All language subtitles for Heartbeat s17e14 Take Three Girls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:13,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,370 --> 00:00:26,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:43,620 --> 00:00:49,420
How are you doing?
4
00:00:50,020 --> 00:00:51,020
Fine, a bit cold.
5
00:00:51,260 --> 00:00:53,880
Is there any more tea in there? Yes, a
bit, but it's nearly time.
6
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
Better pack the gear away.
7
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
Morning.
8
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
Morning.
9
00:01:09,450 --> 00:01:10,450
How long have you been here?
10
00:01:10,610 --> 00:01:11,750
Since ten last night.
11
00:01:13,930 --> 00:01:15,050
Better know what you're after.
12
00:01:15,950 --> 00:01:16,950
Be yourself.
13
00:01:17,090 --> 00:01:18,090
Yes.
14
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
Very nice, too.
15
00:01:20,730 --> 00:01:23,790
Now, remember, ladies, no biting, no
scratching.
16
00:01:24,250 --> 00:01:26,750
Just take it steady. There's no rush, no
pack.
17
00:01:44,820 --> 00:01:45,820
Hello, Tina.
18
00:01:45,920 --> 00:01:46,738
How are you?
19
00:01:46,740 --> 00:01:48,180
Not bad, Mr Scripps.
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,860
Any time for you in your lab?
21
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
Ah, yes, round the corner.
22
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
Where are you going?
23
00:01:56,920 --> 00:01:57,919
Where do you think?
24
00:01:57,920 --> 00:01:58,960
I told you I couldn't wait.
25
00:02:00,060 --> 00:02:01,720
Always the same, your Tina.
26
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
Ah, worse luck.
27
00:02:03,600 --> 00:02:06,040
Come off it, she's a grand lass. Maybe
so.
28
00:02:06,280 --> 00:02:07,420
She never leaves the farm.
29
00:02:07,820 --> 00:02:11,860
Night after night, in watching the
telly. Oh, there are worse things, Sid.
30
00:02:11,860 --> 00:02:13,540
won't meet any fellas doing that, will
she?
31
00:02:15,260 --> 00:02:18,620
Marge and me want to see her settled, so
we're taking matters into our own
32
00:02:18,620 --> 00:02:21,520
hands. I need a word with David.
33
00:02:48,629 --> 00:02:55,490
What are you doing, night after
34
00:02:55,490 --> 00:02:56,490
tomorrow?
35
00:02:56,870 --> 00:03:01,230
Uh, nothing. Why? I've got tickets for
Artina to go to the young farmer's ball.
36
00:03:01,750 --> 00:03:02,750
Oh, that's nice.
37
00:03:02,810 --> 00:03:05,610
So, if you're free that night, I'd like
you to take her.
38
00:03:07,530 --> 00:03:11,010
Me? She can get a bit silly when she's
had a drink or two, and, well, you're a
39
00:03:11,010 --> 00:03:12,010
dependable lad.
40
00:03:12,190 --> 00:03:13,730
I know you'll get her home safe and
sound.
41
00:03:16,290 --> 00:03:17,710
How long were you on your feet for?
42
00:03:18,370 --> 00:03:19,370
Not long.
43
00:03:19,850 --> 00:03:21,310
They found a chair for me in the shop.
44
00:03:22,350 --> 00:03:24,750
But I went funny again when I got back
to my auntie's.
45
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
What did she say?
46
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
She was at work.
47
00:03:30,950 --> 00:03:34,050
Have you told her about not feeling
well? I don't impose on her any more
48
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
already have.
49
00:03:35,110 --> 00:03:37,230
Well, Lynn, we're going to have to watch
your blood pressure.
50
00:03:38,050 --> 00:03:40,910
No need to panic, but I'd feel happier
if you were in hospital.
51
00:03:41,500 --> 00:03:42,800
I'm not due for three weeks.
52
00:03:43,020 --> 00:03:44,920
No, but you've nobody here to keep an
eye on you.
53
00:03:46,600 --> 00:03:48,160
I could phone your parents.
54
00:03:48,600 --> 00:03:50,820
No. They might like to help.
55
00:03:51,880 --> 00:03:54,700
No, they don't want to see me again
until I've got rid of this.
56
00:03:56,560 --> 00:03:57,580
Is that what you want?
57
00:03:58,940 --> 00:03:59,960
I suppose so.
58
00:04:02,120 --> 00:04:03,380
It's your decision, you know.
59
00:04:04,580 --> 00:04:05,880
Don't let anybody rush you.
60
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Afternoon, Hope.
61
00:04:11,140 --> 00:04:14,200
Mr Pudgett, I got a message about Dray.
62
00:04:14,400 --> 00:04:15,840
Yes, I'll go and bring her in.
63
00:04:20,079 --> 00:04:21,820
You were there, Younger.
64
00:04:22,480 --> 00:04:23,459
Yes, Sergeant.
65
00:04:23,460 --> 00:04:24,580
And you did nothing.
66
00:04:25,880 --> 00:04:27,780
Well, I... And why was that?
67
00:04:28,520 --> 00:04:29,780
Because you had your hands full.
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,980
No point denying it, is there, when
you're in the picture?
69
00:04:33,600 --> 00:04:35,020
Holding what, precisely?
70
00:04:36,120 --> 00:04:37,320
A pedal bin, Sergeant.
71
00:04:37,900 --> 00:04:38,940
It was our prize.
72
00:04:43,180 --> 00:04:44,280
It all happened so fast.
73
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
You don't call this an obstruction of
the footpath?
74
00:04:47,880 --> 00:04:50,800
Oh. Reckless behaviour, liable to
endanger the public?
75
00:04:51,440 --> 00:04:53,880
Most of the people I spoke to thought it
made a bit of a change.
76
00:04:54,380 --> 00:04:56,200
Well, I should ask the store manager
about that.
77
00:04:56,640 --> 00:04:58,880
This was hardly the news that she had in
mind.
78
00:05:00,620 --> 00:05:04,040
Well, somebody's been feeding her. Yeah,
we have, for about a week.
79
00:05:05,160 --> 00:05:08,000
Well, she's got to stamp her own fleas
for a kick -off.
80
00:05:08,860 --> 00:05:10,760
I'll take her back home with me and sort
her out.
81
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
Then what?
82
00:05:12,150 --> 00:05:15,990
Well, if no -one turns up to claim her,
I know a couple who might take her in.
83
00:05:16,210 --> 00:05:17,109
Oh, thank you.
84
00:05:17,110 --> 00:05:19,370
Oh, by the way, the boss would like to
see you before you go.
85
00:05:19,590 --> 00:05:22,510
All right, so, put her in the wagon
first.
86
00:05:25,630 --> 00:05:29,990
Hey, fire, David, you've hit the
jackpot.
87
00:05:30,390 --> 00:05:31,390
Oh, hold on.
88
00:05:31,770 --> 00:05:34,350
Well, Tina Besswick's all right, but
she's hardly that.
89
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Why not?
90
00:05:36,830 --> 00:05:38,370
It's all right to have a laugh with.
91
00:05:39,150 --> 00:05:42,170
You won't mind giving a hand if you need
someone to help push your truck, but I
92
00:05:42,170 --> 00:05:43,270
wouldn't call the jackpot.
93
00:05:43,630 --> 00:05:44,670
Well, I would.
94
00:05:45,570 --> 00:05:51,970
Sid Bestwick's seen in you things that
are hidden to the rest of us. You, my
95
00:05:51,970 --> 00:05:54,350
lad, are the chosen one.
96
00:05:55,330 --> 00:05:56,650
It's only a dance.
97
00:05:57,150 --> 00:05:59,630
Well, what is a dance if not a courting
ritual?
98
00:06:00,510 --> 00:06:05,550
What? No, this is Sid Bestwick's way of
announcing to the old district that you
99
00:06:05,550 --> 00:06:07,550
and Tina could be...
100
00:06:08,039 --> 00:06:09,039
Might be.
101
00:06:09,940 --> 00:06:12,240
Or a couple.
102
00:06:13,820 --> 00:06:16,020
Did your daughter say what she was
getting up to?
103
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
No.
104
00:06:18,700 --> 00:06:19,780
Do you know her friend?
105
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
Nick Payton.
106
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
She's living with him.
107
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
With your approval?
108
00:06:24,580 --> 00:06:26,540
These days she doesn't seek my approval.
