All language subtitles for Heartbeat s17e17 Missing Persons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:13,470 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,670 --> 00:00:25,690 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:51,150 --> 00:00:53,070 Can I speak to Brian, please? He's gone to the pub. 4 00:00:53,290 --> 00:00:54,790 OK, Mum, then. She's gone too. 5 00:00:55,310 --> 00:00:56,330 So who's looking after you? 6 00:00:56,710 --> 00:00:57,710 No -one. 7 00:01:05,570 --> 00:01:06,570 You're back late. 8 00:01:06,710 --> 00:01:08,330 Yep. Babysitting churches. 9 00:01:09,030 --> 00:01:10,030 Again? Again. 10 00:01:11,070 --> 00:01:13,810 So you still haven't caught your lead thieves, then? No, we have not. 11 00:01:14,290 --> 00:01:16,250 Still, at least it's not my turn on night shift. 12 00:01:17,130 --> 00:01:18,370 So do that now, Mr Mason. 13 00:01:18,910 --> 00:01:21,670 They've only gone down the pub, left those little kiddies alone in the house. 14 00:01:21,830 --> 00:01:22,870 I'll take the two of them. 15 00:01:24,470 --> 00:01:25,470 All right. 16 00:01:28,010 --> 00:01:30,590 Off to catch them church robbers, are you, Jeff? 17 00:01:31,190 --> 00:01:33,270 You bet, sir. I'm getting fed up with it all. 18 00:01:33,510 --> 00:01:34,870 Yeah, well, join the club. 19 00:01:39,050 --> 00:01:40,050 What do you think? 20 00:01:40,210 --> 00:01:42,590 Oh, that's, uh, that's very nice of. 21 00:01:43,470 --> 00:01:47,110 But if I were you, I'd leave you for the time being, just to be on the safe 22 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 side. 23 00:01:56,970 --> 00:01:59,170 Rolly? Oh, look at that. 24 00:01:59,790 --> 00:02:01,430 That is so cute. 25 00:02:02,630 --> 00:02:04,170 Did Mrs Ventress knit it? 26 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 Oh, yes. 27 00:02:06,330 --> 00:02:10,970 But you'd rather not have it just now. Oh, no, of course. I do now. 28 00:02:11,450 --> 00:02:12,690 It's a lovely elf. 29 00:02:13,230 --> 00:02:14,450 Look at this, everyone. 30 00:02:14,790 --> 00:02:15,790 Oh. 31 00:02:16,460 --> 00:02:18,400 Has it got one's cross or something? No, it hasn't. 32 00:02:18,980 --> 00:02:21,240 And even if it has, baby won't care, will it? 33 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 It's a lovely elf. 34 00:02:22,940 --> 00:02:26,160 Will you thank her very much? Oh, yes, of course. 35 00:02:26,440 --> 00:02:29,820 Hey, we've got a loft full of baby stuff, Gina, if that's any help. That's 36 00:02:29,820 --> 00:02:31,420 really kind, Don. Thank you. 37 00:02:31,920 --> 00:02:33,520 I'm missing you so much and all. 38 00:02:33,800 --> 00:02:36,700 And I, David, making a... No, I'm not making much. 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,960 Can I have a word? 40 00:02:47,570 --> 00:02:49,250 Why did you tell Alf not to give me this? 41 00:02:49,770 --> 00:02:52,010 I didn't exactly say that. You did. 42 00:02:52,350 --> 00:02:53,950 To be on the safe side, you said. 43 00:02:54,630 --> 00:02:57,970 Gina, I just thought that you haven't started getting things ready yourself 44 00:02:58,090 --> 00:02:59,470 You think I'm going to lose it, don't you? 45 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 Like I lost Daniel. 46 00:03:00,950 --> 00:03:02,430 Don't be silly. Of course I don't. 47 00:03:02,690 --> 00:03:03,690 I think you do. 48 00:03:15,330 --> 00:03:16,870 Just a quickie, Constable. 49 00:03:17,530 --> 00:03:21,210 There's no harm in that, is there? I'm afraid there is. You can't leave young 50 00:03:21,210 --> 00:03:23,150 children on their own. Surely you know that, Julie? 51 00:03:24,730 --> 00:03:25,730 Yeah, yeah. 52 00:03:26,510 --> 00:03:27,510 Come on, Brian. 53 00:03:27,730 --> 00:03:28,730 No! 54 00:03:29,890 --> 00:03:31,370 We'll finish our drinks first. 55 00:03:31,790 --> 00:03:33,770 I'm sorry, but you really do need to get home. 56 00:03:40,710 --> 00:03:41,710 All right, 57 00:03:43,430 --> 00:03:44,430 Mr. Mason. 58 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 We're going. 59 00:03:56,510 --> 00:03:59,470 You're not in any state to drive. Give me your key. I'll take you home. 60 00:04:07,610 --> 00:04:08,610 Well. 61 00:04:09,290 --> 00:04:11,350 Yeah, people like that shouldn't have kids. 62 00:04:11,870 --> 00:04:12,870 Oh, I don't know. 63 00:04:13,270 --> 00:04:14,270 Julie's all right. 64 00:04:14,390 --> 00:04:16,670 Yeah, it was, Alf, before she met that idiot. 65 00:04:17,290 --> 00:04:19,070 Not that he's the father, of course. 66 00:04:20,930 --> 00:04:21,930 That's better. 67 00:04:22,130 --> 00:04:24,210 Now then, let's find you something to eat, shall we? 68 00:04:28,219 --> 00:04:29,280 What the heck? 69 00:04:29,540 --> 00:04:32,020 Well, someone had to be here, Brian. They're too young to be left on their 70 00:04:32,720 --> 00:04:34,440 They'll have nothing to eat since dinner time. 71 00:04:34,800 --> 00:04:37,620 Yeah, I know. I was going to give them something when I got back. Thanks for 72 00:04:37,620 --> 00:04:38,359 that good hand. 73 00:04:38,360 --> 00:04:43,440 Listen, you, just because you're the district nurse... Brian, she's only 74 00:04:43,440 --> 00:04:44,079 to help. 75 00:04:44,080 --> 00:04:45,140 We don't need any help. 76 00:04:45,700 --> 00:04:49,340 We don't need you snooping around our house, either. I just came to check on 77 00:04:49,340 --> 00:04:50,420 children, that's all. 78 00:04:50,700 --> 00:04:52,040 Just came to check on the children. 79 00:04:52,380 --> 00:04:53,380 And what's it look like? 80 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 They're fine. 81 00:04:55,660 --> 00:04:57,520 So, thank you very much. 82 00:04:58,140 --> 00:04:59,560 And I'll bid you a good night. 83 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Everything all right? 84 00:05:01,980 --> 00:05:05,600 He wasn't exactly thrilled to find me here, but apart from that, yeah. 85 00:05:06,160 --> 00:05:09,860 I don't know, they just don't seem to get it, about leaving children alone in 86 00:05:09,860 --> 00:05:11,480 house like that. Well, he doesn't anyway. 87 00:05:11,960 --> 00:05:15,660 I'll have another word. No, not now. They've both been drinking. It wouldn't 88 00:05:15,660 --> 00:05:16,359 any good. 89 00:05:16,360 --> 00:05:17,440 Come on, I'll give you a lift home. 90 00:05:27,200 --> 00:05:28,900 So, what are you going to do with this? 91 00:05:30,520 --> 00:05:32,140 I don't want anything for the baby. 92 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Not yet. 93 00:05:33,640 --> 00:05:35,820 I just wish... What? 94 00:05:37,160 --> 00:05:40,780 I just wish people would shut up about the whole baby business. 