All language subtitles for Heartbeat s17e14 Take Three Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:13,970 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,370 --> 00:00:26,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:43,620 --> 00:00:49,420 How are you doing? 4 00:00:50,020 --> 00:00:51,020 Fine, a bit cold. 5 00:00:51,260 --> 00:00:53,880 Is there any more tea in there? Yes, a bit, but it's nearly time. 6 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 Better pack the gear away. 7 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 Morning. 8 00:01:07,440 --> 00:01:08,440 Morning. 9 00:01:09,450 --> 00:01:10,450 How long have you been here? 10 00:01:10,610 --> 00:01:11,750 Since ten last night. 11 00:01:13,930 --> 00:01:15,050 Better know what you're after. 12 00:01:15,950 --> 00:01:16,950 Be yourself. 13 00:01:17,090 --> 00:01:18,090 Yes. 14 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 Very nice, too. 15 00:01:20,730 --> 00:01:23,790 Now, remember, ladies, no biting, no scratching. 16 00:01:24,250 --> 00:01:26,750 Just take it steady. There's no rush, no pack. 17 00:01:44,820 --> 00:01:45,820 Hello, Tina. 18 00:01:45,920 --> 00:01:46,738 How are you? 19 00:01:46,740 --> 00:01:48,180 Not bad, Mr Scripps. 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,860 Any time for you in your lab? 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 Ah, yes, round the corner. 22 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Where are you going? 23 00:01:56,920 --> 00:01:57,919 Where do you think? 24 00:01:57,920 --> 00:01:58,960 I told you I couldn't wait. 25 00:02:00,060 --> 00:02:01,720 Always the same, your Tina. 26 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Ah, worse luck. 27 00:02:03,600 --> 00:02:06,040 Come off it, she's a grand lass. Maybe so. 28 00:02:06,280 --> 00:02:07,420 She never leaves the farm. 29 00:02:07,820 --> 00:02:11,860 Night after night, in watching the telly. Oh, there are worse things, Sid. 30 00:02:11,860 --> 00:02:13,540 won't meet any fellas doing that, will she? 31 00:02:15,260 --> 00:02:18,620 Marge and me want to see her settled, so we're taking matters into our own 32 00:02:18,620 --> 00:02:21,520 hands. I need a word with David. 33 00:02:48,629 --> 00:02:55,490 What are you doing, night after 34 00:02:55,490 --> 00:02:56,490 tomorrow? 35 00:02:56,870 --> 00:03:01,230 Uh, nothing. Why? I've got tickets for Artina to go to the young farmer's ball. 36 00:03:01,750 --> 00:03:02,750 Oh, that's nice. 37 00:03:02,810 --> 00:03:05,610 So, if you're free that night, I'd like you to take her. 38 00:03:07,530 --> 00:03:11,010 Me? She can get a bit silly when she's had a drink or two, and, well, you're a 39 00:03:11,010 --> 00:03:12,010 dependable lad. 40 00:03:12,190 --> 00:03:13,730 I know you'll get her home safe and sound. 41 00:03:16,290 --> 00:03:17,710 How long were you on your feet for? 42 00:03:18,370 --> 00:03:19,370 Not long. 43 00:03:19,850 --> 00:03:21,310 They found a chair for me in the shop. 44 00:03:22,350 --> 00:03:24,750 But I went funny again when I got back to my auntie's. 45 00:03:25,990 --> 00:03:26,990 What did she say? 46 00:03:27,910 --> 00:03:28,910 She was at work. 47 00:03:30,950 --> 00:03:34,050 Have you told her about not feeling well? I don't impose on her any more 48 00:03:34,050 --> 00:03:35,050 already have. 49 00:03:35,110 --> 00:03:37,230 Well, Lynn, we're going to have to watch your blood pressure. 50 00:03:38,050 --> 00:03:40,910 No need to panic, but I'd feel happier if you were in hospital. 51 00:03:41,500 --> 00:03:42,800 I'm not due for three weeks. 52 00:03:43,020 --> 00:03:44,920 No, but you've nobody here to keep an eye on you. 53 00:03:46,600 --> 00:03:48,160 I could phone your parents. 54 00:03:48,600 --> 00:03:50,820 No. They might like to help. 55 00:03:51,880 --> 00:03:54,700 No, they don't want to see me again until I've got rid of this. 56 00:03:56,560 --> 00:03:57,580 Is that what you want? 57 00:03:58,940 --> 00:03:59,960 I suppose so. 58 00:04:02,120 --> 00:04:03,380 It's your decision, you know. 59 00:04:04,580 --> 00:04:05,880 Don't let anybody rush you. 60 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 Afternoon, Hope. 61 00:04:11,140 --> 00:04:14,200 Mr Pudgett, I got a message about Dray. 62 00:04:14,400 --> 00:04:15,840 Yes, I'll go and bring her in. 63 00:04:20,079 --> 00:04:21,820 You were there, Younger. 64 00:04:22,480 --> 00:04:23,459 Yes, Sergeant. 65 00:04:23,460 --> 00:04:24,580 And you did nothing. 66 00:04:25,880 --> 00:04:27,780 Well, I... And why was that? 67 00:04:28,520 --> 00:04:29,780 Because you had your hands full. 68 00:04:30,040 --> 00:04:32,980 No point denying it, is there, when you're in the picture? 69 00:04:33,600 --> 00:04:35,020 Holding what, precisely? 70 00:04:36,120 --> 00:04:37,320 A pedal bin, Sergeant. 71 00:04:37,900 --> 00:04:38,940 It was our prize. 72 00:04:43,180 --> 00:04:44,280 It all happened so fast. 73 00:04:44,700 --> 00:04:46,900 You don't call this an obstruction of the footpath? 74 00:04:47,880 --> 00:04:50,800 Oh. Reckless behaviour, liable to endanger the public? 75 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 Most of the people I spoke to thought it made a bit of a change. 76 00:04:54,380 --> 00:04:56,200 Well, I should ask the store manager about that. 77 00:04:56,640 --> 00:04:58,880 This was hardly the news that she had in mind. 78 00:05:00,620 --> 00:05:04,040 Well, somebody's been feeding her. Yeah, we have, for about a week. 79 00:05:05,160 --> 00:05:08,000 Well, she's got to stamp her own fleas for a kick -off. 80 00:05:08,860 --> 00:05:10,760 I'll take her back home with me and sort her out. 81 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 Then what? 82 00:05:12,150 --> 00:05:15,990 Well, if no -one turns up to claim her, I know a couple who might take her in. 83 00:05:16,210 --> 00:05:17,109 Oh, thank you. 84 00:05:17,110 --> 00:05:19,370 Oh, by the way, the boss would like to see you before you go. 85 00:05:19,590 --> 00:05:22,510 All right, so, put her in the wagon first. 86 00:05:25,630 --> 00:05:29,990 Hey, fire, David, you've hit the jackpot. 