109
00:06:28,140 --> 00:06:32,240
He's coming up on our radar as a
troublemaker. She should keep better
110
00:06:32,340 --> 00:06:36,100
Tom. Could agree with you more, but she
chooses her own friends.
111
00:06:36,640 --> 00:06:37,760
You could try talking to her.
112
00:06:38,580 --> 00:06:41,320
She hasn't spoken to me for two years.
113
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
I see. I'm sorry.
114
00:06:44,260 --> 00:06:45,260
Me too.
115
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
Still catching the checks, though.
116
00:06:48,220 --> 00:06:50,180
Naturally. Is she still at university?
117
00:06:51,140 --> 00:06:52,600
Yes, that's where she met Peyton.
118
00:06:52,920 --> 00:06:56,400
He was in his final year and something
of a star in the student protest
119
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
movement. So we've gathered.
120
00:06:58,640 --> 00:07:02,660
Well, now, Mr Peyton seems determined to
get himself noticed in this corner of
121
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
North Yorkshire.
122
00:07:03,890 --> 00:07:06,970
You might let us know if you get wind of
any more stunts like this.
123
00:07:07,210 --> 00:07:09,750
I promise you, George, I'll be the last
to know.
124
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
Pity.
125
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
We're famous!
126
00:07:17,870 --> 00:07:20,350
This will show our mates elsewhere that
we can do the business.
127
00:07:20,630 --> 00:07:23,890
It's the local, Dad. They won't see it.
I'll make sure they see it. Don't you
128
00:07:23,890 --> 00:07:24,890
worry.
129
00:07:25,270 --> 00:07:26,710
This is just the start, yeah?
130
00:07:27,190 --> 00:07:28,190
Yeah, why not?
131
00:07:32,190 --> 00:07:33,190
What's for tea?
132
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
I thought you were having it.
133
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
From the old man?
134
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
Yeah.
135
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
Conscience money?
136
00:07:42,320 --> 00:07:45,660
Playing the parent, I suppose. I don't
mean conscience about you. I'm talking
137
00:07:45,660 --> 00:07:48,680
about him turning a blind eye to what's
going on at the livestock market.
138
00:07:49,140 --> 00:07:50,140
Not again.
139
00:07:50,360 --> 00:07:53,580
He's supposed to be in charge of animal
welfare, isn't he? He's the market vet,
140
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
yes. Right.
141
00:07:54,980 --> 00:07:59,500
So don't go making excuses for him. I'm
not, but I know him and you don't.
142
00:07:59,850 --> 00:08:03,450
I know he stands by while cattle are
jammed into lorries. He does what he
143
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
Nick. Rubbish.
144
00:08:04,730 --> 00:08:08,590
I've seen animals go up for auction so
lame they can barely make it to the
145
00:08:08,590 --> 00:08:09,590
slaughterhouse.
146
00:08:10,390 --> 00:08:11,470
I'll tell you what that is.
147
00:08:11,870 --> 00:08:12,870
Blood money.
148
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
Mrs Reynolds?
149
00:08:20,130 --> 00:08:22,310
Hi, it's Nurse Cassidy from Aidensfield.
150
00:08:22,890 --> 00:08:26,430
I'm sorry to disturb your evening, but I
thought you should know that Lynn will
151
00:08:26,430 --> 00:08:27,530
be going into hospital tomorrow.
152
00:08:28,740 --> 00:08:31,260
I wondered if you might come up from
Leeds to see her.
153
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
I see.
154
00:08:35,860 --> 00:08:38,919
Well, if you have second thoughts, do
phone and I'll give you directions.
155
00:08:40,840 --> 00:08:41,919
Thank you, Mrs Reynolds.
156
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Bye.
157
00:09:10,320 --> 00:09:13,780
Thought the leaden winter would bring
you down forever.
158
00:09:14,220 --> 00:09:18,620
But you rode upon a steamer to the vines
of the sun.
159
00:09:27,740 --> 00:09:33,380
And the colors of two deeds blind your
eyes with trembling mermaids. And you
160
00:09:33,380 --> 00:09:37,260
touch the distant beaches with tales of
great ulysses.
161
00:09:37,550 --> 00:09:41,770
How his naked ears were tortured by the
sirens sweetly singing.
162
00:09:42,010 --> 00:09:46,450
What a sparkling way to find you to kiss
the white lace man.
163
00:10:19,660 --> 00:10:20,639
What have you done?
164
00:10:20,640 --> 00:10:22,320
It was a chance too good to miss.
165
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Shall we go?
166
00:10:50,540 --> 00:10:52,460
The files have been disturbed, but no
cash taken.
167
00:10:52,800 --> 00:10:56,700
Not Kidd, then. He says he's had
anonymous letters from nutters in the
168
00:10:56,700 --> 00:10:57,699
welfare movement.
169
00:10:57,700 --> 00:10:59,100
Animal welfare movement?
170
00:10:59,640 --> 00:11:00,740
What's that one to do?
171
00:11:00,940 --> 00:11:02,060
It's a growing problem.
172
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
Don't you read your Frederick and Mac?
173
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Only if I can't sleep.
174
00:11:05,700 --> 00:11:07,720
They're accusing him of overloading his
lorry.
175
00:11:07,940 --> 00:11:11,100
He says Tom Padgett's had letters as
well. The vet? Why?
176
00:11:11,660 --> 00:11:13,040
Dunno. Let's ask him.
177
00:11:19,150 --> 00:11:19,869
Sort of incident.
178
00:11:19,870 --> 00:11:22,930
Someone broke into the offices and set
fire to one of the lorries.
179
00:11:23,230 --> 00:11:23,909
Oh, yeah?
180
00:11:23,910 --> 00:11:27,650
The haulier had some anonymous letters
prior to the attack. He said that you've
181
00:11:27,650 --> 00:11:28,650
had the same.
182
00:11:28,890 --> 00:11:31,030
Yes. You didn't report them?
183
00:11:31,890 --> 00:11:33,070
No. Why not?
184
00:11:34,150 --> 00:11:36,250
Threatening letters can lead to
threatening behaviour.
185
00:11:36,790 --> 00:11:42,110
Well, they weren't threatening as such.
More reminders of my responsibility for
186
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
animal welfare.
187
00:11:43,270 --> 00:11:45,150
Any idea who might have sent the
letters?
188
00:11:45,990 --> 00:11:47,190
Sorry. No.
189
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
since he passed away?
190
00:11:58,690 --> 00:12:01,770
Oh, not long ago, but I knew his widow
wouldn't mind me asking.
191
00:12:02,130 --> 00:12:06,030
Eh, yeah, a couple of alterations should
do very nicely.
192
00:12:06,830 --> 00:12:09,330
Bit of a dry clean, get the soup off of
the bells.
193
00:12:11,130 --> 00:12:12,810
Oh, no, that's not soup, Bernie.
194
00:12:13,230 --> 00:12:14,230
That's wine.
195
00:12:14,570 --> 00:12:16,070
The mark of a gentleman.
196
00:12:16,890 --> 00:12:19,030
Oh, no, I'll just give it a sponge down.
197
00:12:20,090 --> 00:12:24,090
Hey, do you know, I reckon this could be
the making of our David.
198
00:12:24,640 --> 00:12:26,080
Don't get carried away.
199
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
No, I'm not.
200
00:12:27,540 --> 00:12:29,400
Sid Bestwick's no fool.
201
00:12:29,780 --> 00:12:34,300
I didn't used to think so. I mean,
Tina's an only child and she should come
202
00:12:34,300 --> 00:12:35,380
for a good few acres.
203
00:12:35,720 --> 00:12:37,220
Whatever happened to romance?
204
00:12:37,640 --> 00:12:39,000
Oh, don't be so soppy.
205
00:12:39,440 --> 00:12:44,340
First batten down the assets and then
the hanky -panky can take care of
206
00:12:58,190 --> 00:12:59,910
Is this about our fur trade protest?
207
00:13:00,710 --> 00:13:02,810
No, we're investigating another
incident.
208
00:13:03,530 --> 00:13:06,050
Could you tell us where you were last
night at around ten o 'clock?
209
00:13:06,310 --> 00:13:08,450
I was here, watching television.
210
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
You all right?
211
00:13:10,370 --> 00:13:11,750
Yeah. What's going on?
212
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
I asked them in.