95 00:05:42,160 --> 00:05:44,020 I'm sorry, I know they're trying to be nice. 96 00:05:44,560 --> 00:05:46,640 Trying to pretend everything's going to be fine. 97 00:05:46,960 --> 00:05:48,480 What are you talking about? 98 00:05:49,300 --> 00:05:50,980 I know what they're thinking, that's all. 99 00:05:54,410 --> 00:05:56,830 It's not just you that thinks it's all going to go wrong, is it? 100 00:05:57,770 --> 00:06:00,890 It's everyone, Oscar. Gina, you've got to stop this nonsense. 101 00:06:01,270 --> 00:06:02,270 It's not nonsense. 102 00:06:02,550 --> 00:06:03,910 I can see it in their eyes. 103 00:06:09,410 --> 00:06:10,410 Hayden's realized. 104 00:06:11,330 --> 00:06:12,330 Yes. 105 00:06:12,970 --> 00:06:13,970 Who? 106 00:06:15,070 --> 00:06:16,070 Oh, hang on. 107 00:06:17,890 --> 00:06:18,910 It's Phil's brother. 108 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 Well? He wants us to have Dawn come and stay. 109 00:06:52,440 --> 00:06:53,440 Dawn? 110 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 His daughter. 111 00:06:55,060 --> 00:06:56,540 She's got him with a rough crowd. 112 00:06:56,780 --> 00:06:58,720 He wants to get her away for a while. I see. 113 00:06:59,900 --> 00:07:01,320 And how old is Dawn? 114 00:07:02,080 --> 00:07:05,040 Eighteen. Oh, Oscar, hearing his voice. 115 00:07:06,380 --> 00:07:07,980 He sounds just like Phil. 116 00:07:08,380 --> 00:07:10,080 I almost thought it was Phil. 117 00:07:11,820 --> 00:07:13,780 I miss him so much. 118 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 Yeah, I know. 119 00:07:16,620 --> 00:07:18,760 How am I going to manage without him? You'll manage. 120 00:07:20,640 --> 00:07:22,760 I couldn't cope losing another baby. 121 00:07:23,200 --> 00:07:29,120 Gina, I keep telling you, you're not going to. Nobody thinks you are. 122 00:07:29,840 --> 00:07:31,460 You're just imagining things. 123 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 Maybe I am. 124 00:07:33,800 --> 00:07:36,440 But that doesn't help, because I think it too. 125 00:07:37,060 --> 00:07:39,200 Go on, Gina. I can't help it, Oscar. 126 00:07:39,880 --> 00:07:42,340 I just know deep down it's not going to work. 127 00:07:47,130 --> 00:07:49,350 David, I can't do everything. 128 00:07:53,370 --> 00:07:55,950 Funeral. Church to get ready. 129 00:07:58,150 --> 00:08:00,650 Oh, Bernie, I've got a favour to ask you. 130 00:08:01,010 --> 00:08:04,610 I've got a niece coming over tomorrow from Manchester and I've got to stay in 131 00:08:04,610 --> 00:08:05,670 the pub all day for deliveries. 132 00:08:06,130 --> 00:08:08,850 So I was wondering if David could pick her up from the station for me. 133 00:08:09,130 --> 00:08:10,130 What time? 134 00:08:10,350 --> 00:08:11,350 3 .22. 135 00:08:11,910 --> 00:08:13,510 I'll put it in the book straight away. 136 00:08:13,810 --> 00:08:15,190 Oh, thanks, Bernie. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,700 Oh, er... What does she look like, then? 138 00:08:19,980 --> 00:08:21,780 She's got long, dark, wavy hair, David. 139 00:08:22,040 --> 00:08:23,380 I'll tell her to look out for you. 140 00:08:24,180 --> 00:08:25,320 What is the matter with you? 141 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Nothing. 142 00:08:30,240 --> 00:08:31,620 Did you read them the riot act? 143 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 I couldn't. They weren't sober. 144 00:08:33,659 --> 00:08:36,500 Well, do it now, before they start drinking again. Yes, sir. 145 00:08:37,220 --> 00:08:40,440 Right, you two have had the diocese again, and they're not happy. 146 00:08:41,460 --> 00:08:43,419 The church estate office lad. 147 00:08:43,880 --> 00:08:46,120 About the church rooms that have been stripped. How many is it now? 148 00:08:46,540 --> 00:08:49,060 Five. Five. A new lot have got nowhere. 149 00:08:49,760 --> 00:08:50,860 Any luck with the scrapyard? 150 00:08:51,120 --> 00:08:53,680 No. No one's been offered any lead at all. Not recently. 151 00:08:53,960 --> 00:08:55,460 Who was on the list last night? Me, Sergeant. 152 00:08:55,800 --> 00:08:56,799 You saw nothing? 153 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Not a sausage. 154 00:08:58,000 --> 00:09:02,340 Well, I'd be pretty lucky if I had, really. Ashfordly Police Station. Given 155 00:09:02,340 --> 00:09:03,460 they could be absolutely anywhere. 156 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 Oh, Bernie. 157 00:09:05,280 --> 00:09:08,620 But I... I just think... 158 00:09:08,860 --> 00:09:13,320 You're not paid to think that. You're paid to... Judge, Bernie's scripts. 159 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 Strinsford Church is leaking like a sieve. Someone stripped lead off the 160 00:09:32,760 --> 00:09:35,860 Can I help, Constable? 161 00:09:36,530 --> 00:09:38,170 Clive Eames, the children's officer. 162 00:09:41,930 --> 00:09:43,070 What can you see up there? 163 00:09:44,170 --> 00:09:45,530 Well, they've definitely been up here. 164 00:09:45,930 --> 00:09:50,610 There's a load of lead missing up... Well, that's funny. 165 00:09:52,550 --> 00:09:53,830 They've left it all up here. 166 00:09:54,910 --> 00:09:56,150 There's a big pile of it. 167 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 Whose ladder is this? 168 00:09:58,310 --> 00:09:59,310 David found it. 169 00:09:59,550 --> 00:10:02,090 It was just on the grass round the back and I've never seen it before. 170 00:10:02,510 --> 00:10:03,770 Well, obviously it's theirs. 171 00:10:04,900 --> 00:10:06,720 Obviously they were disturbed and they'd done a bunk. 172 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Come on down, lad. 173 00:10:09,060 --> 00:10:10,320 No, leave the ladder up there. 174 00:10:11,140 --> 00:10:14,580 Put the ladder back where you found it. We'll leave everything exactly as it was 175 00:10:14,580 --> 00:10:15,780 and we'll nab them when they come back. 176 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Excellent. 177 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Progress at last. 178 00:10:21,340 --> 00:10:22,580 Not up yet, obviously. 179 00:10:23,560 --> 00:10:24,920 Leave it with me. I'll pop back later. 180 00:10:25,420 --> 00:10:27,060 I'm afraid that won't be good enough, Mr Eames. 181 00:10:27,520 --> 00:10:30,900 It's a criminal offence to leave young children alone in a house, as I'm sure 182 00:10:30,900 --> 00:10:31,719 you're well aware. 183 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Of course, but let's not be too heavy -handed. 184 00:10:34,250 --> 00:10:35,530 It's not a case of being heavy -handed. 185 00:10:35,910 --> 00:10:37,750 I need to know that they understand the legal position. 