87 00:05:30,390 --> 00:05:31,390 Oh, hold on. 88 00:05:31,770 --> 00:05:34,350 Well, Tina Besswick's all right, but she's hardly that. 89 00:05:34,890 --> 00:05:35,890 Why not? 90 00:05:36,830 --> 00:05:38,370 It's all right to have a laugh with. 91 00:05:39,150 --> 00:05:42,170 You won't mind giving a hand if you need someone to help push your truck, but I 92 00:05:42,170 --> 00:05:43,270 wouldn't call the jackpot. 93 00:05:43,630 --> 00:05:44,670 Well, I would. 94 00:05:45,570 --> 00:05:51,970 Sid Bestwick's seen in you things that are hidden to the rest of us. You, my 95 00:05:51,970 --> 00:05:54,350 lad, are the chosen one. 96 00:05:55,330 --> 00:05:56,650 It's only a dance. 97 00:05:57,150 --> 00:05:59,630 Well, what is a dance if not a courting ritual? 98 00:06:00,510 --> 00:06:05,550 What? No, this is Sid Bestwick's way of announcing to the old district that you 99 00:06:05,550 --> 00:06:07,550 and Tina could be... 100 00:06:08,039 --> 00:06:09,039 Might be. 101 00:06:09,940 --> 00:06:12,240 Or a couple. 102 00:06:13,820 --> 00:06:16,020 Did your daughter say what she was getting up to? 103 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 No. 104 00:06:18,700 --> 00:06:19,780 Do you know her friend? 105 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 Nick Payton. 106 00:06:21,220 --> 00:06:22,220 She's living with him. 107 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 With your approval? 108 00:06:24,580 --> 00:06:26,540 These days she doesn't seek my approval. 109 00:06:28,140 --> 00:06:32,240 He's coming up on our radar as a troublemaker. She should keep better 110 00:06:32,340 --> 00:06:36,100 Tom. Could agree with you more, but she chooses her own friends. 111 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 You could try talking to her. 112 00:06:38,580 --> 00:06:41,320 She hasn't spoken to me for two years. 113 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 I see. I'm sorry. 114 00:06:44,260 --> 00:06:45,260 Me too. 115 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 Still catching the checks, though. 116 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 Naturally. Is she still at university? 117 00:06:51,140 --> 00:06:52,600 Yes, that's where she met Peyton. 118 00:06:52,920 --> 00:06:56,400 He was in his final year and something of a star in the student protest 119 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 movement. So we've gathered. 120 00:06:58,640 --> 00:07:02,660 Well, now, Mr Peyton seems determined to get himself noticed in this corner of 121 00:07:02,660 --> 00:07:03,660 North Yorkshire. 122 00:07:03,890 --> 00:07:06,970 You might let us know if you get wind of any more stunts like this. 123 00:07:07,210 --> 00:07:09,750 I promise you, George, I'll be the last to know. 124 00:07:11,070 --> 00:07:12,070 Pity. 125 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 We're famous! 126 00:07:17,870 --> 00:07:20,350 This will show our mates elsewhere that we can do the business. 127 00:07:20,630 --> 00:07:23,890 It's the local, Dad. They won't see it. I'll make sure they see it. Don't you 128 00:07:23,890 --> 00:07:24,890 worry. 129 00:07:25,270 --> 00:07:26,710 This is just the start, yeah? 130 00:07:27,190 --> 00:07:28,190 Yeah, why not? 131 00:07:32,190 --> 00:07:33,190 What's for tea? 132 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 I thought you were having it. 133 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 From the old man? 134 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 Yeah. 135 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Conscience money? 136 00:07:42,320 --> 00:07:45,660 Playing the parent, I suppose. I don't mean conscience about you. I'm talking 137 00:07:45,660 --> 00:07:48,680 about him turning a blind eye to what's going on at the livestock market. 138 00:07:49,140 --> 00:07:50,140 Not again. 139 00:07:50,360 --> 00:07:53,580 He's supposed to be in charge of animal welfare, isn't he? He's the market vet, 140 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 yes. Right. 141 00:07:54,980 --> 00:07:59,500 So don't go making excuses for him. I'm not, but I know him and you don't. 142 00:07:59,850 --> 00:08:03,450 I know he stands by while cattle are jammed into lorries. He does what he 143 00:08:03,470 --> 00:08:04,470 Nick. Rubbish. 144 00:08:04,730 --> 00:08:08,590 I've seen animals go up for auction so lame they can barely make it to the 145 00:08:08,590 --> 00:08:09,590 slaughterhouse. 146 00:08:10,390 --> 00:08:11,470 I'll tell you what that is. 147 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 Blood money. 148 00:08:18,810 --> 00:08:19,810 Mrs Reynolds? 149 00:08:20,130 --> 00:08:22,310 Hi, it's Nurse Cassidy from Aidensfield. 150 00:08:22,890 --> 00:08:26,430 I'm sorry to disturb your evening, but I thought you should know that Lynn will 151 00:08:26,430 --> 00:08:27,530 be going into hospital tomorrow. 152 00:08:28,740 --> 00:08:31,260 I wondered if you might come up from Leeds to see her. 153 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 I see. 154 00:08:35,860 --> 00:08:38,919 Well, if you have second thoughts, do phone and I'll give you directions. 155 00:08:40,840 --> 00:08:41,919 Thank you, Mrs Reynolds. 156 00:08:42,140 --> 00:08:43,140 Bye. 157 00:09:10,320 --> 00:09:13,780 Thought the leaden winter would bring you down forever. 158 00:09:14,220 --> 00:09:18,620 But you rode upon a steamer to the vines of the sun. 159 00:09:27,740 --> 00:09:33,380 And the colors of two deeds blind your eyes with trembling mermaids. And you 160 00:09:33,380 --> 00:09:37,260 touch the distant beaches with tales of great ulysses. 161 00:09:37,550 --> 00:09:41,770 How his naked ears were tortured by the sirens sweetly singing. 162 00:09:42,010 --> 00:09:46,450 What a sparkling way to find you to kiss the white lace man. 163 00:10:19,660 --> 00:10:20,639 What have you done? 164 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 It was a chance too good to miss. 165 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Shall we go? 166 00:10:50,540 --> 00:10:52,460 The files have been disturbed, but no cash taken. 167 00:10:52,800 --> 00:10:56,700 Not Kidd, then. He says he's had anonymous letters from nutters in the 168 00:10:56,700 --> 00:10:57,699 welfare movement. 169 00:10:57,700 --> 00:10:59,100 Animal welfare movement? 170 00:10:59,640 --> 00:11:00,740 What's that one to do? 171 00:11:00,940 --> 00:11:02,060 It's a growing problem. 