213
00:13:13,570 --> 00:13:15,870
What if I told you about opening the
door to strange men?
214
00:13:16,130 --> 00:13:18,890
We're investigating an incident that
took place last night at around ten o
215
00:13:18,890 --> 00:13:20,750
'clock. Where were you around that time?
216
00:13:21,330 --> 00:13:22,330
I was here.
217
00:13:22,690 --> 00:13:24,150
Watching television by any chance?
218
00:13:24,670 --> 00:13:25,670
Well, she was.
219
00:13:26,160 --> 00:13:28,180
I was half asleep, never anything on, is
there?
220
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
What's it all about?
221
00:13:29,900 --> 00:13:31,620
Burglary and malicious damage.
222
00:13:32,400 --> 00:13:34,700
Someone set fire to a lorry. Oh, I see.
223
00:13:35,040 --> 00:13:37,180
We set fire to things, but you came
knocking.
224
00:13:37,480 --> 00:13:39,100
The lorry was a live dot -com supporter.
225
00:13:39,900 --> 00:13:41,720
You've been a vocal critic of the way
they operate.
226
00:13:41,980 --> 00:13:43,500
Along with other right -thinking people.
227
00:13:43,720 --> 00:13:45,060
The Holliers had some threatening
letters.
228
00:13:45,580 --> 00:13:48,600
Would you know anything about that?
Using your deductive powers again.
229
00:13:48,920 --> 00:13:51,220
I'm a teacher, so I must know how to
write a letter.
230
00:13:52,060 --> 00:13:53,260
I'll take that as a no, shall I?
231
00:13:55,280 --> 00:13:56,360
All thanks for your help.
232
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
Yeah.
233
00:14:01,220 --> 00:14:05,920
Oh, just so you know, there were sheep
in that lorry when it was set alight.
234
00:14:06,740 --> 00:14:10,620
One minute happily munching away, the
next, shish kebab.
235
00:14:18,120 --> 00:14:19,340
What did you do that for?
236
00:14:20,840 --> 00:14:22,640
I just set the cat amongst the pigeon.
237
00:14:23,060 --> 00:14:24,700
I don't say you didn't enjoy it.
238
00:14:36,190 --> 00:14:37,190
Hi,
239
00:14:38,490 --> 00:14:40,930
Ash. You'll keep an eye on her? Yes, of
course.
240
00:14:41,770 --> 00:14:42,810
She looks so frightened.
241
00:14:43,350 --> 00:14:44,950
Her parents keep him well away?
242
00:14:45,890 --> 00:14:48,150
Yeah. Can't stand the shame, apparently.
243
00:14:48,890 --> 00:14:52,110
She's been staying with her auntie, pro
tem, but I think she feels an
244
00:14:52,110 --> 00:14:53,130
inconvenience even there.
245
00:14:53,490 --> 00:14:56,050
Well, when she leaves here, let's hope
she can get on with her life again.
246
00:14:56,310 --> 00:14:58,550
Yeah, I know. I'm hoping she'll decide
to keep the baby.
247
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
Really?
248
00:14:59,930 --> 00:15:03,330
I thought she'd already decided to
finish her A -levels. Who knows? Maybe
249
00:15:03,330 --> 00:15:04,330
can do both.
250
00:15:04,370 --> 00:15:06,190
Well, shouldn't we be putting the baby
first?
251
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
I think I am.
252
00:15:10,330 --> 00:15:12,670
Sue Padgett seems very much under
Peter's influence.
253
00:15:13,050 --> 00:15:15,010
Well, she's his alibi and vice versa.
254
00:15:15,270 --> 00:15:16,270
So you got nothing?
255
00:15:16,310 --> 00:15:17,770
Only a lot of yap from him.
256
00:15:18,010 --> 00:15:22,070
It was the same with me outside the
store. Yeah, cocky git wants knocking
257
00:15:22,070 --> 00:15:23,049
his soapbox.
258
00:15:23,050 --> 00:15:24,550
It's not our place to take sides.
259
00:15:24,990 --> 00:15:26,530
Militant protest is here to stay.
260
00:15:27,050 --> 00:15:28,590
We just have to learn to cope with it.
261
00:15:30,949 --> 00:15:33,550
Sarge, wouldn't it be better if we
played down the story for the time
262
00:15:34,050 --> 00:15:34,909
How do you mean?
263
00:15:34,910 --> 00:15:36,950
Well, it seems to me that all these
people really want is publicity.
264
00:15:37,430 --> 00:15:39,370
Deprive them of that and we sabotage
their plan.
265
00:15:46,410 --> 00:15:47,410
It's here.
266
00:15:48,230 --> 00:15:51,970
Inside, bottom of the page. You can't
make the front page every time. It's a
267
00:15:51,970 --> 00:15:52,970
fix, stupid.
268
00:15:55,150 --> 00:15:58,010
We don't even get a mention. The police
are saying it was pinned.
269
00:15:58,430 --> 00:15:59,630
He screamed it.
270
00:16:00,210 --> 00:16:02,870
That's how easy it is to novel the press
in this country.
271
00:16:03,150 --> 00:16:06,550
We can't suppose everything yet. We've
already proved that. We just have to
272
00:16:06,550 --> 00:16:07,650
our time for the right opportunity.
273
00:16:08,110 --> 00:16:10,130
Bide our time? Yeah, that's just what
they'd like.
274
00:16:10,770 --> 00:16:11,770
Stop that.
275
00:16:12,090 --> 00:16:13,590
We need to keep the momentum going.
276
00:16:15,010 --> 00:16:16,230
You are with me, aren't you?
277
00:16:16,650 --> 00:16:17,650
You know I am.
278
00:16:28,110 --> 00:16:31,830
One of Ashford's keepers. We'll have
checked the pens about 20 minutes ago.
279
00:16:31,830 --> 00:16:32,970
won't do it again till last thing.
280
00:16:33,670 --> 00:16:37,670
While you do the job, I'll drive to the
battery end farm and create some havoc
281
00:16:37,670 --> 00:16:40,290
there. We'll meet at the pub about 9
.30.
282
00:16:41,550 --> 00:16:42,630
Just about an hour.
283
00:16:43,110 --> 00:16:44,110
Should be plenty.
284
00:17:04,160 --> 00:17:09,160
And the morals that they worship will be
gone.
285
00:17:11,300 --> 00:17:17,760
And the men who spur the song sit in
judgment of all
286
00:17:17,760 --> 00:17:23,660
wrong. They decide and the shotgun sings
the song.
287
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
Ah,
288
00:17:37,530 --> 00:17:38,530
good evening.
289
00:17:38,930 --> 00:17:40,310
Orange juice, please.
290
00:17:42,390 --> 00:17:43,490
Is that the right time?
291
00:17:43,810 --> 00:17:45,150
I think it must be a bit slow.
292
00:17:45,450 --> 00:17:47,550
Yeah, that's pretty much on the dot.
293
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
There we are.
294
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
Don't I know him?
295
00:18:02,880 --> 00:18:08,200
Yeah, he's the bloke that set fire to a
fur coat outside Brown's, along with Tom
296
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Padgett's girl.
297
00:18:09,360 --> 00:18:11,020
We don't get fooled again!
298
00:18:33,550 --> 00:18:37,090
I haven't seen him in here before. No,
he likes to spread his custom thin.
299
00:18:37,590 --> 00:18:41,110
And he means thin. He's been sat in here
from that one orange juice for nearly
300
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
an hour.
301
00:18:43,070 --> 00:18:44,510
Hi. Drink?
302
00:18:44,770 --> 00:18:45,790
Not just now, thanks.
303
00:18:46,010 --> 00:18:47,630
Can I drag you away for a moment?
304
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
Sure.
305
00:18:53,710 --> 00:18:55,350
I need to ask you a big favour.
306
00:18:56,410 --> 00:18:58,430
Remember the pregnant schoolgirl I told
you about?
307
00:18:58,870 --> 00:19:01,990
Yeah. Well, I may be clutching at the
drawers, but I want to find the baby's
308
00:19:01,990 --> 00:19:02,909
father.
309
00:19:02,910 --> 00:19:03,910
Can you help me?
310
00:19:03,970 --> 00:19:08,170
How? I've tried all the obvious avenues,
but he seems to have gone to ground.
311
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
That's not unusual.