186 00:10:38,490 --> 00:10:41,370 Look, we're moving the family here to make a fresh start, OK? 187 00:10:41,810 --> 00:10:44,810 It's bound to take them time to settle, so let's give them a chance, shall we? 188 00:10:45,290 --> 00:10:47,650 I mean, if they think the law's breathing down their necks, it just 189 00:10:47,650 --> 00:10:48,649 work. 190 00:10:48,650 --> 00:10:49,650 So let me deal with it. 191 00:10:50,110 --> 00:10:51,110 Initially, at least, all right? 192 00:11:10,160 --> 00:11:11,820 They've gone. Come on, get some breakfast. 193 00:11:15,400 --> 00:11:16,880 What do you think? 194 00:11:17,440 --> 00:11:18,760 Yeah, nice camel. 195 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 It's a horse. 196 00:11:21,520 --> 00:11:23,000 Yeah, it's amazing, Dave. 197 00:11:43,260 --> 00:11:44,380 Quick! You all right? 198 00:11:52,020 --> 00:11:52,440 I 199 00:11:52,440 --> 00:12:01,120 don't 200 00:12:01,120 --> 00:12:04,880 know why I've got the fourth one. I'm okay. Just wanted me to reassure you 201 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 that's all. 202 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 Perfect. 203 00:12:09,060 --> 00:12:10,060 Right. 204 00:12:10,200 --> 00:12:13,460 Your blood pressure's fine. The baby's the size it should be for its date. 205 00:12:14,200 --> 00:12:16,060 And it's got a good, strong heartbeat. 206 00:12:16,820 --> 00:12:18,820 And it's definitely going to be a footballer. 207 00:12:20,920 --> 00:12:22,620 Gina, there really is nothing wrong. 208 00:12:23,860 --> 00:12:24,860 Yes. 209 00:12:25,580 --> 00:12:31,480 90 % of women who have a premature baby first time have a full -term baby the 210 00:12:31,480 --> 00:12:34,260 next. And 10 % don't. Oh, come on. 211 00:12:34,480 --> 00:12:35,940 I can't help it, Carol. 212 00:12:36,860 --> 00:12:37,940 I'm really scared. 213 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Every... 214 00:12:40,629 --> 00:12:42,450 twinge, every little ache or pain. 215 00:12:42,750 --> 00:12:46,990 I keep thinking I'm going to go into labour and the baby will be born 216 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 like Daniel. 217 00:12:48,470 --> 00:12:49,730 It's not going to happen. 218 00:12:50,570 --> 00:12:51,570 Believe me. 219 00:12:51,990 --> 00:12:53,950 You've just got to stay positive, all right? 220 00:12:54,970 --> 00:12:57,110 Just a minute, David. 221 00:12:58,270 --> 00:12:59,270 Right. 222 00:12:59,490 --> 00:13:01,550 This is Mr Scripps, this person himself. 223 00:13:01,950 --> 00:13:05,990 And those two young children are crying their eyes out. Mr Mason's gone for 224 00:13:05,990 --> 00:13:06,990 their parents. 225 00:13:09,420 --> 00:13:11,080 Can you come to the garage quickly, please? 226 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 Yes, of course I can. 227 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Brian! Julie! 228 00:13:14,500 --> 00:13:15,820 Will you come to the door, please? 229 00:13:16,160 --> 00:13:17,160 You'll be lucky. 230 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 We're up all night crashing about. 231 00:13:20,000 --> 00:13:22,240 Oh, here comes our man from County Hall. 232 00:13:22,460 --> 00:13:26,300 That lad of you two is so much for leaving things to you, Mr Eames. One of 233 00:13:26,300 --> 00:13:27,760 children has almost just been run over. 234 00:13:27,960 --> 00:13:31,420 What? The three -year -old. If it hadn't been for Bernie Scripps, she would have 235 00:13:31,420 --> 00:13:32,420 been killed. 236 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 Carrick? 237 00:13:38,320 --> 00:13:41,700 She wandered off into the village while you two were lying in bed, leaving this 238 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 poor child in charge. 239 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Clear off. 240 00:13:44,540 --> 00:13:46,940 Stop gawping, the lot of you. Just leave us alone. 241 00:13:47,540 --> 00:13:48,880 Brian, this is serious. 242 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 It won't happen again. 243 00:14:09,600 --> 00:14:12,040 It's on the house, Bernie. You deserve it. 244 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 He does. 245 00:14:13,360 --> 00:14:14,940 He was very brave. 246 00:14:15,460 --> 00:14:17,780 It would be his right arm, though, wouldn't it? 247 00:14:18,020 --> 00:14:21,860 It's not broken, though, is it, Bernie? No, it's just badly sprained. 248 00:14:22,400 --> 00:14:26,140 How you managed to save that kid, Bernie, I'll never know. You were like 249 00:14:26,140 --> 00:14:28,620 lightning. And for an old man and all. 250 00:14:28,920 --> 00:14:31,000 He beat Joe over there to it. 251 00:14:31,340 --> 00:14:33,480 I wasn't saying the garage, Peggy. Look at David. 252 00:14:35,180 --> 00:14:36,760 David what? 253 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Bicycle. 254 00:14:42,700 --> 00:14:45,700 For you, Mr. Blaketon, as a district councillor. 255 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 We've tried to put up with them, but today's been the last straw. 256 00:14:49,560 --> 00:14:52,280 The council put them there. It's the council's job to move them. 257 00:14:53,060 --> 00:14:55,220 I'll have to pass this on to the housing committee. 258 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 You do that. 259 00:14:56,860 --> 00:14:57,860 We'll be waiting. 260 00:15:03,000 --> 00:15:07,900 Here. That's a little... My goodness. 261 00:15:08,460 --> 00:15:10,220 They certainly don't mince words. 262 00:15:10,660 --> 00:15:11,840 They've got a point, though. 263 00:15:12,460 --> 00:15:15,940 We don't want folk like that lowering the tone of the play. 264 00:15:16,220 --> 00:15:19,180 You certainly don't want our kids mixing with their kids. I mean, the language 265 00:15:19,180 --> 00:15:20,139 for a start. 266 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 And the nips. 267 00:15:21,280 --> 00:15:23,080 Oh, come on, Peggy, you don't know that. 268 00:15:23,660 --> 00:15:26,800 I'm sure she has never given them little girls a bath. 269 00:15:27,100 --> 00:15:30,500 Yeah, and as for him, well, he's a lazy good -for -nothing living on the dole. 270 00:15:30,640 --> 00:15:32,060 On our taxes, you mean. 271 00:15:32,440 --> 00:15:34,900 Exactly. Why doesn't he get a job like the rest of us? 272 00:15:35,220 --> 00:15:36,700 Perhaps he can't find one. 273 00:15:36,980 --> 00:15:39,620 Well, he can have mine if he wants, sitting outside Strengthsville Churchill 274 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 blooming night. 