172 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 Don't you read your Frederick and Mac? 173 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Only if I can't sleep. 174 00:11:05,700 --> 00:11:07,720 They're accusing him of overloading his lorry. 175 00:11:07,940 --> 00:11:11,100 He says Tom Padgett's had letters as well. The vet? Why? 176 00:11:11,660 --> 00:11:13,040 Dunno. Let's ask him. 177 00:11:19,150 --> 00:11:19,869 Sort of incident. 178 00:11:19,870 --> 00:11:22,930 Someone broke into the offices and set fire to one of the lorries. 179 00:11:23,230 --> 00:11:23,909 Oh, yeah? 180 00:11:23,910 --> 00:11:27,650 The haulier had some anonymous letters prior to the attack. He said that you've 181 00:11:27,650 --> 00:11:28,650 had the same. 182 00:11:28,890 --> 00:11:31,030 Yes. You didn't report them? 183 00:11:31,890 --> 00:11:33,070 No. Why not? 184 00:11:34,150 --> 00:11:36,250 Threatening letters can lead to threatening behaviour. 185 00:11:36,790 --> 00:11:42,110 Well, they weren't threatening as such. More reminders of my responsibility for 186 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 animal welfare. 187 00:11:43,270 --> 00:11:45,150 Any idea who might have sent the letters? 188 00:11:45,990 --> 00:11:47,190 Sorry. No. 189 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 since he passed away? 190 00:11:58,690 --> 00:12:01,770 Oh, not long ago, but I knew his widow wouldn't mind me asking. 191 00:12:02,130 --> 00:12:06,030 Eh, yeah, a couple of alterations should do very nicely. 192 00:12:06,830 --> 00:12:09,330 Bit of a dry clean, get the soup off of the bells. 193 00:12:11,130 --> 00:12:12,810 Oh, no, that's not soup, Bernie. 194 00:12:13,230 --> 00:12:14,230 That's wine. 195 00:12:14,570 --> 00:12:16,070 The mark of a gentleman. 196 00:12:16,890 --> 00:12:19,030 Oh, no, I'll just give it a sponge down. 197 00:12:20,090 --> 00:12:24,090 Hey, do you know, I reckon this could be the making of our David. 198 00:12:24,640 --> 00:12:26,080 Don't get carried away. 199 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 No, I'm not. 200 00:12:27,540 --> 00:12:29,400 Sid Bestwick's no fool. 201 00:12:29,780 --> 00:12:34,300 I didn't used to think so. I mean, Tina's an only child and she should come 202 00:12:34,300 --> 00:12:35,380 for a good few acres. 203 00:12:35,720 --> 00:12:37,220 Whatever happened to romance? 204 00:12:37,640 --> 00:12:39,000 Oh, don't be so soppy. 205 00:12:39,440 --> 00:12:44,340 First batten down the assets and then the hanky -panky can take care of 206 00:12:58,190 --> 00:12:59,910 Is this about our fur trade protest? 207 00:13:00,710 --> 00:13:02,810 No, we're investigating another incident. 208 00:13:03,530 --> 00:13:06,050 Could you tell us where you were last night at around ten o 'clock? 209 00:13:06,310 --> 00:13:08,450 I was here, watching television. 210 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 You all right? 211 00:13:10,370 --> 00:13:11,750 Yeah. What's going on? 212 00:13:11,970 --> 00:13:12,970 I asked them in. 213 00:13:13,570 --> 00:13:15,870 What if I told you about opening the door to strange men? 214 00:13:16,130 --> 00:13:18,890 We're investigating an incident that took place last night at around ten o 215 00:13:18,890 --> 00:13:20,750 'clock. Where were you around that time? 216 00:13:21,330 --> 00:13:22,330 I was here. 217 00:13:22,690 --> 00:13:24,150 Watching television by any chance? 218 00:13:24,670 --> 00:13:25,670 Well, she was. 219 00:13:26,160 --> 00:13:28,180 I was half asleep, never anything on, is there? 220 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 What's it all about? 221 00:13:29,900 --> 00:13:31,620 Burglary and malicious damage. 222 00:13:32,400 --> 00:13:34,700 Someone set fire to a lorry. Oh, I see. 223 00:13:35,040 --> 00:13:37,180 We set fire to things, but you came knocking. 224 00:13:37,480 --> 00:13:39,100 The lorry was a live dot -com supporter. 225 00:13:39,900 --> 00:13:41,720 You've been a vocal critic of the way they operate. 226 00:13:41,980 --> 00:13:43,500 Along with other right -thinking people. 227 00:13:43,720 --> 00:13:45,060 The Holliers had some threatening letters. 228 00:13:45,580 --> 00:13:48,600 Would you know anything about that? Using your deductive powers again. 229 00:13:48,920 --> 00:13:51,220 I'm a teacher, so I must know how to write a letter. 230 00:13:52,060 --> 00:13:53,260 I'll take that as a no, shall I? 231 00:13:55,280 --> 00:13:56,360 All thanks for your help. 232 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 Yeah. 233 00:14:01,220 --> 00:14:05,920 Oh, just so you know, there were sheep in that lorry when it was set alight. 234 00:14:06,740 --> 00:14:10,620 One minute happily munching away, the next, shish kebab. 235 00:14:18,120 --> 00:14:19,340 What did you do that for? 236 00:14:20,840 --> 00:14:22,640 I just set the cat amongst the pigeon. 237 00:14:23,060 --> 00:14:24,700 I don't say you didn't enjoy it. 238 00:14:36,190 --> 00:14:37,190 Hi, 239 00:14:38,490 --> 00:14:40,930 Ash. You'll keep an eye on her? Yes, of course. 240 00:14:41,770 --> 00:14:42,810 She looks so frightened. 241 00:14:43,350 --> 00:14:44,950 Her parents keep him well away? 242 00:14:45,890 --> 00:14:48,150 Yeah. Can't stand the shame, apparently. 243 00:14:48,890 --> 00:14:52,110 She's been staying with her auntie, pro tem, but I think she feels an 244 00:14:52,110 --> 00:14:53,130 inconvenience even there. 245 00:14:53,490 --> 00:14:56,050 Well, when she leaves here, let's hope she can get on with her life again. 246 00:14:56,310 --> 00:14:58,550 Yeah, I know. I'm hoping she'll decide to keep the baby. 247 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 Really? 248 00:14:59,930 --> 00:15:03,330 I thought she'd already decided to finish her A -levels. Who knows? Maybe 249 00:15:03,330 --> 00:15:04,330 can do both. 250 00:15:04,370 --> 00:15:06,190 Well, shouldn't we be putting the baby first? 251 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 I think I am. 252 00:15:10,330 --> 00:15:12,670 Sue Padgett seems very much under Peter's influence. 253 00:15:13,050 --> 00:15:15,010 Well, she's his alibi and vice versa. 254 00:15:15,270 --> 00:15:16,270 So you got nothing? 