312
00:19:09,570 --> 00:19:13,770
You must have contacts in Leeds. Maybe
he's known or a police record or
313
00:19:13,770 --> 00:19:17,710
something. Carol. If I can just talk to
him, it might give this girl one more
314
00:19:17,710 --> 00:19:18,750
reason to keep a baby.
315
00:19:19,010 --> 00:19:21,950
Carol, I can't. You know I can't use the
system like that.
316
00:19:23,810 --> 00:19:26,370
I'm sorry. I'm sorry.
317
00:19:26,750 --> 00:19:31,090
I just... I just know she'll come to
regret it.
318
00:19:31,780 --> 00:19:35,240
And a child will wonder, as I always
have, why she was given away.
319
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
Like you have.
320
00:19:37,960 --> 00:19:40,380
I never knew my parents. I grew up in a
children's home.
321
00:19:41,800 --> 00:19:43,180
Sorry, I didn't know.
322
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
Why would you?
323
00:19:46,440 --> 00:19:48,220
I think I will have that drink now,
please.
324
00:20:00,170 --> 00:20:01,170
Thought we were meeting outside.
325
00:20:01,550 --> 00:20:02,550
Help Del.
326
00:20:04,690 --> 00:20:05,489
Did it?
327
00:20:05,490 --> 00:20:06,369
Great stuff.
328
00:20:06,370 --> 00:20:07,370
What about you?
329
00:20:07,690 --> 00:20:08,690
No.
330
00:20:09,230 --> 00:20:10,189
What do you mean?
331
00:20:10,190 --> 00:20:11,169
The farm was busy.
332
00:20:11,170 --> 00:20:13,830
Lit up like a Christmas tree. I had no
chance.
333
00:20:14,270 --> 00:20:15,490
So how long have you been here?
334
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
A while.
335
00:20:17,310 --> 00:20:18,870
How long's that? Relax.
336
00:20:19,950 --> 00:20:21,650
You were at home till you came here.
337
00:20:22,230 --> 00:20:23,650
Well, nobody can vouch for that.
338
00:20:23,970 --> 00:20:24,970
Calm down.
339
00:20:26,390 --> 00:20:29,290
We'll stay here till closing time. Then
I'll sort something out.
340
00:20:35,490 --> 00:20:37,130
Right. How does it feel?
341
00:20:38,190 --> 00:20:39,650
It's a bit hard to say. Why?
342
00:20:40,130 --> 00:20:41,870
Because it's a bit hard to talk.
343
00:20:42,390 --> 00:20:45,010
Oh, don't exaggerate.
344
00:20:45,690 --> 00:20:47,890
It's just a bit snug in places.
345
00:20:48,210 --> 00:20:50,230
Oh, it's fuss over one flippin' dance.
346
00:20:50,470 --> 00:20:52,750
It's not just one dance, David.
347
00:20:53,370 --> 00:20:57,290
It's your chance to cut a dash among the
landed gentry.
348
00:20:57,970 --> 00:21:01,370
Now then, turn round and let me see what
I've got to play with at the mic.
349
00:21:02,310 --> 00:21:03,310
Get off.
350
00:21:09,250 --> 00:21:10,290
Aren't you going to ask me in?
351
00:21:13,270 --> 00:21:19,370
I was about to go to bed.
352
00:21:21,450 --> 00:21:22,530
What is it you want?
353
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
It's Sue.
354
00:21:24,250 --> 00:21:27,050
She might have got herself in a spot of
bother. She went out tonight and
355
00:21:27,050 --> 00:21:28,990
sabotaged the pheasant pens on the
Ashfordly estate.
356
00:21:29,890 --> 00:21:30,890
What the hell for?
357
00:21:31,190 --> 00:21:33,690
To protest about the breeding of birds
for sport.
358
00:21:34,110 --> 00:21:35,150
Oh, your idea.
359
00:21:35,970 --> 00:21:38,130
She's got a mind of her own. You should
know that.
360
00:21:39,290 --> 00:21:41,430
Even so, I have to accept some of the
responsibility.
361
00:21:42,050 --> 00:21:43,050
Well, that's big of you.
362
00:21:43,470 --> 00:21:45,030
You might feel the same yourself.
363
00:21:45,390 --> 00:21:47,870
For her act of sabotage? As a father.
364
00:21:48,750 --> 00:21:52,350
If she's caught and convicted, it could
put pay to her career prospects.
365
00:21:54,310 --> 00:21:55,310
What do you want?
366
00:21:55,510 --> 00:21:57,510
It's something for Sue, not me.
367
00:21:57,990 --> 00:22:01,330
What she needs from you, she'd never ask
you for herself.
368
00:22:17,230 --> 00:22:17,969
him to lie.
369
00:22:17,970 --> 00:22:19,130
He needed an alibi.
370
00:22:19,490 --> 00:22:22,210
Doesn't he owe you that much, at least?
You never asked me.
371
00:22:22,430 --> 00:22:27,730
Listen, we do what's necessary to stay
active, even if it means using your
372
00:22:27,730 --> 00:22:29,950
father. What did you get him to say?
373
00:22:30,750 --> 00:22:34,070
For the hour before you joined me in the
pub, he was with you.
374
00:22:34,270 --> 00:22:35,370
Where? Here.
375
00:22:36,110 --> 00:22:40,090
His only concern was that he was tending
a sick dog at the time for some old
376
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
girl up on the moor.
377
00:22:41,230 --> 00:22:44,910
Well, doesn't that make it risky for
him? Maybe, but it was a risky thing
378
00:22:44,910 --> 00:22:45,910
prepared to take.
379
00:23:08,680 --> 00:23:09,559
Mr. Bestwick.
380
00:23:09,560 --> 00:23:10,319
There you are.
381
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
What brings you here?
382
00:23:12,560 --> 00:23:14,340
Well, it's about this dance.
383
00:23:15,320 --> 00:23:19,480
I've tried, you know, to look forward to
it, but I just can't.
384
00:23:19,820 --> 00:23:20,940
What are you on about, lad?
385
00:23:21,220 --> 00:23:23,080
Well, I can't take your Tina to the
dance.
386
00:23:23,800 --> 00:23:28,280
It's all this dressing up and all this
fuss. It's got me in a right state. I
387
00:23:28,280 --> 00:23:30,380
think you might have got hold at wrong
end of the stick here, David.
388
00:23:31,240 --> 00:23:34,960
Oh? I only want you to taxi her there
and back. I don't want you to stay with
389
00:23:34,960 --> 00:23:37,040
her. I've got Dennis Nixon to partner
her.
390
00:23:38,419 --> 00:23:39,419
Oh, right.
391
00:23:39,920 --> 00:23:43,120
It's not my choice of the three Nixon
lads, but, well, the other two I've
392
00:23:43,120 --> 00:23:44,260
for, so it's Obstin's choice.
393
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
Happier now?
394
00:23:47,480 --> 00:23:48,860
Oh, yeah, yeah.
395
00:23:53,040 --> 00:23:56,360
The pens were secured around eight. When
they were checked again at ten to
396
00:23:56,360 --> 00:23:58,060
eleven, they were open and the stock was
gone.
397
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
Yes?
398
00:24:01,700 --> 00:24:03,060
Lord Ashfordly here, Sergeant.
399
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
I'll be with him in a moment.
400
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
Morning, Sergeant.
401
00:24:06,480 --> 00:24:07,219
Come, Lord.
402
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
Do come in.
403
00:24:08,800 --> 00:24:11,160
Mason was just briefing me about last
night's incident.
404
00:24:11,460 --> 00:24:14,680
Outrage, you mean? I've lost stock
amounting to a whole season of shooting.
405
00:24:15,040 --> 00:24:19,840
It can be replaced at some cost, but
more serious is the threat these
406
00:24:19,840 --> 00:24:21,000
pose to people's jobs.
407
00:24:21,380 --> 00:24:25,200
You're assuming that it wasn't an act of
random vandalism? You think some lad's
408
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
going to trample mud and thicket just to
release a few game birds?
409
00:24:28,080 --> 00:24:32,120
Well, I... My tenants have known about
these vegetarians for some time now,
410
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Miller. Why not you?
411
00:24:33,550 --> 00:24:35,730
We are not as ill -informed as you may
think, my lord.
412
00:24:35,990 --> 00:24:36,849
Oh, really?
413
00:24:36,850 --> 00:24:39,990
I can expect action, then. An early
arrest, perhaps?