275 00:15:41,300 --> 00:15:44,220 Ah, people like that don't want to work, Bernie. That's a sad thing. And the 276 00:15:44,220 --> 00:15:47,440 more I read this, the more I agree with it. 277 00:15:47,840 --> 00:15:49,000 What do you think, Joe? 278 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 I think it's something this man had better take a look at. 279 00:15:51,720 --> 00:15:53,140 It's his job to sort these things out. 280 00:15:53,680 --> 00:15:56,820 As you can see, feelings are running high. 281 00:15:57,500 --> 00:16:01,440 Yeah, but isn't that partly because... They came with a bad reputation, I agree 282 00:16:01,440 --> 00:16:02,359 with you, Bernie. 283 00:16:02,360 --> 00:16:04,620 But surely they should be given a bit more of a chance. 284 00:16:05,100 --> 00:16:07,360 I'm glad some of you are a bit more tolerant round here. 285 00:16:07,940 --> 00:16:09,600 The thing is, Brian and Julie need help. 286 00:16:10,110 --> 00:16:11,110 Help and support. 287 00:16:11,470 --> 00:16:13,390 They both had a pretty rough start to life. 288 00:16:13,950 --> 00:16:16,050 They're the products of extreme social deprivation. 289 00:16:16,550 --> 00:16:18,390 Extreme social deprivation? 290 00:16:18,790 --> 00:16:20,970 Excuse me, but what would someone like you know about that? 291 00:16:27,930 --> 00:16:33,510 Uh -oh. 292 00:16:33,790 --> 00:16:37,010 Hey, it's not the juggies this time. It's the big bloke. 293 00:16:37,870 --> 00:16:39,150 Not worth risking it. 294 00:16:39,720 --> 00:16:40,940 Come back another time. 295 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Hello. 296 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 You all right? 297 00:16:55,340 --> 00:16:58,100 Then why were you at the root of poor Clive? 298 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 Poor Clive? 299 00:17:01,080 --> 00:17:02,880 You don't think there's much that's poor about him, is there? 300 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 What do you mean? 301 00:17:05,240 --> 00:17:06,900 Well, I just don't like his attitude, that's all. 302 00:17:07,859 --> 00:17:08,859 What? 303 00:17:09,349 --> 00:17:11,609 All that stuff about social deprivation. 304 00:17:11,910 --> 00:17:12,910 It's patronising. 305 00:17:13,849 --> 00:17:15,109 Joe... Patronising and naive. 306 00:17:15,849 --> 00:17:19,050 OK, so Brian and Julie had a rough start in life. Big deal. 307 00:17:19,510 --> 00:17:21,190 No, they're not stupid. They have choices. 308 00:17:21,849 --> 00:17:24,650 Like, er... Like my dad did, when my mum died. 309 00:17:25,230 --> 00:17:26,329 He could have gone under. 310 00:17:26,630 --> 00:17:30,450 Three kids to support, no money coming in. But he forced himself to get on with 311 00:17:30,450 --> 00:17:33,830 it. He didn't have someone like Clive Eames making excuses for him. He's not 312 00:17:33,830 --> 00:17:35,790 making excuses. He's just trying to help. 313 00:17:36,590 --> 00:17:40,220 Trying to help Brian, maybe, but... He's not exactly helping those kids, is he? 314 00:17:40,320 --> 00:17:41,760 Yeah, by supporting the parent. 315 00:17:42,300 --> 00:17:43,179 Oh, really? 316 00:17:43,180 --> 00:17:45,000 Yes. Yeah, well, I don't agree. 317 00:17:45,540 --> 00:17:48,660 Because while he's pussyfooting around, those children are being neglected. 318 00:17:48,960 --> 00:17:50,460 They're the important ones in all this, Carol. 319 00:17:50,900 --> 00:17:53,500 People like Clive, they seem to have lost sight of that fact. 320 00:17:55,340 --> 00:17:58,720 Look, I think it's best if we lay off this baby business for a while. Oh? 321 00:17:59,530 --> 00:18:02,090 Yeah, she's all right physically, but she's in a bit of a state. 322 00:18:02,570 --> 00:18:06,350 Carol's had a word with her for me and she agrees. So for the time being, no 323 00:18:06,350 --> 00:18:08,490 more talk of babies or baby things. 324 00:18:09,070 --> 00:18:10,750 Just tell the others, will you? Yeah. 325 00:18:13,130 --> 00:18:14,830 Hi, Gina. How was Dawn? 326 00:18:15,350 --> 00:18:17,650 Oh, she's getting all excited about Samara. 327 00:18:18,270 --> 00:18:20,410 Sounds really nice on the phone. Oh, that's good. 328 00:18:20,920 --> 00:18:24,460 Because it's just what you need at the moment, an extra pair of hands. 329 00:18:25,020 --> 00:18:26,860 Yes, I dare say. 330 00:18:27,120 --> 00:18:30,020 No, no, no, not just yet. 331 00:18:32,340 --> 00:18:33,340 Oh, Gina. 332 00:18:35,880 --> 00:18:37,540 I've made this for the baby. 333 00:18:46,440 --> 00:18:49,300 Oh, come on, lovey. 334 00:18:50,840 --> 00:18:51,960 Gee, Rope. 335 00:18:52,700 --> 00:18:56,340 Dawn won't want to see you with a long face, now will she? 336 00:19:01,140 --> 00:19:04,540 David, forget about the silly old rocking horse. 337 00:19:05,120 --> 00:19:07,400 Gina's got a lot on her mind, that's all. 338 00:19:08,460 --> 00:19:11,720 Nothing I do ever turns out right. 339 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 A bath. 340 00:19:16,760 --> 00:19:18,100 Let me take those. 341 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 All right. 342 00:19:19,620 --> 00:19:22,960 Gina, calm down. It's only Phil's niece coming, not the Queen. 343 00:19:23,280 --> 00:19:24,920 I just want to give her a nice welcome, that's all. 344 00:19:25,200 --> 00:19:30,120 And, Gina, you really upset David last night. Do you know that? 345 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 Where is she? 346 00:20:19,330 --> 00:20:20,850 She wasn't on the train. What? 347 00:20:21,110 --> 00:20:22,250 She must have been David. 348 00:20:22,570 --> 00:20:23,770 Her dad put her on it himself. 349 00:20:24,530 --> 00:20:25,610 You're not going to believe this. 350 00:20:26,030 --> 00:20:27,750 David's managed to miss Dawn at the station. 351 00:20:28,270 --> 00:20:31,090 I looked and looked. I waited for the train to go and everything. 352 00:20:31,470 --> 00:20:32,369 I'll go and check. 353 00:20:32,370 --> 00:20:33,370 I'll get me coat. 354 00:20:33,490 --> 00:20:35,190 Well, show me that, Mr Blaketon. I promise you. 355 00:20:35,430 --> 00:20:37,310 Honestly, David, I knew I should have gone myself. 356 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 I'd better go with Oscar. 357 00:20:45,610 --> 00:20:48,870 Well, he certainly remembers her. She was in a right state, apparently. 358 00:20:49,410 --> 00:20:50,550 Couldn't find her ticket. 359 00:20:51,090 --> 00:20:52,950 Spilled her handbag all over the platform. 