255 00:15:16,310 --> 00:15:17,770 Only a lot of yap from him. 256 00:15:18,010 --> 00:15:22,070 It was the same with me outside the store. Yeah, cocky git wants knocking 257 00:15:22,070 --> 00:15:23,049 his soapbox. 258 00:15:23,050 --> 00:15:24,550 It's not our place to take sides. 259 00:15:24,990 --> 00:15:26,530 Militant protest is here to stay. 260 00:15:27,050 --> 00:15:28,590 We just have to learn to cope with it. 261 00:15:30,949 --> 00:15:33,550 Sarge, wouldn't it be better if we played down the story for the time 262 00:15:34,050 --> 00:15:34,909 How do you mean? 263 00:15:34,910 --> 00:15:36,950 Well, it seems to me that all these people really want is publicity. 264 00:15:37,430 --> 00:15:39,370 Deprive them of that and we sabotage their plan. 265 00:15:46,410 --> 00:15:47,410 It's here. 266 00:15:48,230 --> 00:15:51,970 Inside, bottom of the page. You can't make the front page every time. It's a 267 00:15:51,970 --> 00:15:52,970 fix, stupid. 268 00:15:55,150 --> 00:15:58,010 We don't even get a mention. The police are saying it was pinned. 269 00:15:58,430 --> 00:15:59,630 He screamed it. 270 00:16:00,210 --> 00:16:02,870 That's how easy it is to novel the press in this country. 271 00:16:03,150 --> 00:16:06,550 We can't suppose everything yet. We've already proved that. We just have to 272 00:16:06,550 --> 00:16:07,650 our time for the right opportunity. 273 00:16:08,110 --> 00:16:10,130 Bide our time? Yeah, that's just what they'd like. 274 00:16:10,770 --> 00:16:11,770 Stop that. 275 00:16:12,090 --> 00:16:13,590 We need to keep the momentum going. 276 00:16:15,010 --> 00:16:16,230 You are with me, aren't you? 277 00:16:16,650 --> 00:16:17,650 You know I am. 278 00:16:28,110 --> 00:16:31,830 One of Ashford's keepers. We'll have checked the pens about 20 minutes ago. 279 00:16:31,830 --> 00:16:32,970 won't do it again till last thing. 280 00:16:33,670 --> 00:16:37,670 While you do the job, I'll drive to the battery end farm and create some havoc 281 00:16:37,670 --> 00:16:40,290 there. We'll meet at the pub about 9 .30. 282 00:16:41,550 --> 00:16:42,630 Just about an hour. 283 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 Should be plenty. 284 00:17:04,160 --> 00:17:09,160 And the morals that they worship will be gone. 285 00:17:11,300 --> 00:17:17,760 And the men who spur the song sit in judgment of all 286 00:17:17,760 --> 00:17:23,660 wrong. They decide and the shotgun sings the song. 287 00:17:33,750 --> 00:17:34,750 Ah, 288 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 good evening. 289 00:17:38,930 --> 00:17:40,310 Orange juice, please. 290 00:17:42,390 --> 00:17:43,490 Is that the right time? 291 00:17:43,810 --> 00:17:45,150 I think it must be a bit slow. 292 00:17:45,450 --> 00:17:47,550 Yeah, that's pretty much on the dot. 293 00:17:50,070 --> 00:17:51,070 There we are. 294 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 Don't I know him? 295 00:18:02,880 --> 00:18:08,200 Yeah, he's the bloke that set fire to a fur coat outside Brown's, along with Tom 296 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 Padgett's girl. 297 00:18:09,360 --> 00:18:11,020 We don't get fooled again! 298 00:18:33,550 --> 00:18:37,090 I haven't seen him in here before. No, he likes to spread his custom thin. 299 00:18:37,590 --> 00:18:41,110 And he means thin. He's been sat in here from that one orange juice for nearly 300 00:18:41,110 --> 00:18:42,110 an hour. 301 00:18:43,070 --> 00:18:44,510 Hi. Drink? 302 00:18:44,770 --> 00:18:45,790 Not just now, thanks. 303 00:18:46,010 --> 00:18:47,630 Can I drag you away for a moment? 304 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 Sure. 305 00:18:53,710 --> 00:18:55,350 I need to ask you a big favour. 306 00:18:56,410 --> 00:18:58,430 Remember the pregnant schoolgirl I told you about? 307 00:18:58,870 --> 00:19:01,990 Yeah. Well, I may be clutching at the drawers, but I want to find the baby's 308 00:19:01,990 --> 00:19:02,909 father. 309 00:19:02,910 --> 00:19:03,910 Can you help me? 310 00:19:03,970 --> 00:19:08,170 How? I've tried all the obvious avenues, but he seems to have gone to ground. 311 00:19:08,490 --> 00:19:09,490 That's not unusual. 312 00:19:09,570 --> 00:19:13,770 You must have contacts in Leeds. Maybe he's known or a police record or 313 00:19:13,770 --> 00:19:17,710 something. Carol. If I can just talk to him, it might give this girl one more 314 00:19:17,710 --> 00:19:18,750 reason to keep a baby. 315 00:19:19,010 --> 00:19:21,950 Carol, I can't. You know I can't use the system like that. 316 00:19:23,810 --> 00:19:26,370 I'm sorry. I'm sorry. 317 00:19:26,750 --> 00:19:31,090 I just... I just know she'll come to regret it. 318 00:19:31,780 --> 00:19:35,240 And a child will wonder, as I always have, why she was given away. 319 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 Like you have. 320 00:19:37,960 --> 00:19:40,380 I never knew my parents. I grew up in a children's home. 321 00:19:41,800 --> 00:19:43,180 Sorry, I didn't know. 322 00:19:44,340 --> 00:19:45,340 Why would you? 323 00:19:46,440 --> 00:19:48,220 I think I will have that drink now, please. 324 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 Thought we were meeting outside. 325 00:20:01,550 --> 00:20:02,550 Help Del. 326 00:20:04,690 --> 00:20:05,489 Did it? 327 00:20:05,490 --> 00:20:06,369 Great stuff. 328 00:20:06,370 --> 00:20:07,370 What about you? 329 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 No. 330 00:20:09,230 --> 00:20:10,189 What do you mean? 331 00:20:10,190 --> 00:20:11,169 The farm was busy. 332 00:20:11,170 --> 00:20:13,830 Lit up like a Christmas tree. I had no chance. 333 00:20:14,270 --> 00:20:15,490 So how long have you been here? 334 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 A while. 335 00:20:17,310 --> 00:20:18,870 How long's that? Relax. 336 00:20:19,950 --> 00:20:21,650 You were at home till you came here. 337 00:20:22,230 --> 00:20:23,650 Well, nobody can vouch for that. 338 00:20:23,970 --> 00:20:24,970 Calm down. 339 00:20:26,390 --> 00:20:29,290 We'll stay here till closing time. Then I'll sort something out. 340 00:20:35,490 --> 00:20:37,130 Right. How does it feel? 341 00:20:38,190 --> 00:20:39,650 It's a bit hard to say. Why? 342 00:20:40,130 --> 00:20:41,870 Because it's a bit hard to talk. 343 00:20:42,390 --> 00:20:45,010 Oh, don't exaggerate. 