414
00:24:40,230 --> 00:24:41,069
We'll see.
415
00:24:41,070 --> 00:24:42,070
Shall we?
416
00:24:42,150 --> 00:24:44,610
Well, I won't be holding my breath, I
can tell you.
417
00:24:48,550 --> 00:24:49,710
Has the scene been cornered off?
418
00:24:49,910 --> 00:24:51,710
Yes. Scenes of crime have been there
since daybreak.
419
00:24:51,950 --> 00:24:53,990
Well, let's bring in our friend Peyton,
shall we?
420
00:24:54,350 --> 00:24:55,350
Peyton couldn't have done it.
421
00:24:56,210 --> 00:24:56,949
Why not?
422
00:24:56,950 --> 00:24:58,470
He was in the Eden Shield Arms all
evening.
423
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
He's at work.
424
00:25:01,840 --> 00:25:02,880
We're here to see you.
425
00:25:12,360 --> 00:25:13,540
So how can I help?
426
00:25:14,880 --> 00:25:16,340
We'd like to know where you were last
night.
427
00:25:16,620 --> 00:25:17,820
You saw me. I was in the pub.
428
00:25:18,220 --> 00:25:21,380
Before then. Between 8 .30 and 9 .30. I
was here.
429
00:25:21,620 --> 00:25:22,860
I had work to do.
430
00:25:23,300 --> 00:25:24,600
Not housework, I assume.
431
00:25:25,000 --> 00:25:25,859
Study work.
432
00:25:25,860 --> 00:25:26,900
At least that was the plan.
433
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Why? What happened?
434
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
I had a visitor.
435
00:25:31,090 --> 00:25:32,090
My father.
436
00:25:32,210 --> 00:25:33,210
Your father was here?
437
00:25:33,510 --> 00:25:35,030
Yeah. How long before?
438
00:25:35,250 --> 00:25:37,230
An hour or so. Then he drove me to the
pub.
439
00:25:37,770 --> 00:25:39,130
Well, that must have come as a surprise.
440
00:25:39,510 --> 00:25:40,890
I had heard that you'd lost touch.
441
00:25:41,870 --> 00:25:42,870
Obviously not.
442
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
Anything else?
443
00:25:47,190 --> 00:25:54,090
I only know when he began to dance with
me.
444
00:25:55,170 --> 00:25:58,430
I could have danced, danced.
445
00:26:00,400 --> 00:26:02,680
Look at these lapels, David.
446
00:26:03,140 --> 00:26:05,520
Hey, they've come up lovely.
447
00:26:05,800 --> 00:26:06,459
Haven't they?
448
00:26:06,460 --> 00:26:08,800
Yeah. I've got something I have to tell
you.
449
00:26:09,160 --> 00:26:11,680
There's nothing like the something I've
got to tell you.
450
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
Look.
451
00:26:15,520 --> 00:26:17,600
They were your Uncle Herbert's.
452
00:26:18,020 --> 00:26:22,000
I've been waiting for something special
before I gave them to you.
453
00:26:22,540 --> 00:26:26,860
Oh, I couldn't. Oh, yes, you could, lad,
here. And that's not all.
454
00:26:29,570 --> 00:26:32,270
Oscar Blaketon came across these in your
size.
455
00:26:32,870 --> 00:26:37,110
The dancing pubs. You can see your face
in them. Look!
456
00:26:38,090 --> 00:26:42,130
Hey, David, you are going to be the bow
of the ball.
457
00:26:46,750 --> 00:26:48,650
Give us a bit more light, if you don't
mind, Jen.
458
00:26:52,130 --> 00:26:54,750
Yes, I did visit my daughter, yeah.
459
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
What time was that?
460
00:26:56,630 --> 00:26:59,420
It must have been about... About a day
or thereabouts.
461
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
How long did you stay?
462
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
About an hour.
463
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
And then what?
464
00:27:03,840 --> 00:27:07,740
Well, then I gave her a lift to the
Aidensfield Arms and went home.
465
00:27:08,520 --> 00:27:11,680
When was the last time you spoke to your
daughter, Mr Padgett? Before last
466
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
night. I'm not sure.
467
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
It was two years, didn't you think?
468
00:27:15,160 --> 00:27:17,420
I'm just wondering why you suddenly
decided to make contact.
469
00:27:17,780 --> 00:27:21,420
Well, she was about to start her final
year at university. I wanted to see her
470
00:27:21,420 --> 00:27:22,420
before she went.
471
00:27:22,760 --> 00:27:23,780
What's going on, Tom?
472
00:27:24,660 --> 00:27:25,720
Better ask these officers.
473
00:27:26,400 --> 00:27:29,780
We just had a few questions for Mr
Padgett, my lord. Well, can't you see
474
00:27:29,780 --> 00:27:30,980
working? It's all right.
475
00:27:31,180 --> 00:27:32,220
I think they're done now.
476
00:27:33,220 --> 00:27:37,360
Yes. I'm glad to hear it. Mr Padgett
will send you his bill in due course.
477
00:27:41,880 --> 00:27:44,380
So that rules out crime suspect number
two.
478
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
Maybe.
479
00:27:46,920 --> 00:27:50,100
If Tom Padgett says he was with his
daughter, she couldn't have done it,
480
00:27:50,100 --> 00:27:51,520
she? If he was with her, no.
481
00:27:53,639 --> 00:27:57,980
If you're suggesting that Tom would
perjure himself, then you're no judge of
482
00:27:57,980 --> 00:27:58,980
character, listen.
483
00:28:06,620 --> 00:28:08,360
Hello. How are you feeling?
484
00:28:09,280 --> 00:28:11,100
Bored. Maybe these will help.
485
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
Thanks.
486
00:28:13,500 --> 00:28:14,980
I phoned your mother again.
487
00:28:15,940 --> 00:28:19,000
Oh, no. I know you asked me not, but I'm
sure she wants to know how you're
488
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
doing.
489
00:28:21,300 --> 00:28:22,300
Hi, Lynn.
490
00:28:22,540 --> 00:28:23,540
How are you?
491
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
All right.
492
00:28:25,620 --> 00:28:26,620
Ah.
493
00:28:28,220 --> 00:28:31,820
Schoolbook's taking a back seat today,
hmm? Give her a break, not be a poor
494
00:28:31,820 --> 00:28:32,820
bored.
495
00:28:33,300 --> 00:28:36,600
Yes, well, it's up to you, Lynn. But
best not to get too far behind.
496
00:28:42,660 --> 00:28:46,180
Think of all the hate there is in Red
China.
497
00:28:46,540 --> 00:28:48,200
Then take a look around.
498
00:28:48,640 --> 00:28:49,720
Just tell them Alabama.
499
00:28:50,990 --> 00:28:57,690
You may leave here for four days in
space, but when you return, it's the
500
00:28:57,690 --> 00:28:58,690
old place.
501
00:28:58,830 --> 00:29:00,670
The pounding of the drums.
502
00:29:00,990 --> 00:29:03,270
We said we'd wait until break, but the
headmaster insisted.
503
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
Yeah, he would.
504
00:29:05,650 --> 00:29:07,310
We're investigating another incident.
505
00:29:07,670 --> 00:29:12,030
This time on the Ashfordly Statecraft
line. It happened sometime between half
506
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
eight and ten.
507
00:29:13,150 --> 00:29:14,150
Well, not guilty.
508
00:29:14,270 --> 00:29:15,410
I was in the pub.
509
00:29:15,770 --> 00:29:18,570
Ask him. Sue Padgett joined you at the
pub at about 9 .30.
510
00:29:18,930 --> 00:29:20,410
Did she say where she'd been beforehand?
511
00:29:21,270 --> 00:29:23,170
She didn't tell you she'd been with her
father?
512
00:29:23,990 --> 00:29:27,670
She didn't have anything to do with him.
So she didn't mention his visit or that
513
00:29:27,670 --> 00:29:30,810
he'd given her a lift to the pub? Why
are you asking me these questions? Ask
514
00:29:30,810 --> 00:29:31,810
old man. We have.
515
00:29:32,290 --> 00:29:35,970
Tom Padgett said he was with his
daughter between 8 .30 and 9 .30. He's
516
00:29:35,970 --> 00:29:36,970
statement to that effect?
517
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
Yes.
518
00:29:39,530 --> 00:29:40,530
Then he's a liar.