360 00:20:53,310 --> 00:20:54,310 What was she coming here? 361 00:20:55,150 --> 00:20:56,590 Visiting her auntie, she said. 362 00:20:57,370 --> 00:20:58,650 Where the heck she got to? 363 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 No idea. 364 00:21:02,330 --> 00:21:03,450 Hello, baby. 365 00:21:15,260 --> 00:21:16,260 Not that. 366 00:21:16,660 --> 00:21:18,860 Sorry? Well, I'd almost given up on you. 367 00:21:19,540 --> 00:21:20,980 You are David, I take it? 368 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 No. 369 00:21:22,560 --> 00:21:25,000 Oh. Well, he was supposed to meet my train. 370 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Well, I never heard of him. 371 00:21:27,820 --> 00:21:30,380 Right, well, could you give me a lift to the pub, then, please? 372 00:21:30,980 --> 00:21:32,220 Sorry? The pub. 373 00:21:32,440 --> 00:21:35,420 My auntie says there's only one, so... Sorry, miss, I'm already booked. 374 00:21:36,580 --> 00:21:37,580 Evening, sir. 375 00:21:39,880 --> 00:21:41,920 By the way, there's no pub in Ledby. 376 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 Ledby? 377 00:21:45,520 --> 00:21:46,660 Wait a sec, are we not in Aidensfield? 378 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Aidensfield's next stop on. 379 00:21:49,940 --> 00:21:51,680 Marvellous. Won't get there today, mate. 380 00:21:53,520 --> 00:21:54,760 The last stop in straight. 381 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 little girl. 382 00:22:29,660 --> 00:22:32,820 Your last little girl. 383 00:22:38,040 --> 00:22:41,140 Your last... Right, we'll get someone down there straight away. 384 00:22:42,280 --> 00:22:46,960 Sarge, Ralph Bradshaw. His neighbour's trying to kick in his front door. 385 00:22:47,280 --> 00:22:48,960 Right, Merton, you'd better get over there. 386 00:22:49,280 --> 00:22:50,900 Wetherby, go with him as back up. 387 00:22:53,200 --> 00:22:54,880 Who's on church patrol duty tonight? 388 00:22:55,200 --> 00:22:57,580 Er... Jeff. 389 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 Oh, not again. 390 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Yes, lad. 391 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Again. 392 00:23:03,820 --> 00:23:06,300 Do you know, I'm fed up of the old stupid business. 393 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 I am, Alf. 394 00:23:07,940 --> 00:23:10,080 It just goes on and on. Yes, it does, lad. 395 00:23:10,420 --> 00:23:12,520 Because you clueless lot can't seem to get anywhere. 396 00:23:13,660 --> 00:23:14,880 Absolutely, please, station. 397 00:23:15,900 --> 00:23:16,900 Oh, Tina. 398 00:23:22,800 --> 00:23:24,300 Right, I'll tell him. 399 00:23:25,140 --> 00:23:27,860 Saj, Gina's lost her niece. 400 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Lost her niece? 401 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 Thank you. 402 00:24:08,020 --> 00:24:08,420 Hop 403 00:24:08,420 --> 00:24:16,920 up 404 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 on the back, love. 405 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 Oh, thank you. 406 00:24:27,340 --> 00:24:28,500 I can't believe he's done this. 407 00:24:29,000 --> 00:24:32,380 Sneaked off to the council, got a ruddy petition up. Okay, Brian, just calm 408 00:24:32,380 --> 00:24:36,280 down. Why didn't you talk to me first? Man to man. Because you're not a man, 409 00:24:36,340 --> 00:24:38,620 you're an animal. Fight it and you do it or you'll be under arrest. 410 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 See what I mean? 411 00:24:40,080 --> 00:24:42,300 Animals, there's a lot of them. No, we're not. We're trying our best. 412 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 Don't get upset, love. 413 00:24:44,240 --> 00:24:45,720 I'm sure Ralph didn't mean it. 414 00:24:46,480 --> 00:24:47,860 She loves this place, Constable. 415 00:24:48,340 --> 00:24:50,600 She set her heart on staying and so did the kids. 416 00:24:52,020 --> 00:24:55,500 Look, I know there have been a few mistakes, but we're ready to learn, 417 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 we, love? Yeah, of course. 418 00:24:56,880 --> 00:24:59,980 So if there's been any problems, just tell us what they are. 419 00:25:00,200 --> 00:25:02,980 We have done, dozens of times. And I'll tell you what the main problem is, 420 00:25:03,040 --> 00:25:03,879 Brian. You! 421 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 That's not fair. 422 00:25:05,040 --> 00:25:06,400 Please, please, Mr Mason. 423 00:25:06,900 --> 00:25:09,220 You've got to help us. I couldn't bear it if we got moved. 424 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 OK. 425 00:25:12,440 --> 00:25:15,180 Look, why don't you withdraw the petition for the time being and see how 426 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 go? 427 00:25:17,320 --> 00:25:19,940 I'm sure that Brian and Julie know the things that they've got to do. Yeah, we 428 00:25:19,940 --> 00:25:20,940 do. Yeah, of course we do. 429 00:25:21,160 --> 00:25:22,880 Look, we've let things slip a bit, that's all. 430 00:25:24,160 --> 00:25:25,160 Ralph? 431 00:25:31,670 --> 00:25:33,850 Thanks, Mr Maxton. I really appreciate it. 432 00:25:34,370 --> 00:25:35,370 Come on. 433 00:25:37,010 --> 00:25:38,950 I thought you were off for coming down hard on him. 434 00:25:39,210 --> 00:25:40,670 Yeah, Joe, what changed your mind? 435 00:25:40,970 --> 00:25:41,929 I haven't. 436 00:25:41,930 --> 00:25:44,510 I just happen to think a petition is the wrong way of doing things. 437 00:25:45,450 --> 00:25:49,270 I don't like lynch mobs. I don't like to see people being persecuted, no matter 438 00:25:49,270 --> 00:25:50,990 what they're like, especially on my patch. 439 00:25:51,350 --> 00:25:55,190 So Clive might have been a little bit right, then. They do need more time. 440 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 I'm not saying that. 441 00:25:56,930 --> 00:25:58,810 I just think they should be given another chance. 442 00:25:59,550 --> 00:26:01,990 If in the end they have to go, we'll do it the proper way. 443 00:26:05,030 --> 00:26:06,470 There's no sign of her anywhere. 444 00:26:07,290 --> 00:26:10,250 Oh, come on. Come on. 445 00:26:10,810 --> 00:26:11,930 Oh, honestly. 446 00:26:13,390 --> 00:26:15,490 Wouldn't you think he'd know we were in, all right? 447 00:26:17,890 --> 00:26:18,890 Oh. 448 00:26:20,150 --> 00:26:21,550 Oh. Oh. 449 00:26:22,290 --> 00:26:23,990 Thanks for the call, father. 450 00:26:34,879 --> 00:26:35,879 Well? Note. 451 00:26:36,260 --> 00:26:39,620 No, Norman, I call it every station down the line as far as Whitby. 452 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Hello? 453 00:26:41,720 --> 00:26:43,180 Peter. Dad. 454 00:26:44,200 --> 00:26:46,960 No news yet, I'm afraid. We're all still out there looking. 