344 00:20:45,690 --> 00:20:47,890 It's just a bit snug in places. 345 00:20:48,210 --> 00:20:50,230 Oh, it's fuss over one flippin' dance. 346 00:20:50,470 --> 00:20:52,750 It's not just one dance, David. 347 00:20:53,370 --> 00:20:57,290 It's your chance to cut a dash among the landed gentry. 348 00:20:57,970 --> 00:21:01,370 Now then, turn round and let me see what I've got to play with at the mic. 349 00:21:02,310 --> 00:21:03,310 Get off. 350 00:21:09,250 --> 00:21:10,290 Aren't you going to ask me in? 351 00:21:13,270 --> 00:21:19,370 I was about to go to bed. 352 00:21:21,450 --> 00:21:22,530 What is it you want? 353 00:21:23,010 --> 00:21:24,010 It's Sue. 354 00:21:24,250 --> 00:21:27,050 She might have got herself in a spot of bother. She went out tonight and 355 00:21:27,050 --> 00:21:28,990 sabotaged the pheasant pens on the Ashfordly estate. 356 00:21:29,890 --> 00:21:30,890 What the hell for? 357 00:21:31,190 --> 00:21:33,690 To protest about the breeding of birds for sport. 358 00:21:34,110 --> 00:21:35,150 Oh, your idea. 359 00:21:35,970 --> 00:21:38,130 She's got a mind of her own. You should know that. 360 00:21:39,290 --> 00:21:41,430 Even so, I have to accept some of the responsibility. 361 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 Well, that's big of you. 362 00:21:43,470 --> 00:21:45,030 You might feel the same yourself. 363 00:21:45,390 --> 00:21:47,870 For her act of sabotage? As a father. 364 00:21:48,750 --> 00:21:52,350 If she's caught and convicted, it could put pay to her career prospects. 365 00:21:54,310 --> 00:21:55,310 What do you want? 366 00:21:55,510 --> 00:21:57,510 It's something for Sue, not me. 367 00:21:57,990 --> 00:22:01,330 What she needs from you, she'd never ask you for herself. 368 00:22:17,230 --> 00:22:17,969 him to lie. 369 00:22:17,970 --> 00:22:19,130 He needed an alibi. 370 00:22:19,490 --> 00:22:22,210 Doesn't he owe you that much, at least? You never asked me. 371 00:22:22,430 --> 00:22:27,730 Listen, we do what's necessary to stay active, even if it means using your 372 00:22:27,730 --> 00:22:29,950 father. What did you get him to say? 373 00:22:30,750 --> 00:22:34,070 For the hour before you joined me in the pub, he was with you. 374 00:22:34,270 --> 00:22:35,370 Where? Here. 375 00:22:36,110 --> 00:22:40,090 His only concern was that he was tending a sick dog at the time for some old 376 00:22:40,090 --> 00:22:41,090 girl up on the moor. 377 00:22:41,230 --> 00:22:44,910 Well, doesn't that make it risky for him? Maybe, but it was a risky thing 378 00:22:44,910 --> 00:22:45,910 prepared to take. 379 00:23:08,680 --> 00:23:09,559 Mr. Bestwick. 380 00:23:09,560 --> 00:23:10,319 There you are. 381 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 What brings you here? 382 00:23:12,560 --> 00:23:14,340 Well, it's about this dance. 383 00:23:15,320 --> 00:23:19,480 I've tried, you know, to look forward to it, but I just can't. 384 00:23:19,820 --> 00:23:20,940 What are you on about, lad? 385 00:23:21,220 --> 00:23:23,080 Well, I can't take your Tina to the dance. 386 00:23:23,800 --> 00:23:28,280 It's all this dressing up and all this fuss. It's got me in a right state. I 387 00:23:28,280 --> 00:23:30,380 think you might have got hold at wrong end of the stick here, David. 388 00:23:31,240 --> 00:23:34,960 Oh? I only want you to taxi her there and back. I don't want you to stay with 389 00:23:34,960 --> 00:23:37,040 her. I've got Dennis Nixon to partner her. 390 00:23:38,419 --> 00:23:39,419 Oh, right. 391 00:23:39,920 --> 00:23:43,120 It's not my choice of the three Nixon lads, but, well, the other two I've 392 00:23:43,120 --> 00:23:44,260 for, so it's Obstin's choice. 393 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Happier now? 394 00:23:47,480 --> 00:23:48,860 Oh, yeah, yeah. 395 00:23:53,040 --> 00:23:56,360 The pens were secured around eight. When they were checked again at ten to 396 00:23:56,360 --> 00:23:58,060 eleven, they were open and the stock was gone. 397 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 Yes? 398 00:24:01,700 --> 00:24:03,060 Lord Ashfordly here, Sergeant. 399 00:24:03,380 --> 00:24:04,380 I'll be with him in a moment. 400 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Morning, Sergeant. 401 00:24:06,480 --> 00:24:07,219 Come, Lord. 402 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 Do come in. 403 00:24:08,800 --> 00:24:11,160 Mason was just briefing me about last night's incident. 404 00:24:11,460 --> 00:24:14,680 Outrage, you mean? I've lost stock amounting to a whole season of shooting. 405 00:24:15,040 --> 00:24:19,840 It can be replaced at some cost, but more serious is the threat these 406 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 pose to people's jobs. 407 00:24:21,380 --> 00:24:25,200 You're assuming that it wasn't an act of random vandalism? You think some lad's 408 00:24:25,200 --> 00:24:27,800 going to trample mud and thicket just to release a few game birds? 409 00:24:28,080 --> 00:24:32,120 Well, I... My tenants have known about these vegetarians for some time now, 410 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 Miller. Why not you? 411 00:24:33,550 --> 00:24:35,730 We are not as ill -informed as you may think, my lord. 412 00:24:35,990 --> 00:24:36,849 Oh, really? 413 00:24:36,850 --> 00:24:39,990 I can expect action, then. An early arrest, perhaps? 414 00:24:40,230 --> 00:24:41,069 We'll see. 415 00:24:41,070 --> 00:24:42,070 Shall we? 416 00:24:42,150 --> 00:24:44,610 Well, I won't be holding my breath, I can tell you. 417 00:24:48,550 --> 00:24:49,710 Has the scene been cornered off? 418 00:24:49,910 --> 00:24:51,710 Yes. Scenes of crime have been there since daybreak. 419 00:24:51,950 --> 00:24:53,990 Well, let's bring in our friend Peyton, shall we? 420 00:24:54,350 --> 00:24:55,350 Peyton couldn't have done it. 421 00:24:56,210 --> 00:24:56,949 Why not? 422 00:24:56,950 --> 00:24:58,470 He was in the Eden Shield Arms all evening. 423 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 He's at work. 424 00:25:01,840 --> 00:25:02,880 We're here to see you. 425 00:25:12,360 --> 00:25:13,540 So how can I help? 426 00:25:14,880 --> 00:25:16,340 We'd like to know where you were last night. 