260
cover. Frankly, Alf, I'm past caring.
601
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
It's cool.
602
00:36:56,060 --> 00:36:57,160
Many things now.
603
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
What's going on?
604
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
the keys. Get it up.
605
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
Get in.
606
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
Do you see it?
607
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Sounds like a car.
608
00:37:29,980 --> 00:37:33,120
I was just passing, you know, I thought
he was a friend of mine. On his own?
609
00:37:33,240 --> 00:37:34,540
Yeah. You, sit there.
610
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Come on, get a move on.
611
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Sir.
612
00:37:48,100 --> 00:37:51,680
Earlier I bumped into Alf Ventress, who
gave me directions to Yapsley Post
613
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Office. Sir?
614
00:37:53,080 --> 00:37:56,340
He was outside the cattle market. The
directions he gave exactly match the
615
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
layout of this sketch.
616
00:37:57,520 --> 00:37:59,000
Could match a lot of other places too.
617
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Come and see this.
618
00:38:03,580 --> 00:38:06,220
Those directions are the quickest way to
Yapsley Road.
619
00:38:07,580 --> 00:38:10,980
And Yapsley Road is the fastest way out
of Ashfordly from the market.
620
00:38:12,080 --> 00:38:13,820
Lemons is a bank robber, not a cattle
wrestler.
621
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
Today's market day.
622
00:38:15,640 --> 00:38:17,500
There's a lot of cash left in the safe
there overnight.
623
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
What are you doing?
624
00:38:24,510 --> 00:38:25,770
I'm waiting for somebody.
625
00:38:27,190 --> 00:38:28,310
What, this time of night?
626
00:38:28,730 --> 00:38:30,170
Better late than never.
627
00:38:34,890 --> 00:38:39,990
Right, it says here that they come from
Angora.
628
00:38:40,770 --> 00:38:42,070
Well, they would, wouldn't they?
629
00:38:42,690 --> 00:38:43,690
Where's that, then?
630
00:38:43,810 --> 00:38:46,830
I don't know, Lovie. You're the one with
the encyclopedia.
631
00:38:47,550 --> 00:38:53,190
Right, and that they were first
mentioned at the time of... Moses.
632
00:38:53,510 --> 00:38:54,510
Who by?
633
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Doesn't say.
634
00:38:57,530 --> 00:38:59,150
Just says mentioned.
635
00:39:00,170 --> 00:39:06,730
And that each animal can give ten to
sixteen pounds of
636
00:39:06,730 --> 00:39:09,290
mohair.
637
00:39:10,290 --> 00:39:14,110
Do you know, David, it's times like this
that I think we should get a
638
00:39:14,110 --> 00:39:15,770
television. Really?
639
00:39:16,250 --> 00:39:19,270
Well, it's got to be better than making
our own entertainment.
640
00:39:20,310 --> 00:39:21,770
Hey -o, that's him.
641
00:39:23,410 --> 00:39:24,308
Who's that, then?
642
00:39:24,310 --> 00:39:27,890
It's a friend of mine. He's lending us
something. Come on, grab your coat.
643
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
You're going to be very busy.
644
00:39:30,990 --> 00:39:32,050
Come on, get it open!
645
00:39:32,290 --> 00:39:35,510
I can't find the right key. Don't mess
with me about it. I've been watching you
646
00:39:35,510 --> 00:39:37,010
for days. Get it open now!
647
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
You're making me nervous.
648
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
It's complicated.
649
00:39:46,790 --> 00:39:51,250
Open it. I can't find the key. Find it,
or I'll blow his head off!
650
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Seems pretty quiet.
651
00:40:28,230 --> 00:40:29,370
That's how vintage is done.
652
00:40:32,470 --> 00:40:33,730
Nothing was much doing here.
653
00:40:34,910 --> 00:40:37,830
Oh, I can't see where I'm going. Oh,
come on.
654
00:40:38,070 --> 00:40:40,170
Oh, no, I think I've trodden something.