455 00:26:48,140 --> 00:26:52,280 I promise you, I will. As soon as she shows up. If she ever does. 456 00:26:53,640 --> 00:26:55,240 And what's that supposed to mean? 457 00:26:55,640 --> 00:26:59,260 Nothing. Well, at least I found out where she got off. 458 00:27:00,850 --> 00:27:04,030 You can't take your eye into the village, I'm afraid. My trailer will 459 00:27:04,030 --> 00:27:07,390 around that tight corner. But if you follow this track down, you should be 460 00:27:07,390 --> 00:27:09,650 in about ten minutes. Oh, great. Well, thanks very much. 461 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 I'll see you later. 462 00:27:11,230 --> 00:27:11,729 All right. 463 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 Ta -ra. 464 00:27:15,230 --> 00:27:16,890 Turn right at the bottom. 465 00:27:18,010 --> 00:27:18,889 Let's be. 466 00:27:18,890 --> 00:27:19,890 He's sure off. 467 00:27:20,010 --> 00:27:22,210 Oh, the taxi driver actually spoke to her. 468 00:27:22,550 --> 00:27:23,550 He's sure it was her. 469 00:27:23,790 --> 00:27:26,830 It must have been. She asked for David and thought she was in Aidensfield. 470 00:27:27,130 --> 00:27:28,130 And then what? 471 00:27:28,480 --> 00:27:32,900 Well, the cabbie had another fare and so he left her and when he got back 472 00:27:32,900 --> 00:27:34,900 afterwards, she'd gone. When was this? 473 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 4 .30. 474 00:27:37,480 --> 00:27:41,760 Maybe she's walking it. Couldn't. It's much too far. Anyway, we've just come 475 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 back that way. 476 00:27:43,000 --> 00:27:44,100 Oh, yeah, we'd have seen her. 477 00:27:44,540 --> 00:27:46,340 I don't understand why she hasn't called. 478 00:27:46,640 --> 00:27:48,260 It doesn't look good. 479 00:27:48,860 --> 00:27:49,860 Oh, please. 480 00:27:50,160 --> 00:27:53,180 No, look, all I'm saying is we have to consider possibilities. 481 00:27:54,440 --> 00:27:57,130 Like... Abduction? I'm ringing Miller again. 482 00:27:57,390 --> 00:27:58,390 No, I'll do it, Gina. 483 00:27:58,570 --> 00:28:02,190 He won't do anything. He will after I've finished with him. 484 00:28:17,570 --> 00:28:18,570 Oscar, 485 00:28:19,470 --> 00:28:21,390 you know police procedure as well as I do. 486 00:28:21,890 --> 00:28:24,570 In the case of an adult, we don't immediately... 487 00:28:25,820 --> 00:28:28,160 Yes, of course I realise that Gina might be anxious. 488 00:28:29,240 --> 00:28:36,180 And in her condition, it's not... All I'm saying is... All right, 489 00:28:36,360 --> 00:28:38,380 Oscar, I will send somebody home. 490 00:28:39,980 --> 00:28:43,780 Right, you two, out on the street. Find this missing girl. 491 00:28:44,140 --> 00:28:45,360 What? Now? 492 00:28:45,840 --> 00:28:47,040 What's the matter with you today? 493 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Nothing. 494 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 Good. 495 00:28:52,180 --> 00:28:55,280 Does that mean I don't have to do the overtime tonight, Sergeant? 496 00:28:55,710 --> 00:28:56,710 No, it does not. 497 00:28:57,510 --> 00:28:58,850 Yes, but... Younger. 498 00:28:59,890 --> 00:29:00,890 Sorry. 499 00:29:05,190 --> 00:29:07,470 Could this be paid in overtime as well, then, son? 500 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 He's a good doggie. 501 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Hello? 502 00:29:54,680 --> 00:29:56,020 Is anyone home? 503 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 Hello? 504 00:30:02,720 --> 00:30:05,540 I'm really sorry, whosoever this is, but I'm starving. 505 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 sign on the El Simbi Road. 506 00:30:24,220 --> 00:30:25,220 No, this way either. 507 00:30:25,540 --> 00:30:26,580 She still hasn't phoned. 508 00:30:26,900 --> 00:30:27,940 Gina's going out of her mind. 509 00:30:28,260 --> 00:30:29,260 Well, I'm not surprised. 510 00:30:29,420 --> 00:30:30,800 I mean, you can't help thinking the worst. 511 00:30:31,120 --> 00:30:32,099 Don't say that. 512 00:30:32,100 --> 00:30:34,100 Well, like Peggy says, these things do happen. 513 00:30:34,420 --> 00:30:35,600 It's time to go on night shift. 514 00:30:36,200 --> 00:30:37,340 What am I supposed to do? 515 00:30:37,660 --> 00:30:40,420 Keep watch on strengths for church or go on looking for this Doan person? 516 00:30:40,820 --> 00:30:43,160 The church, I'd say, knowing the mood Miller's in. 517 00:30:43,500 --> 00:30:44,720 Well, surely finding the girl. 518 00:30:44,920 --> 00:30:46,400 There's nothing more any of us can do, Joe. 519 00:30:46,800 --> 00:30:47,800 Not till it gets light. 520 00:30:52,270 --> 00:30:58,250 David, we have been looking and looking all day. We can't keep going on and on 521 00:30:58,250 --> 00:30:59,510 on any road. 522 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 I'm hungry. 523 00:31:03,070 --> 00:31:09,490 Deeper! That was my supper! You naughty, naughty, wicked girl! 524 00:31:09,730 --> 00:31:13,110 Now out! Go on! Go on, you can spend the night in the shed! Go on! 525 00:31:43,920 --> 00:31:44,619 Come here. 526 00:31:44,620 --> 00:31:46,320 Oh, talk about embarrassing. 527 00:31:46,620 --> 00:31:50,100 I mean, I know I was tired, but to fall asleep in that poor fella's bed. 528 00:31:50,380 --> 00:31:51,780 You should have stayed there, love. 529 00:31:52,520 --> 00:31:53,740 Counted yourself lucky. 530 00:31:54,380 --> 00:31:55,319 Oh, right. 531 00:31:55,320 --> 00:31:59,140 So, what are you then, David? Are you an answer to a maiden's prayer of fate 532 00:31:59,140 --> 00:32:00,140 worse than death? 533 00:32:00,620 --> 00:32:02,180 What do you think, Gina? 534 00:32:02,440 --> 00:32:05,040 I think you should stop teething and get that coat off. 535 00:32:05,560 --> 00:32:09,240 Well, welcome to Aidensfield at last year. Yeah, thanks to me. 536 00:32:09,920 --> 00:32:11,080 It was my bed. 537 00:32:11,340 --> 00:32:15,240 In fact, I was wondering if there might be a small reward. 538 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Perhaps not. 539 00:32:18,220 --> 00:32:19,680 You're never expecting a baby. 540 00:32:19,980 --> 00:32:21,380 Didn't your dad tell you? No. 541 00:32:21,720 --> 00:32:25,140 Oh, he had door babies. Well, next to dogs. So when's it due? 542 00:32:25,400 --> 00:32:27,460 Oh, do you know what? It could be while I'm here. 543 00:32:27,780 --> 00:32:31,080 Yeah, that'd be brilliant. And it is Uncle Phil's, you know, because that'd 544 00:32:31,080 --> 00:32:33,360 great. I mean, now he's gone, it's a bit sad and everything. 