427 00:25:16,620 --> 00:25:17,820 You saw me. I was in the pub. 428 00:25:18,220 --> 00:25:21,380 Before then. Between 8 .30 and 9 .30. I was here. 429 00:25:21,620 --> 00:25:22,860 I had work to do. 430 00:25:23,300 --> 00:25:24,600 Not housework, I assume. 431 00:25:25,000 --> 00:25:25,859 Study work. 432 00:25:25,860 --> 00:25:26,900 At least that was the plan. 433 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 Why? What happened? 434 00:25:29,770 --> 00:25:30,770 I had a visitor. 435 00:25:31,090 --> 00:25:32,090 My father. 436 00:25:32,210 --> 00:25:33,210 Your father was here? 437 00:25:33,510 --> 00:25:35,030 Yeah. How long before? 438 00:25:35,250 --> 00:25:37,230 An hour or so. Then he drove me to the pub. 439 00:25:37,770 --> 00:25:39,130 Well, that must have come as a surprise. 440 00:25:39,510 --> 00:25:40,890 I had heard that you'd lost touch. 441 00:25:41,870 --> 00:25:42,870 Obviously not. 442 00:25:45,550 --> 00:25:46,550 Anything else? 443 00:25:47,190 --> 00:25:54,090 I only know when he began to dance with me. 444 00:25:55,170 --> 00:25:58,430 I could have danced, danced. 445 00:26:00,400 --> 00:26:02,680 Look at these lapels, David. 446 00:26:03,140 --> 00:26:05,520 Hey, they've come up lovely. 447 00:26:05,800 --> 00:26:06,459 Haven't they? 448 00:26:06,460 --> 00:26:08,800 Yeah. I've got something I have to tell you. 449 00:26:09,160 --> 00:26:11,680 There's nothing like the something I've got to tell you. 450 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 Look. 451 00:26:15,520 --> 00:26:17,600 They were your Uncle Herbert's. 452 00:26:18,020 --> 00:26:22,000 I've been waiting for something special before I gave them to you. 453 00:26:22,540 --> 00:26:26,860 Oh, I couldn't. Oh, yes, you could, lad, here. And that's not all. 454 00:26:29,570 --> 00:26:32,270 Oscar Blaketon came across these in your size. 455 00:26:32,870 --> 00:26:37,110 The dancing pubs. You can see your face in them. Look! 456 00:26:38,090 --> 00:26:42,130 Hey, David, you are going to be the bow of the ball. 457 00:26:46,750 --> 00:26:48,650 Give us a bit more light, if you don't mind, Jen. 458 00:26:52,130 --> 00:26:54,750 Yes, I did visit my daughter, yeah. 459 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 What time was that? 460 00:26:56,630 --> 00:26:59,420 It must have been about... About a day or thereabouts. 461 00:26:59,740 --> 00:27:00,740 How long did you stay? 462 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 About an hour. 463 00:27:02,820 --> 00:27:03,820 And then what? 464 00:27:03,840 --> 00:27:07,740 Well, then I gave her a lift to the Aidensfield Arms and went home. 465 00:27:08,520 --> 00:27:11,680 When was the last time you spoke to your daughter, Mr Padgett? Before last 466 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 night. I'm not sure. 467 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 It was two years, didn't you think? 468 00:27:15,160 --> 00:27:17,420 I'm just wondering why you suddenly decided to make contact. 469 00:27:17,780 --> 00:27:21,420 Well, she was about to start her final year at university. I wanted to see her 470 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 before she went. 471 00:27:22,760 --> 00:27:23,780 What's going on, Tom? 472 00:27:24,660 --> 00:27:25,720 Better ask these officers. 473 00:27:26,400 --> 00:27:29,780 We just had a few questions for Mr Padgett, my lord. Well, can't you see 474 00:27:29,780 --> 00:27:30,980 working? It's all right. 475 00:27:31,180 --> 00:27:32,220 I think they're done now. 476 00:27:33,220 --> 00:27:37,360 Yes. I'm glad to hear it. Mr Padgett will send you his bill in due course. 477 00:27:41,880 --> 00:27:44,380 So that rules out crime suspect number two. 478 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 Maybe. 479 00:27:46,920 --> 00:27:50,100 If Tom Padgett says he was with his daughter, she couldn't have done it, 480 00:27:50,100 --> 00:27:51,520 she? If he was with her, no. 481 00:27:53,639 --> 00:27:57,980 If you're suggesting that Tom would perjure himself, then you're no judge of 482 00:27:57,980 --> 00:27:58,980 character, listen. 483 00:28:06,620 --> 00:28:08,360 Hello. How are you feeling? 484 00:28:09,280 --> 00:28:11,100 Bored. Maybe these will help. 485 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Thanks. 486 00:28:13,500 --> 00:28:14,980 I phoned your mother again. 487 00:28:15,940 --> 00:28:19,000 Oh, no. I know you asked me not, but I'm sure she wants to know how you're 488 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 doing. 489 00:28:21,300 --> 00:28:22,300 Hi, Lynn. 490 00:28:22,540 --> 00:28:23,540 How are you? 491 00:28:24,080 --> 00:28:25,080 All right. 492 00:28:25,620 --> 00:28:26,620 Ah. 493 00:28:28,220 --> 00:28:31,820 Schoolbook's taking a back seat today, hmm? Give her a break, not be a poor 494 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 bored. 495 00:28:33,300 --> 00:28:36,600 Yes, well, it's up to you, Lynn. But best not to get too far behind. 496 00:28:42,660 --> 00:28:46,180 Think of all the hate there is in Red China. 497 00:28:46,540 --> 00:28:48,200 Then take a look around. 498 00:28:48,640 --> 00:28:49,720 Just tell them Alabama. 499 00:28:50,990 --> 00:28:57,690 You may leave here for four days in space, but when you return, it's the 500 00:28:57,690 --> 00:28:58,690 old place. 501 00:28:58,830 --> 00:29:00,670 The pounding of the drums. 502 00:29:00,990 --> 00:29:03,270 We said we'd wait until break, but the headmaster insisted. 503 00:29:03,730 --> 00:29:04,730 Yeah, he would. 504 00:29:05,650 --> 00:29:07,310 We're investigating another incident. 505 00:29:07,670 --> 00:29:12,030 This time on the Ashfordly Statecraft line. It happened sometime between half 506 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 eight and ten. 507 00:29:13,150 --> 00:29:14,150 Well, not guilty. 508 00:29:14,270 --> 00:29:15,410 I was in the pub. 509 00:29:15,770 --> 00:29:18,570 Ask him. Sue Padgett joined you at the pub at about 9 .30. 510 00:29:18,930 --> 00:29:20,410 Did she say where she'd been beforehand? 511 00:29:21,270 --> 00:29:23,170 She didn't tell you she'd been with her father? 