655
00:40:40,430 --> 00:40:41,430
What?
656
00:40:45,530 --> 00:40:46,530
I'll look back up.
657
00:40:49,890 --> 00:40:54,010
What's going on? Some old bloke gave me
a dig. I think I shot him, but he got
658
00:40:54,010 --> 00:40:55,550
away. Get the car started.
659
00:40:58,390 --> 00:41:00,030
Give me shots and blow. Come on, get a
new one.
660
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Drop the gun! No!
661
00:41:28,130 --> 00:41:29,130
Drop it!
662
00:41:29,650 --> 00:41:30,650
Hands on your head!
663
00:41:41,570 --> 00:41:43,250
You should have stayed in Liverpool,
pal.
664
00:41:44,970 --> 00:41:46,570
Are you all right? Are you hurt?
665
00:41:46,850 --> 00:41:47,850
What are you doing here?
666
00:41:48,210 --> 00:41:50,630
Our Frenchman is outside. I think he's
been shot.
667
00:41:51,830 --> 00:41:53,770
David! Is he a...
668
00:42:00,650 --> 00:42:01,870
Good evening, Mr Babbitt.
669
00:42:02,110 --> 00:42:05,050
My colleague is with the goats in the
barn.
670
00:42:11,490 --> 00:42:12,730
What the blazes is this?
671
00:42:13,450 --> 00:42:14,530
You bought the goats.
672
00:42:14,930 --> 00:42:16,170
We'll keep the fleeces.
673
00:42:16,390 --> 00:42:19,550
No, you won't. I bought them as they
were this morning, and that means the
674
00:42:19,550 --> 00:42:24,410
fleeces as well. Hey, that bill said
goats. It didn't say naught about
675
00:42:24,810 --> 00:42:28,530
So if you don't mind, I'd like you to
take them away before I start charging
676
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
rent.
677
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
I'm here.
678
00:42:41,720 --> 00:42:44,580
Are you all right?
679
00:42:46,840 --> 00:42:49,660
A bit winded, that's all.
680
00:42:50,420 --> 00:42:52,740
A quick karate chop to get away.
681
00:42:53,640 --> 00:42:55,940
Five years in the commandos taught me
that.
682
00:42:56,680 --> 00:42:59,680
And when you're in trouble, just like
Doggo.
683
00:43:00,620 --> 00:43:03,460
30 years marriage to Mrs Ventress taught
me that.
684
00:43:07,470 --> 00:43:10,110
Aren't you two getting a bit old for all
this action, Mount Duff?
685
00:43:10,670 --> 00:43:13,690
It's all his fault. I'll stick to
wallpapering next time.
686
00:43:15,390 --> 00:43:18,350
You can take Moira home now, Gilbert, so
you can do with the rest.
687
00:43:18,730 --> 00:43:21,790
I understand you acted with great
courage, Mrs Hartley.
688
00:43:22,130 --> 00:43:23,730
Oh, no, not at all.
689
00:43:23,990 --> 00:43:25,230
She certainly did.
690
00:43:26,570 --> 00:43:29,430
Shouldn't you have contacted us as soon
as you knew something was going on?
691
00:43:29,650 --> 00:43:30,650
How could I?
692
00:43:30,950 --> 00:43:33,910
First I knew I was looking down a double
-barrelled shotgun.
693
00:43:34,290 --> 00:43:36,830
I tried, Sarge, but the phone box was
broken.
694
00:43:37,260 --> 00:43:38,660
And what were you doing there in the
first place?
695
00:43:38,940 --> 00:43:40,700
I'm responsible for that, Sergeant.
696
00:43:41,920 --> 00:43:46,780
I'd asked Mr Blayton to investigate my
wife's behaviour.
697
00:43:47,340 --> 00:43:49,120
He thought I was seeing another man.
698
00:43:49,820 --> 00:43:50,840
And he was right.
699
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
I have been.