545 00:32:33,600 --> 00:32:36,520 But it'd be like something to remember him by, a little bit of him carrying on. 546 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 Yeah. 547 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 Bedtime, I think. 548 00:32:39,630 --> 00:32:40,670 I think so, too. 549 00:32:41,030 --> 00:32:41,909 Hope you get. 550 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 I hope you do. 551 00:32:53,150 --> 00:32:54,150 It's your ears. 552 00:32:55,070 --> 00:32:56,410 Come on, what are we waiting for? 553 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 Jogger! 554 00:34:04,220 --> 00:34:05,220 Oi! 555 00:34:05,760 --> 00:34:07,600 Help! Stop right there! 556 00:34:08,820 --> 00:34:09,820 Look! 557 00:34:10,300 --> 00:34:11,620 You're under arrest now! 558 00:34:13,199 --> 00:34:14,580 Have a plea copy, sir! 559 00:34:31,820 --> 00:34:33,179 Got to wear my cape, haven't I? 560 00:34:34,440 --> 00:34:36,239 These things are really sticky now. 561 00:34:36,719 --> 00:34:40,600 You and I are going out to dinner tonight. I've just booked a table for 562 00:34:40,600 --> 00:34:42,199 that restaurant you like in Whitby. 563 00:34:42,400 --> 00:34:45,260 What? Yeah, I thought we could both do with a break. 564 00:34:45,600 --> 00:34:48,500 Tonight? I couldn't possibly go out tonight. 565 00:34:49,219 --> 00:34:50,760 Dawn, watch what you're doing with that. 566 00:34:51,340 --> 00:34:55,219 Oh, it's all right. Bernie's holding the fort and... I'm going to help him. 567 00:34:55,400 --> 00:34:57,060 Look, don't worry, Gina. We'll manage between us. 568 00:35:02,670 --> 00:35:04,530 I can't believe you're telling me this, Younger. 569 00:35:04,770 --> 00:35:07,590 You actually saw them loading the stuff in the back of the van and you did 570 00:35:07,590 --> 00:35:08,590 nothing? 571 00:35:10,290 --> 00:35:11,690 I got the registration number. 572 00:35:12,730 --> 00:35:16,390 Yes, and a fat load of use that was. If the vehicle was stolen, as anyone with a 573 00:35:16,390 --> 00:35:19,650 grain of sense might have realised, you should have stopped them. 574 00:35:19,970 --> 00:35:21,350 You shouldn't have let them drive away. 575 00:35:21,770 --> 00:35:23,010 I couldn't get out the car. 576 00:35:23,810 --> 00:35:25,130 You could have radioed for backup. 577 00:35:25,510 --> 00:35:26,890 They snapped me aerial off. 578 00:35:27,310 --> 00:35:28,310 I was stuck. 579 00:35:29,570 --> 00:35:30,790 So how did it happen? 580 00:35:33,670 --> 00:35:34,670 I fell asleep. 581 00:35:36,670 --> 00:35:38,290 Thanks. Thanks. 582 00:35:41,570 --> 00:35:42,970 That was lovely, Oscar. 583 00:35:43,690 --> 00:35:44,690 Thank you. 584 00:35:45,050 --> 00:35:46,590 It's done me the world of good. 585 00:35:47,650 --> 00:35:49,090 Well, that's what I was hoping. 586 00:35:50,490 --> 00:35:51,990 Have I really been that awful? 587 00:35:53,810 --> 00:35:54,810 No, not really. 588 00:35:55,050 --> 00:36:00,630 Just a bit anxious, which is understandable in the circumstances. 589 00:36:01,230 --> 00:36:02,230 I'm sorry. 590 00:36:06,350 --> 00:36:11,030 Everything is going to be fine, Gina. You are going to have this baby. 591 00:36:12,310 --> 00:36:13,410 Yours and Phil's. 592 00:36:14,550 --> 00:36:16,850 But you've got to start making preparations. 593 00:36:18,150 --> 00:36:19,150 I know. 594 00:36:20,750 --> 00:36:24,350 And as for you having to manage on your own, that's nonsense. 595 00:36:25,570 --> 00:36:26,590 You won't have to. 596 00:36:28,530 --> 00:36:29,610 Because I'll be there. 597 00:36:31,110 --> 00:36:32,110 Thanks, Oscar. 598 00:36:33,770 --> 00:36:35,030 You and I go back. 599 00:36:35,450 --> 00:36:36,450 A long way, Gina. 600 00:36:38,610 --> 00:36:42,050 And I happen to care about you very much. 601 00:36:44,330 --> 00:36:47,530 So, we'll get through this together. 602 00:36:50,130 --> 00:36:53,510 Well, there are a few little things I'll have to get through on my own, Oscar, 603 00:36:53,730 --> 00:36:54,830 if you don't mind. 604 00:36:55,450 --> 00:36:58,290 That's the first proper smile I've seen from you in ages. 605 00:37:00,490 --> 00:37:01,490 Thanks for tonight. 606 00:37:02,590 --> 00:37:04,470 I will think over what you've said. 607 00:37:05,430 --> 00:37:06,430 Good. 608 00:37:08,650 --> 00:37:10,590 Oh, uh, Mr. Scritch, you know what Gina said? 609 00:37:10,970 --> 00:37:12,130 I can help you in the garage. 610 00:37:12,510 --> 00:37:15,310 What? Well, I'll allow your arms in the swing. You're just in the office. I'll 611 00:37:15,310 --> 00:37:17,730 be fine, thanks, Dawn. I'll manage on my own. Thank you very much. 612 00:37:19,150 --> 00:37:20,150 Now, David Knight. 613 00:37:20,310 --> 00:37:21,310 Oh, he's in the snug. 614 00:37:21,730 --> 00:37:23,070 Oh, he's not to look better, though. 615 00:37:23,630 --> 00:37:25,770 Well, I should leave him be, if I were you. 616 00:37:26,290 --> 00:37:30,090 Yeah, and when he does venture forth, don't mention rocking horses. 617 00:37:31,610 --> 00:37:32,610 There we are. 618 00:37:32,670 --> 00:37:33,670 Thanks, Dawn. 619 00:37:34,110 --> 00:37:35,110 Very nice. 620 00:37:35,540 --> 00:37:37,620 That's a gorgeous accent. I could listen to that all day. 621 00:37:38,000 --> 00:37:39,260 No wonder you fell for him, eh? 622 00:37:40,240 --> 00:37:42,560 You see, my granny on the Bellamy side, she was Irish. 623 00:37:42,780 --> 00:37:44,240 That's why I've got the red in my hair. 624 00:37:44,440 --> 00:37:45,198 Oh, yeah? 625 00:37:45,200 --> 00:37:46,260 So where are you from? Which part? 626 00:37:46,740 --> 00:37:48,080 Glasgow. Oh, OK. 627 00:37:48,640 --> 00:37:50,580 So is that nowhere near Galway, then? 628 00:37:52,040 --> 00:37:52,959 Uh -oh. 629 00:37:52,960 --> 00:37:53,980 Here comes trouble. 630 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 Excuse me. 631 00:37:56,140 --> 00:37:57,140 Hello there. 632 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 Where are the kids? 633 00:37:59,180 --> 00:38:00,340 All taken care of. 634 00:38:01,300 --> 00:38:02,300 Don't you worry. 635 00:38:09,190 --> 00:38:10,190 Hang on. 636 00:38:20,530 --> 00:38:21,530 Bring him in. 637 00:38:27,050 --> 00:38:32,470 How long have they been in here? About half an hour. 638 00:38:34,320 --> 00:38:37,820 I'll take them in the slug, Oscar. No, you won't, cos these two are taking them 639 00:38:37,820 --> 00:38:38,820 home now. 640 00:38:39,560 --> 00:38:43,680 What is your problem, Grandad? You've had Tristan popped. Just get out, will 641 00:38:43,680 --> 00:38:48,020 you? Can you believe it? Left them outside in the freezing cold with an old 642 00:38:48,020 --> 00:38:49,020 jumper. 643 00:38:49,420 --> 00:38:50,420 Disgusting! 644 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 Outrageous. 