512 00:29:23,990 --> 00:29:27,670 She didn't have anything to do with him. So she didn't mention his visit or that 513 00:29:27,670 --> 00:29:30,810 he'd given her a lift to the pub? Why are you asking me these questions? Ask 514 00:29:30,810 --> 00:29:31,810 old man. We have. 515 00:29:32,290 --> 00:29:35,970 Tom Padgett said he was with his daughter between 8 .30 and 9 .30. He's 516 00:29:35,970 --> 00:29:36,970 statement to that effect? 517 00:29:37,290 --> 00:29:38,290 Yes. 518 00:29:39,530 --> 00:29:40,530 Then he's a liar. 519 00:29:41,590 --> 00:29:44,210 Ask the old girl out at Ridgeway Farm if you don't believe me. 520 00:29:46,160 --> 00:29:50,580 You said that you visited your daughter and stayed about an hour? 521 00:29:51,740 --> 00:29:53,280 Give or take a few minutes, yeah. 522 00:29:54,380 --> 00:29:58,020 And after your chat with her, you gave her a lift to the pub, is that right? 523 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Yeah. 524 00:29:59,560 --> 00:30:01,440 I told all this before to Mason. 525 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Quite. 526 00:30:04,240 --> 00:30:05,840 Sorry, George, is there a problem? 527 00:30:06,600 --> 00:30:07,800 I'm afraid there is, yes. 528 00:30:08,860 --> 00:30:13,060 According to Mrs James out at Ridgeway Farm, last night between 8 .30 and 9 .30 529 00:30:13,060 --> 00:30:14,280 you were tending her sick dog. 530 00:30:17,450 --> 00:30:18,450 Is that the case? 531 00:30:19,830 --> 00:30:20,830 Well? 532 00:30:21,670 --> 00:30:22,670 Yeah. 533 00:30:24,710 --> 00:30:25,710 Sorry, George. 534 00:30:27,230 --> 00:30:28,610 Yes, well, so am I. 535 00:30:30,250 --> 00:30:32,990 Attempting to pervert the course of justice is a very serious offence. 536 00:30:33,330 --> 00:30:36,850 Yes, of course. One that incurs very stiff penalties, especially for someone 537 00:30:36,850 --> 00:30:38,070 like yourself in a position of trust. 538 00:30:41,090 --> 00:30:42,090 Who told you? 539 00:30:42,150 --> 00:30:43,150 That's irrelevant. 540 00:30:43,310 --> 00:30:44,310 Payton! 541 00:30:48,360 --> 00:30:50,020 Came to my house late last night. 542 00:30:51,140 --> 00:30:52,360 Appealed to me as the father. 543 00:30:53,360 --> 00:30:57,540 He said if Sue was caught, the criminal record could ruin her career prospects. 544 00:30:59,180 --> 00:31:05,820 Perfectly true, of course, but... It's just... I thought this could be... 545 00:31:05,820 --> 00:31:06,820 What? 546 00:31:07,560 --> 00:31:09,180 A way back into her affections? 547 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Yeah. 548 00:31:23,690 --> 00:31:24,690 Hello, Dennis. 549 00:31:24,930 --> 00:31:25,930 Hello, David. 550 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 Hiya. 551 00:31:30,750 --> 00:31:33,330 I hear that you're taking Tina Bestwick to the farmer's ball. 552 00:31:33,550 --> 00:31:34,550 Don't mind me. 553 00:31:34,810 --> 00:31:36,370 Sick of my father going on about it. 554 00:31:36,930 --> 00:31:39,450 Him and Bestwick think they're going to match me and Tina up. 555 00:31:39,770 --> 00:31:40,770 No chance. 556 00:31:41,630 --> 00:31:42,670 She's not right, is Tina. 557 00:31:43,110 --> 00:31:46,490 Maybe she is. But I've already got a girl and she'll dump me if she finds out 558 00:31:46,490 --> 00:31:47,490 about it. 559 00:31:47,530 --> 00:31:48,530 You are still going, though. 560 00:31:49,230 --> 00:31:50,910 Old man says I'm out of my ear if I don't. 561 00:31:51,919 --> 00:31:53,640 Just got to get it over with, not for the best. 562 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 It's outrageous. 563 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 And to what aim? 564 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 Publicity for the cause. 565 00:32:00,800 --> 00:32:03,780 The disgrace of such a respected man might even make the national papers. 566 00:32:04,060 --> 00:32:06,480 Surely you can stop this fellow Payton getting away with it. 567 00:32:06,840 --> 00:32:08,820 Tom Padgett made the statement of his own accord. 568 00:32:09,140 --> 00:32:11,940 Yeah, but from what you say, it was all a set -up. Of course Tom would try to 569 00:32:11,940 --> 00:32:12,939 shield his daughter. 570 00:32:12,940 --> 00:32:14,960 I'm afraid that's no defence in law. 571 00:32:16,640 --> 00:32:20,960 You know, day or night, if you had to make a distress call to that man, he'd 572 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 right there. 573 00:32:24,020 --> 00:32:28,460 Sergeant, if Lord Ashfordly offered to withdraw the complaint, could you drop 574 00:32:28,460 --> 00:32:29,460 the charges? 575 00:32:29,680 --> 00:32:31,140 Compensation would have to be paid, of course. 576 00:32:31,400 --> 00:32:35,040 Would that let Tom off the hook? Very likely, but it would be seen as a cover 577 00:32:35,040 --> 00:32:35,939 -up. 578 00:32:35,940 --> 00:32:37,560 Imagine what Peyton could make of that. 579 00:32:37,840 --> 00:32:41,620 True, but if Lord Ashfordly's offer was made known to the girl, perhaps we could 580 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 nail Peyton instead. 581 00:32:42,970 --> 00:32:46,190 Well, I haven't the foggiest what Mason's on about, Sergeant, but if it'll 582 00:32:46,190 --> 00:32:47,470 Tom Padgett, I'll move for it. 583 00:32:48,390 --> 00:32:51,210 Temperature much steadier, Mrs Andrews. Very good. 584 00:32:55,250 --> 00:32:57,610 Visitor. From the Adoption Society. 585 00:32:58,170 --> 00:32:59,170 Ah. 586 00:33:00,110 --> 00:33:01,110 Still not signed? 587 00:33:01,830 --> 00:33:03,890 No. I thought you'd made that decision. 588 00:33:04,250 --> 00:33:07,530 I had, but Nurse Cassidy said I should leave it until the baby's born. 589 00:33:08,510 --> 00:33:09,510 Hmm. 590 00:33:09,910 --> 00:33:10,910 Isn't that right? 591 00:33:11,820 --> 00:33:13,360 It's about what's right for you, Lynne. 592 00:33:14,100 --> 00:33:17,820 But in my opinion, you're in a more rational frame of mind now than you will 593 00:33:17,820 --> 00:33:18,820 after the event. 