519
00:29:41,590 --> 00:29:44,210
Ask the old girl out at Ridgeway Farm if
you don't believe me.
520
00:29:46,160 --> 00:29:50,580
You said that you visited your daughter
and stayed about an hour?
521
00:29:51,740 --> 00:29:53,280
Give or take a few minutes, yeah.
522
00:29:54,380 --> 00:29:58,020
And after your chat with her, you gave
her a lift to the pub, is that right?
523
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Yeah.
524
00:29:59,560 --> 00:30:01,440
I told all this before to Mason.
525
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Quite.
526
00:30:04,240 --> 00:30:05,840
Sorry, George, is there a problem?
527
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
I'm afraid there is, yes.
528
00:30:08,860 --> 00:30:13,060
According to Mrs James out at Ridgeway
Farm, last night between 8 .30 and 9 .30
529
00:30:13,060 --> 00:30:14,280
you were tending her sick dog.
530
00:30:17,450 --> 00:30:18,450
Is that the case?
531
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
Well?
532
00:30:21,670 --> 00:30:22,670
Yeah.
533
00:30:24,710 --> 00:30:25,710
Sorry, George.
534
00:30:27,230 --> 00:30:28,610
Yes, well, so am I.
535
00:30:30,250 --> 00:30:32,990
Attempting to pervert the course of
justice is a very serious offence.
536
00:30:33,330 --> 00:30:36,850
Yes, of course. One that incurs very
stiff penalties, especially for someone
537
00:30:36,850 --> 00:30:38,070
like yourself in a position of trust.
538
00:30:41,090 --> 00:30:42,090
Who told you?
539
00:30:42,150 --> 00:30:43,150
That's irrelevant.
540
00:30:43,310 --> 00:30:44,310
Payton!
541
00:30:48,360 --> 00:30:50,020
Came to my house late last night.
542
00:30:51,140 --> 00:30:52,360
Appealed to me as the father.
543
00:30:53,360 --> 00:30:57,540
He said if Sue was caught, the criminal
record could ruin her career prospects.
544
00:30:59,180 --> 00:31:05,820
Perfectly true, of course, but... It's
just... I thought this could be...
545
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
What?
546
00:31:07,560 --> 00:31:09,180
A way back into her affections?
547
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Yeah.
548
00:31:23,690 --> 00:31:24,690
Hello, Dennis.
549
00:31:24,930 --> 00:31:25,930
Hello, David.
550
00:31:29,290 --> 00:31:30,290
Hiya.
551
00:31:30,750 --> 00:31:33,330
I hear that you're taking Tina Bestwick
to the farmer's ball.
552
00:31:33,550 --> 00:31:34,550
Don't mind me.
553
00:31:34,810 --> 00:31:36,370
Sick of my father going on about it.
554
00:31:36,930 --> 00:31:39,450
Him and Bestwick think they're going to
match me and Tina up.
555
00:31:39,770 --> 00:31:40,770
No chance.
556
00:31:41,630 --> 00:31:42,670
She's not right, is Tina.
557
00:31:43,110 --> 00:31:46,490
Maybe she is. But I've already got a
girl and she'll dump me if she finds out
558
00:31:46,490 --> 00:31:47,490
about it.
559
00:31:47,530 --> 00:31:48,530
You are still going, though.
560
00:31:49,230 --> 00:31:50,910
Old man says I'm out of my ear if I
don't.
561
00:31:51,919 --> 00:31:53,640
Just got to get it over with, not for
the best.
562
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
It's outrageous.
563
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
And to what aim?
564
00:31:59,440 --> 00:32:00,440
Publicity for the cause.
565
00:32:00,800 --> 00:32:03,780
The disgrace of such a respected man
might even make the national papers.
566
00:32:04,060 --> 00:32:06,480
Surely you can stop this fellow Payton
getting away with it.
567
00:32:06,840 --> 00:32:08,820
Tom Padgett made the statement of his
own accord.
568
00:32:09,140 --> 00:32:11,940
Yeah, but from what you say, it was all
a set -up. Of course Tom would try to
569
00:32:11,940 --> 00:32:12,939
shield his daughter.
570
00:32:12,940 --> 00:32:14,960
I'm afraid that's no defence in law.
571
00:32:16,640 --> 00:32:20,960
You know, day or night, if you had to
make a distress call to that man, he'd
572
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
right there.
573
00:32:24,020 --> 00:32:28,460
Sergeant, if Lord Ashfordly offered to
withdraw the complaint, could you drop
574
00:32:28,460 --> 00:32:29,460
the charges?
575
00:32:29,680 --> 00:32:31,140
Compensation would have to be paid, of
course.
576
00:32:31,400 --> 00:32:35,040
Would that let Tom off the hook? Very
likely, but it would be seen as a cover
577
00:32:35,040 --> 00:32:35,939
-up.
578
00:32:35,940 --> 00:32:37,560
Imagine what Peyton could make of that.
579
00:32:37,840 --> 00:32:41,620
True, but if Lord Ashfordly's offer was
made known to the girl, perhaps we could
580
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
nail Peyton instead.
581
00:32:42,970 --> 00:32:46,190
Well, I haven't the foggiest what
Mason's on about, Sergeant, but if it'll
582
00:32:46,190 --> 00:32:47,470
Tom Padgett, I'll move for it.
583
00:32:48,390 --> 00:32:51,210
Temperature much steadier, Mrs Andrews.
Very good.
584
00:32:55,250 --> 00:32:57,610
Visitor. From the Adoption Society.
585
00:32:58,170 --> 00:32:59,170
Ah.
586
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
Still not signed?
587
00:33:01,830 --> 00:33:03,890
No. I thought you'd made that decision.
588
00:33:04,250 --> 00:33:07,530
I had, but Nurse Cassidy said I should
leave it until the baby's born.
589
00:33:08,510 --> 00:33:09,510
Hmm.
590
00:33:09,910 --> 00:33:10,910
Isn't that right?
591
00:33:11,820 --> 00:33:13,360
It's about what's right for you, Lynne.
592
00:33:14,100 --> 00:33:17,820
But in my opinion, you're in a more
rational frame of mind now than you will
593
00:33:17,820 --> 00:33:18,820
after the event.
594
00:33:26,140 --> 00:33:27,140
I'm a bit busy.
595
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
We won't keep you long.
596
00:33:31,140 --> 00:33:32,140
What are you doing with that?
597
00:33:32,520 --> 00:33:36,360
A Fiends of Crime officer found wool
thread nagged on the open fern pen.
598
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Ten a penny, though, girl.
599
00:33:38,140 --> 00:33:39,940
You were quite wet when you arrived at
the pub.
600
00:33:40,540 --> 00:33:43,620
Why was that if you'd been given a lift?
It was raining when I got out of the
601
00:33:43,620 --> 00:33:45,520
car. And muddy underfoot.
602
00:33:45,720 --> 00:33:47,340
And we've got the hoof prints to prove
it.
603
00:33:47,600 --> 00:33:49,020
Not mine, you haven't? No.
604
00:33:50,120 --> 00:33:53,260
I've already said I couldn't have been
on the Ashfordly estate because I was
605
00:33:53,260 --> 00:33:54,260
with my father.
606
00:33:54,360 --> 00:33:56,180
At Ridgeway Farm, was that?
607
00:33:56,800 --> 00:33:57,900
Because that's where he was.
608
00:33:59,460 --> 00:34:02,940
What? Your father's confessed to giving
you a false alibi.
609
00:34:24,139 --> 00:34:25,360
Come to see what you've done?
610
00:34:25,900 --> 00:34:28,560
To gloat? To say I told you so?
611
00:34:28,840 --> 00:34:29,779
Of course not.
612
00:34:29,780 --> 00:34:30,840
Then why are you here?
613
00:34:31,159 --> 00:34:32,239
To say sorry?
614
00:34:32,739 --> 00:34:35,639
Sorry for pretending to help, then
dropping me in it?
615
00:34:35,840 --> 00:34:37,020
I know that's how it looks.
616
00:34:37,280 --> 00:34:39,739
You couldn't have stood by me for just
once in your life.
617
00:34:40,000 --> 00:34:42,920
Sue. The police found out what I was
last night.
618
00:34:43,840 --> 00:34:44,920
Someone told them.
619
00:34:46,360 --> 00:34:47,719
Your father's telling the truth.