645 00:38:56,560 --> 00:38:58,380 I don't think we should do this, Bri. 646 00:38:58,740 --> 00:38:59,740 Just get in. 647 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 He's fine. 648 00:39:19,240 --> 00:39:20,240 David. 649 00:39:20,920 --> 00:39:25,420 I'm really sorry for being so cross with you yesterday when Dawn wasn't on the 650 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 train. 651 00:39:26,580 --> 00:39:28,700 It was wrong of me to blame you. 652 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 It's all right. 653 00:39:32,080 --> 00:39:33,380 And about the horse. 654 00:39:34,510 --> 00:39:37,050 I was really rude and ungrateful to you. 655 00:39:38,630 --> 00:39:39,810 And it's lovely. 656 00:39:40,910 --> 00:39:42,630 I just thought you didn't like it. 657 00:39:42,890 --> 00:39:44,050 Of course I do. 658 00:39:44,450 --> 00:39:45,690 I love it. 659 00:39:46,650 --> 00:39:49,650 And I'm sure it'll be one of the baby's favourite toys. 660 00:39:50,910 --> 00:39:52,370 OK, well, that's all right, then. 661 00:39:53,590 --> 00:39:59,870 And, David, if everything goes OK with the baby and everything... 662 00:40:01,180 --> 00:40:03,900 Well, I was wondering if you'd like to be one of its godparents. 663 00:40:10,860 --> 00:40:11,860 Hmm. 664 00:40:12,740 --> 00:40:13,740 Yeah. 665 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Give me that. 666 00:41:49,930 --> 00:41:51,030 Come here. You'll be fine. 667 00:41:51,310 --> 00:41:52,790 You'll be all right. Please, come here. 668 00:42:01,810 --> 00:42:02,569 You're all right. 669 00:42:02,570 --> 00:42:03,570 You're gone. 670 00:42:09,910 --> 00:42:12,290 Angelo, where's your mum? Mum and Brian, are they in there? 671 00:42:30,160 --> 00:42:33,520 She said, I don't feel like listening. Even worse, she felt sorry for you. Not 672 00:42:33,520 --> 00:42:36,840 anymore. You've done it, that's the time. Okay, Jo, leave it to me. 673 00:42:37,100 --> 00:42:38,260 Your house is on fire. 674 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 No! 675 00:42:42,200 --> 00:42:45,820 No, please, please, don't take away my job. Sorry, Julie, you were warned. No, 676 00:42:45,820 --> 00:42:49,980 I'm going to look after them on my own, please. They haven't any choice, not 677 00:42:49,980 --> 00:42:50,980 after last night. 678 00:42:51,120 --> 00:42:54,220 I'm never going to leave you again, baby, come on. Come to me, good girl, 679 00:42:54,220 --> 00:42:55,220 girl. Get her out of the car. 680 00:42:55,400 --> 00:42:57,300 All right, let's get on with this. Get them in the car. 681 00:43:05,140 --> 00:43:08,180 Thanks for putting him up to the night. No, come on. Come to mommy. Come to 682 00:43:08,180 --> 00:43:09,380 mommy. Come on, please. 683 00:43:10,420 --> 00:43:11,379 Are you okay? 684 00:43:11,380 --> 00:43:12,380 Oh, 685 00:43:17,440 --> 00:43:23,860 no. Coppers! Back! 686 00:43:24,420 --> 00:43:25,420 Take him away! 687 00:43:47,050 --> 00:43:48,050 Well, well, well. 688 00:43:52,150 --> 00:43:53,009 Convect the lot. 689 00:43:53,010 --> 00:43:55,970 He could hardly deny it, Sarge, seeing as we found half the church light of 690 00:43:55,970 --> 00:43:57,030 Yorkshire in the back of his van. 691 00:43:57,270 --> 00:43:58,810 Yes, but all those other things as well. 692 00:43:59,090 --> 00:44:02,030 You remember that silver plate that went missing from the church? It was about a 693 00:44:02,030 --> 00:44:04,430 year or so back. They didn't do that as well, did they? 694 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Oh, yes. 695 00:44:06,530 --> 00:44:12,750 So you see, Younger, even the most boring cases can yield big results, so 696 00:44:12,750 --> 00:44:15,610 pays to obey orders without grumbling. 697 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 What's going on? 698 00:44:23,810 --> 00:44:25,070 She's unstoppable, Oscar. 699 00:44:25,530 --> 00:44:26,710 Could you give her the hand, please? 700 00:44:28,130 --> 00:44:29,330 Well, it's ever so dusty. 701 00:44:29,730 --> 00:44:31,230 Yeah, well, I've been up there a while. 702 00:44:31,690 --> 00:44:34,090 Right, well, let's get it down to the kitchen so we can start giving it a good 703 00:44:34,090 --> 00:44:37,150 clean. Oh, and then tomorrow I was going to paint the baby's room. I was 704 00:44:37,150 --> 00:44:39,710 thinking primrose and white, because then you don't care what the sex of the 705 00:44:39,710 --> 00:44:40,710 baby is, do you? 706 00:44:42,390 --> 00:44:43,530 Are you all right with this? 707 00:44:44,270 --> 00:44:45,750 I haven't got much choice, have I? 708 00:44:46,930 --> 00:44:48,390 So you spoke to your chum, did you? 709 00:44:48,790 --> 00:44:50,050 He's not my chum. 710 00:44:50,570 --> 00:44:52,610 It's the children's office at the county hall, all right? 711 00:44:53,190 --> 00:44:54,190 Right. 712 00:44:54,370 --> 00:44:57,250 Anyway, he said there's a good chance Julie can get the kids back, provided 713 00:44:57,250 --> 00:44:58,250 Brian's off the scene. 714 00:44:58,490 --> 00:45:00,370 Which he will be for quite a few years. 715 00:45:00,710 --> 00:45:01,509 Longer than that. 716 00:45:01,510 --> 00:45:02,790 She doesn't ever want to see him again. 717 00:45:04,010 --> 00:45:05,010 Ta -da! 718 00:45:05,850 --> 00:45:07,750 Look, Daniel's old carry cart. 719 00:45:07,990 --> 00:45:09,750 I mean, it just needs to clean up. It'd be good as new. 720 00:45:10,090 --> 00:45:13,470 Well, it's new, really. It was never used, was it? Oh, I found something 721 00:45:13,470 --> 00:45:14,470 as well. 722 00:45:19,720 --> 00:45:22,360 A rocking giraffe, isn't that the funniest thing you've ever seen? 723 00:45:22,760 --> 00:45:24,320 I like it. It's unusual. 724 00:45:25,140 --> 00:45:26,140 Yeah, you could say that again. 725 00:45:26,400 --> 00:45:30,340 Anyway, Don, by the look of things, you're going to be a great help to your 726 00:45:30,340 --> 00:45:31,980 auntie. Isn't she, Gina? 727 00:45:32,520 --> 00:45:34,500 Yeah, she certainly is. 728 00:45:38,960 --> 00:45:40,460 Well, it might not be an affair. 729 00:45:40,740 --> 00:45:42,020 It might be another explanation. 730 00:45:42,640 --> 00:45:46,000 They'll go for a knock -down price and then we'll be set up. 731 00:45:46,400 --> 00:45:49,500 I've talked with Liverpool CID. The concern is that the car could have been 732 00:45:49,500 --> 00:45:51,360 stolen to order to be used in another crime. 733 00:45:51,600 --> 00:45:52,600 Yes, easier. 734 00:45:52,760 --> 00:45:56,840 Well, what's he done? The lady's name is Moira Hartley. Do you want me to follow 735 00:45:56,840 --> 00:45:58,540 her? No, just keep her under surveillance. 52084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.