700
00:43:55,720 --> 00:43:57,840
It's someone I've grown very close to.
701
00:43:58,180 --> 00:43:59,860
His name's Gerald O 'Brien.
702
00:44:00,800 --> 00:44:01,840
Father O 'Brien.
703
00:44:05,960 --> 00:44:10,080
You've been a lifelong Methodist,
Gilbert. I know how much it means to
704
00:44:10,700 --> 00:44:14,980
But lately I've been thinking about
becoming a Roman Catholic and needed to
705
00:44:14,980 --> 00:44:16,940
a lot more before I took the step.
706
00:44:17,940 --> 00:44:21,600
Father O 'Brien's been meeting with me
discreetly to talk things through.
707
00:44:23,080 --> 00:44:24,720
Moira, why didn't you tell me?
708
00:44:25,080 --> 00:44:29,080
You're not easy to talk through
sometimes, especially about religion.
709
00:44:30,300 --> 00:44:34,200
I'm sorry, but perhaps you should have
tried harder.
710
00:44:36,140 --> 00:44:37,140
Perhaps I should have.
711
00:44:38,000 --> 00:44:40,060
I mean, look at all the trouble, Al.
712
00:44:40,260 --> 00:44:41,860
Good friend Oscar's gone to on this.
713
00:44:42,720 --> 00:44:44,460
Well, it was mainly me, actually.
714
00:44:44,780 --> 00:44:46,440
But you hired them, Gilbert.
715
00:44:47,140 --> 00:44:51,140
I'm appalled you should think I've been
unfaithful. Don't you know your own wife
716
00:44:51,140 --> 00:44:52,140
better than that?
717
00:44:56,520 --> 00:44:59,200
After all those years of marriage, it
was still hard to have thought of
718
00:44:59,200 --> 00:45:03,380
man. Romy and Juliet, Darby and Joan,
the nature of true love never changes,
719
00:45:03,380 --> 00:45:04,820
know. I'm an expert on true love, are
you?
720
00:45:05,040 --> 00:45:07,560
Not with my track record. I'm an expert
on nothing.
721
00:45:08,260 --> 00:45:09,260
But I live in hope.
722
00:45:09,760 --> 00:45:13,300
I reckon you owe two ex -coppers a very
large drink.
723
00:45:13,560 --> 00:45:17,160
Aye, get them in, Joe. Without us,
they'd never have caught Lemus.
724
00:45:17,800 --> 00:45:20,180
Tell you what, it isn't just true love
that doesn't change.
725
00:45:21,560 --> 00:45:25,780
You know, I don't think you'd like that
one little bit, Aunt Peg. No, he did
726
00:45:25,780 --> 00:45:32,020
not. And what that mower will fetch is
all profit for us now. If you hadn't
727
00:45:32,020 --> 00:45:34,760
him, you could have made more money
shearing him every year.
728
00:45:35,080 --> 00:45:41,320
Yeah, true, but David's busy at your
garage, and there's only so many times I
729
00:45:41,320 --> 00:45:42,960
want to be butted up the backside.
730
00:45:44,120 --> 00:45:46,800
Anyway, here's to Oliver Bannam.
731
00:45:47,200 --> 00:45:50,260
who's been well and truly fleeced.
732
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
Cheers.
733
00:45:52,640 --> 00:45:53,640
Cheers.
734
00:45:54,160 --> 00:46:00,360
You see a fishing boat, you think
smuggling.
735
00:46:01,080 --> 00:46:02,420
Police, you're under arrest.
736
00:46:02,640 --> 00:46:03,339
Don't move.
737
00:46:03,340 --> 00:46:06,840
See, what I need is to borrow a couple
of horses.
738
00:46:08,120 --> 00:46:10,820
Horses? She's not ill. She's just having
a baby.
739
00:46:11,180 --> 00:46:13,460
Your precious Johnny's left you here to
die.
740
00:46:14,220 --> 00:46:16,120
He left us both here to die.
53625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.