620
00:34:48,060 --> 00:34:49,520
Nick Peaton informed on it.
621
00:34:50,199 --> 00:34:51,199
Nick told you?
622
00:34:52,060 --> 00:34:53,060
Yes.
623
00:34:53,409 --> 00:34:54,409
Oh, no.
624
00:34:54,870 --> 00:34:58,050
Oh, no. Tricks. Nick was right. Dirty
tricks.
625
00:34:58,330 --> 00:34:59,330
Not on our part.
626
00:34:59,650 --> 00:35:04,230
I live with him. We share a passion for
a cause. We love one another. Who am I
627
00:35:04,230 --> 00:35:05,690
going to believe, you or him?
628
00:35:07,550 --> 00:35:08,550
Thank you, nurse.
629
00:35:12,750 --> 00:35:13,750
Still not signed?
630
00:35:14,090 --> 00:35:15,190
I haven't got a pen.
631
00:35:15,690 --> 00:35:16,690
Take mine.
632
00:35:20,570 --> 00:35:21,570
Problem?
633
00:35:22,280 --> 00:35:23,280
Not sure.
634
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
Lynn?
635
00:35:26,260 --> 00:35:27,320
You sure about this?
636
00:35:29,640 --> 00:35:30,940
Then leave it till you are.
637
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
A word, please.
638
00:35:34,100 --> 00:35:35,180
I'll take this, all right?
639
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
It's the doctor's.
640
00:35:39,380 --> 00:35:40,520
Why didn't you leave her alone?
641
00:35:40,860 --> 00:35:42,440
Like you, you pen of a leaf.
642
00:35:43,340 --> 00:35:45,180
You know what will happen when she gives
birth.
643
00:35:45,420 --> 00:35:46,660
Exactly. She'll get attacked.
644
00:35:47,020 --> 00:35:49,740
Carol, she is a schoolgirl without any
close family support.
645
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
Somehow she'll cope.
646
00:35:51,140 --> 00:35:53,280
Oh, and that's good enough, is it, when
there are couples out there desperate to
647
00:35:53,280 --> 00:35:54,420
give the baby a good home?
648
00:35:54,680 --> 00:35:57,780
Her life, her baby. What makes you so
sure she wants to keep it?
649
00:35:58,020 --> 00:36:00,940
Because you think she doesn't. Because
personal history hasn't clouded my
650
00:36:00,940 --> 00:36:01,940
judgement.
651
00:36:04,480 --> 00:36:08,460
What did your father do to make you so
bitter?
652
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
What's it to you?
653
00:36:11,100 --> 00:36:12,120
I'm just trying to understand.
654
00:36:13,900 --> 00:36:15,220
He cheated on my mother.
655
00:36:15,860 --> 00:36:17,080
It broke up the family.
656
00:36:17,880 --> 00:36:20,800
So now you think you've got more in
common with Nick than with him?
657
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
What do you think?
658
00:36:23,640 --> 00:36:26,680
I think there's a big difference between
passion and fanaticism.
659
00:36:27,880 --> 00:36:29,460
I've seen your father working with
animals.
660
00:36:29,800 --> 00:36:31,160
I'd say he was passionate about them.
661
00:36:32,460 --> 00:36:33,460
A good vet.
662
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
A decent man.
663
00:36:35,600 --> 00:36:37,120
You're an expert on me, Dad, are you?
664
00:36:37,800 --> 00:36:39,100
I think he misses you a lot.
665
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Nick says that.
666
00:36:42,060 --> 00:36:44,860
He knew that when it came to the crunch,
your father would do anything for you.
667
00:36:45,480 --> 00:36:46,620
That's why he sets it up.
668
00:36:47,070 --> 00:36:47,908
Said you?
669
00:36:47,910 --> 00:36:49,090
Nick could have laid low.
670
00:36:50,150 --> 00:36:52,410
Instead, he arrives at the pub an hour
before you do.
671
00:36:52,710 --> 00:36:56,530
He makes a great show of discussing the
time with Oscar Blaketon. That way, he
672
00:36:56,530 --> 00:36:58,710
makes sure he has an alibi, and you
don't.
673
00:37:01,970 --> 00:37:03,210
What will happen to Dad?
674
00:37:03,510 --> 00:37:04,510
Don't know.
675
00:37:04,930 --> 00:37:06,010
Making a false statement?
676
00:37:06,810 --> 00:37:07,810
It's pretty serious.
677
00:37:08,090 --> 00:37:11,290
If I admitted sabotaging the pens, would
he be let off?
678
00:37:12,190 --> 00:37:13,190
No.
679
00:37:13,390 --> 00:37:14,630
Besides, we don't need your confession.
680
00:37:14,930 --> 00:37:15,930
We've got enough evidence.
681
00:37:17,580 --> 00:37:20,800
The only way out now for your dad would
be if we could persuade Lord Ashfordly
682
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
to drop the charges.
683
00:37:21,860 --> 00:37:26,500
How? By telling him that you helped put
the guilty man in the dock instead of
684
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
your dad.
685
00:37:29,700 --> 00:37:31,360
Have you drowned in there?
686
00:37:32,340 --> 00:37:33,760
You haven't got all day.
687
00:37:36,360 --> 00:37:38,840
Don't forget to tell come under your
arm.
688
00:37:43,780 --> 00:37:46,120
She's shocked, Peyton. With the breaking
of the holidays?
689
00:37:46,420 --> 00:37:50,060
Yes. He told her that they were just
going to search the files. The lorry
690
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
was all his work.
691
00:37:51,320 --> 00:37:52,320
Go and get him.
692
00:37:57,620 --> 00:38:00,320
I warn you, if I'm not caught, I'll leg
it.
693
00:38:00,560 --> 00:38:01,560
You'll take the risk.
694
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
Why?
695
00:38:03,880 --> 00:38:05,140
I'll skin off Arnold.
696
00:38:05,700 --> 00:38:06,880
You see this, boys?
697
00:38:07,100 --> 00:38:08,940
This is for fighting for animal welfare.
698
00:38:09,200 --> 00:38:12,300
They call it a democracy. It stinks.
It's a police state. Come on, move on.
699
00:38:22,450 --> 00:38:25,330
There. What are you crying for? It's me
that has to go.
700
00:38:26,770 --> 00:38:29,250
Your mother would have been that proud.
701
00:38:33,930 --> 00:38:36,050
Give me a whiskey, Chaser. Make it
double.
702
00:38:36,410 --> 00:38:37,410
What's the magic word?
703
00:38:38,010 --> 00:38:39,010
Abracadabra.
704
00:38:39,370 --> 00:38:40,370
What's up?
705
00:38:40,630 --> 00:38:41,710
He doesn't want to go.
706
00:38:42,190 --> 00:38:45,850
Oh, dancing, not your thing, Dennis. But
don't worry, all farmers dance as if
707
00:38:45,850 --> 00:38:46,850
they're driving a tractor.
708
00:38:47,530 --> 00:38:49,090
Your dad's making him go.
709
00:38:49,490 --> 00:38:50,970
He's trying to marry me off.
710
00:38:51,450 --> 00:38:53,550
Well, aren't you courting Nicola
Thompson?
711
00:38:53,850 --> 00:38:55,670
Yeah, but he's dead set against her.
712
00:38:56,350 --> 00:38:57,890
Bent with no brass to call her.
713
00:38:58,130 --> 00:39:02,690
It's your choice, Teller. I have, but no
money to go on my own road to prison.
714
00:39:04,070 --> 00:39:07,270
They could all kill me if she finds out
I'm taking Tina Bedway.
715
00:39:08,430 --> 00:39:09,430
Tina Bedway?
716
00:39:09,770 --> 00:39:11,770
Yeah. Are you sure?
717
00:39:12,230 --> 00:39:13,490
Why do you think I need this?
718
00:39:15,530 --> 00:39:22,350
There may be trouble ahead But while
there's moonlight
719
00:39:22,350 --> 00:39:29,290
and music and love and romance Let's
face
720
00:39:29,290 --> 00:39:35,990
the music and dance Before the fiddlers
have
721
00:39:35,990 --> 00:39:42,770
fled Before they ask us to pay the bill
722
00:39:42,770 --> 00:39:47,350
And while... We still have that chance.
723
00:39:49,350 --> 00:39:52,250
Let's play some music and dance.
724
00:39:54,490 --> 00:39:58,710
Soon we'll be without moon.
725
00:39:59,070 --> 00:40:01,290
Come in a different tune.
726
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
You're right.
727
00:40:03,430 --> 00:40:04,710
You should have brought the lorry.
728
00:40:05,070 --> 00:40:08,090
There may be teardrops to shed.
729
00:40:08,910 --> 00:40:09,910
Wish me luck.
730
00:40:10,410 --> 00:40:11,530
Do you think David knows?
731
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
I don't think so.
732
00:40:13,450 --> 00:40:14,450
And what's happened?
733
00:40:14,630 --> 00:40:15,710
Poor David.
734
00:40:16,610 --> 00:40:18,010
Poor Auntie Peggy.
735
00:40:18,650 --> 00:40:21,470
Well, somebody's got to go and let her
down gently.
736
00:40:35,070 --> 00:40:39,210
What do you think you're playing at? Who
are you?
737
00:40:39,510 --> 00:40:40,670
Driving too fast.
738
00:40:40,930 --> 00:40:41,930
You what, sunshine?
739
00:40:42,110 --> 00:40:43,110
You heard.
740
00:40:43,190 --> 00:40:44,190
Take his name.
741
00:40:44,430 --> 00:40:45,430
Right.
742
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
Name.
743
00:40:46,930 --> 00:40:47,930
Mr. Sunshine.
744
00:40:48,870 --> 00:40:50,510
I'd watch it if I were you. Why?
745
00:40:51,410 --> 00:40:52,410
Name.
746
00:40:55,630 --> 00:40:56,990
Whistler. You what?
747
00:40:58,910 --> 00:41:00,570
Whistler. Give me that back.
748
00:41:02,290 --> 00:41:04,570
If you blow that, you're in big trouble.
749
00:41:06,990 --> 00:41:07,990
I'm warning you.
750
00:41:15,560 --> 00:41:17,120
It's only been 30 minutes. He'll be here
soon.
751
00:41:20,460 --> 00:41:21,580
Don't cry, Tina.
752
00:41:22,180 --> 00:41:23,200
He's not coming.
753
00:41:25,140 --> 00:41:27,380
Don't. You'll make a mess of your frock.
754
00:41:28,060 --> 00:41:29,420
I want to go home.
755
00:41:31,060 --> 00:41:34,200
You can't. I mean, not now you've done
yourself up so lovely.
756
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
Take me back.
757
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Wait.
758
00:41:55,560 --> 00:41:56,519
Come on, you.
759
00:41:56,520 --> 00:42:00,260
You're going. There may be teardrops in
the shed.
760
00:42:02,340 --> 00:42:07,980
And while there's moonlight and music
and love and romance.
761
00:42:10,360 --> 00:42:14,620
Let's face the music and dance, dance.
762
00:42:15,620 --> 00:42:17,380
Let's make the music.
763
00:42:18,180 --> 00:42:20,040
Let's hear that music.
764
00:42:21,440 --> 00:42:23,200
I owe you one.
765
00:42:32,810 --> 00:42:33,810
Shall I make a fresh pot?
766
00:42:34,690 --> 00:42:37,490
Better not. I'm waterlogged. I'm not
surprised.
767
00:42:37,790 --> 00:42:39,470
You sat there supping for hours.
768
00:42:39,870 --> 00:42:42,190
I thought I'd be company for you while
you waited.
769
00:42:42,590 --> 00:42:43,590
All right.
770
00:42:43,950 --> 00:42:46,950
But I want you to promise me that you'll
op it when he comes.
771
00:42:47,230 --> 00:42:50,210
I want to hear what's gone on, not you
wittering.
772
00:42:52,950 --> 00:42:53,950
Hello, Mrs Lynn.
773
00:42:54,470 --> 00:42:56,150
I just came to check on Lynn.
774
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
Excuse me.
775
00:42:58,650 --> 00:42:59,629
Mrs Reynolds?
776
00:42:59,630 --> 00:43:01,290
Yes. Carol Cassidy.
777
00:43:01,760 --> 00:43:02,760
We spoke on the phone.
778
00:43:03,200 --> 00:43:04,740
You have a lovely grandson.
779
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
Oh, Mother.
780
00:43:11,220 --> 00:43:13,980
Oh, I thought... Sometimes people carry
the mind.
781
00:43:14,980 --> 00:43:17,320
Carol, can we just agree to disagree on
this?
782
00:43:17,880 --> 00:43:18,880
Tell you what, let's not.
783
00:43:19,740 --> 00:43:21,840
Somehow I don't think you and I can
agree on very much.
784
00:43:22,180 --> 00:43:23,180
It's late.
785
00:43:23,280 --> 00:43:24,280
You're tired.
786
00:43:24,380 --> 00:43:25,380
Actually, no.
787
00:43:25,400 --> 00:43:26,720
I've never felt so wide awake.
788
00:43:27,840 --> 00:43:28,840
Bye, Chris.
789
00:43:43,440 --> 00:43:45,380
Probably hasn't been much fun for him,
you know.
790
00:43:46,020 --> 00:43:47,020
What do you mean?
791
00:43:47,500 --> 00:43:49,140
Better, perhaps, if he missed it
altogether.
792
00:43:49,620 --> 00:43:50,620
What are you saying?
793
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
Oh,
794
00:43:54,620 --> 00:43:56,660
he's still up. You bet.
795
00:43:56,940 --> 00:43:58,000
How did it go?
796
00:43:59,120 --> 00:44:03,700
Oh, it was... Oh, it was... It was
fantastic.
797
00:44:03,960 --> 00:44:06,420
It was... It was smashing.
798
00:44:06,760 --> 00:44:08,680
Tell me, tell me.
799
00:44:09,260 --> 00:44:10,720
We just...
800
00:44:11,760 --> 00:44:17,120
I'm... I love it. Yeah, I did the twist
to everything until I split me trousers.
801
00:44:17,580 --> 00:44:22,300
You split them? Back to front, but I
didn't let it stop me from doing
802
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
Well, good.
803
00:44:23,880 --> 00:44:26,240
As long as the cuckoo's dead in the
clock.
804
00:44:28,380 --> 00:44:31,700
What are you doing here, Mrs Phipps? Oh,
well, he's just going, weren't you,
805
00:44:31,760 --> 00:44:34,200
Bernie? Can you show him out, please,
David?
806
00:44:38,800 --> 00:44:40,540
What happened to Dennis Nixon?
807
00:44:41,260 --> 00:44:42,520
Well, I didn't turn up.
808
00:44:42,940 --> 00:44:44,000
Well, I went instead.
809
00:44:45,940 --> 00:44:48,420
Will you be stepping out with Tina
again, then?
810
00:44:49,240 --> 00:44:50,240
No.
811
00:44:51,200 --> 00:44:53,560
No, I'm a taxi driver, not a farmer.
812
00:44:54,780 --> 00:45:01,160
Anyway, next year, if Mr Wright doesn't
turn up, she said I can be first reserve
813
00:45:01,160 --> 00:45:03,500
again. David, hurry up!
814
00:45:20,650 --> 00:45:22,230
Will you be in court when the time
comes?
815
00:45:22,590 --> 00:45:24,550
No. You'll be fine.
816
00:45:24,790 --> 00:45:27,090
A decent solicitor will make your
cooperation count.
817
00:45:27,550 --> 00:45:29,130
Fingers crossed for a conditional
discharge.
818
00:45:30,530 --> 00:45:31,530
And Nick?
819
00:45:31,930 --> 00:45:33,470
Oh, that depends on the magistrates.
820
00:45:33,830 --> 00:45:35,930
Whatever the punishment, I expect he'll
milk it.
821
00:45:38,990 --> 00:45:39,990
Second thoughts?
822
00:45:41,370 --> 00:45:42,370
No.
823
00:45:42,830 --> 00:45:44,910
I hope you're right.
824
00:45:50,440 --> 00:45:56,900
All I hear is the sound of rain falling
on the ground.
825
00:45:57,420 --> 00:46:01,820
I sit and watch myself go by.
826
00:46:06,160 --> 00:46:11,660
You gave a box full of gold sovereigns
to Cyril.
827
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
What is that?
828
00:46:21,900 --> 00:46:24,660
Oh, do stop going on about him, Rupert.
Our daughter's missing.
829
00:46:24,980 --> 00:46:26,800
I hope you're going to stop this now and
let me go.
58472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.