594 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 I'm a bit busy. 595 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 We won't keep you long. 596 00:33:31,140 --> 00:33:32,140 What are you doing with that? 597 00:33:32,520 --> 00:33:36,360 A Fiends of Crime officer found wool thread nagged on the open fern pen. 598 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Ten a penny, though, girl. 599 00:33:38,140 --> 00:33:39,940 You were quite wet when you arrived at the pub. 600 00:33:40,540 --> 00:33:43,620 Why was that if you'd been given a lift? It was raining when I got out of the 601 00:33:43,620 --> 00:33:45,520 car. And muddy underfoot. 602 00:33:45,720 --> 00:33:47,340 And we've got the hoof prints to prove it. 603 00:33:47,600 --> 00:33:49,020 Not mine, you haven't? No. 604 00:33:50,120 --> 00:33:53,260 I've already said I couldn't have been on the Ashfordly estate because I was 605 00:33:53,260 --> 00:33:54,260 with my father. 606 00:33:54,360 --> 00:33:56,180 At Ridgeway Farm, was that? 607 00:33:56,800 --> 00:33:57,900 Because that's where he was. 608 00:33:59,460 --> 00:34:02,940 What? Your father's confessed to giving you a false alibi. 609 00:34:24,139 --> 00:34:25,360 Come to see what you've done? 610 00:34:25,900 --> 00:34:28,560 To gloat? To say I told you so? 611 00:34:28,840 --> 00:34:29,779 Of course not. 612 00:34:29,780 --> 00:34:30,840 Then why are you here? 613 00:34:31,159 --> 00:34:32,239 To say sorry? 614 00:34:32,739 --> 00:34:35,639 Sorry for pretending to help, then dropping me in it? 615 00:34:35,840 --> 00:34:37,020 I know that's how it looks. 616 00:34:37,280 --> 00:34:39,739 You couldn't have stood by me for just once in your life. 617 00:34:40,000 --> 00:34:42,920 Sue. The police found out what I was last night. 618 00:34:43,840 --> 00:34:44,920 Someone told them. 619 00:34:46,360 --> 00:34:47,719 Your father's telling the truth. 620 00:34:48,060 --> 00:34:49,520 Nick Peaton informed on it. 621 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 Nick told you? 622 00:34:52,060 --> 00:34:53,060 Yes. 623 00:34:53,409 --> 00:34:54,409 Oh, no. 624 00:34:54,870 --> 00:34:58,050 Oh, no. Tricks. Nick was right. Dirty tricks. 625 00:34:58,330 --> 00:34:59,330 Not on our part. 626 00:34:59,650 --> 00:35:04,230 I live with him. We share a passion for a cause. We love one another. Who am I 627 00:35:04,230 --> 00:35:05,690 going to believe, you or him? 628 00:35:07,550 --> 00:35:08,550 Thank you, nurse. 629 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 Still not signed? 630 00:35:14,090 --> 00:35:15,190 I haven't got a pen. 631 00:35:15,690 --> 00:35:16,690 Take mine. 632 00:35:20,570 --> 00:35:21,570 Problem? 633 00:35:22,280 --> 00:35:23,280 Not sure. 634 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 Lynn? 635 00:35:26,260 --> 00:35:27,320 You sure about this? 636 00:35:29,640 --> 00:35:30,940 Then leave it till you are. 637 00:35:31,160 --> 00:35:32,160 A word, please. 638 00:35:34,100 --> 00:35:35,180 I'll take this, all right? 639 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 It's the doctor's. 640 00:35:39,380 --> 00:35:40,520 Why didn't you leave her alone? 641 00:35:40,860 --> 00:35:42,440 Like you, you pen of a leaf. 642 00:35:43,340 --> 00:35:45,180 You know what will happen when she gives birth. 643 00:35:45,420 --> 00:35:46,660 Exactly. She'll get attacked. 644 00:35:47,020 --> 00:35:49,740 Carol, she is a schoolgirl without any close family support. 645 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 Somehow she'll cope. 646 00:35:51,140 --> 00:35:53,280 Oh, and that's good enough, is it, when there are couples out there desperate to 647 00:35:53,280 --> 00:35:54,420 give the baby a good home? 648 00:35:54,680 --> 00:35:57,780 Her life, her baby. What makes you so sure she wants to keep it? 649 00:35:58,020 --> 00:36:00,940 Because you think she doesn't. Because personal history hasn't clouded my 650 00:36:00,940 --> 00:36:01,940 judgement. 651 00:36:04,480 --> 00:36:08,460 What did your father do to make you so bitter? 652 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 What's it to you? 653 00:36:11,100 --> 00:36:12,120 I'm just trying to understand. 654 00:36:13,900 --> 00:36:15,220 He cheated on my mother. 655 00:36:15,860 --> 00:36:17,080 It broke up the family. 656 00:36:17,880 --> 00:36:20,800 So now you think you've got more in common with Nick than with him? 657 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 What do you think? 658 00:36:23,640 --> 00:36:26,680 I think there's a big difference between passion and fanaticism. 659 00:36:27,880 --> 00:36:29,460 I've seen your father working with animals. 660 00:36:29,800 --> 00:36:31,160 I'd say he was passionate about them. 661 00:36:32,460 --> 00:36:33,460 A good vet. 662 00:36:34,160 --> 00:36:35,160 A decent man. 663 00:36:35,600 --> 00:36:37,120 You're an expert on me, Dad, are you? 664 00:36:37,800 --> 00:36:39,100 I think he misses you a lot. 665 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Nick says that. 666 00:36:42,060 --> 00:36:44,860 He knew that when it came to the crunch, your father would do anything for you. 667 00:36:45,480 --> 00:36:46,620 That's why he sets it up. 668 00:36:47,070 --> 00:36:47,908 Said you? 669 00:36:47,910 --> 00:36:49,090 Nick could have laid low. 670 00:36:50,150 --> 00:36:52,410 Instead, he arrives at the pub an hour before you do. 671 00:36:52,710 --> 00:36:56,530 He makes a great show of discussing the time with Oscar Blaketon. That way, he 672 00:36:56,530 --> 00:36:58,710 makes sure he has an alibi, and you don't. 673 00:37:01,970 --> 00:37:03,210 What will happen to Dad? 674 00:37:03,510 --> 00:37:04,510 Don't know. 675 00:37:04,930 --> 00:37:06,010 Making a false statement? 676 00:37:06,810 --> 00:37:07,810 It's pretty serious. 677 00:37:08,090 --> 00:37:11,290 If I admitted sabotaging the pens, would he be let off? 678 00:37:12,190 --> 00:37:13,190 No. 679 00:37:13,390 --> 00:37:14,630 Besides, we don't need your confession. 680 00:37:14,930 --> 00:37:15,930 We've got enough evidence. 681 00:37:17,580 --> 00:37:20,800 The only way out now for your dad would be if we could persuade Lord Ashfordly 682 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 to drop the charges. 683 00:37:21,860 --> 00:37:26,500 How? By telling him that you helped put the guilty man in the dock instead of 684 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 your dad. 685 00:37:29,700 --> 00:37:31,360 Have you drowned in there? 686 00:37:32,340 --> 00:37:33,760 You haven't got all day. 687 00:37:36,360 --> 00:37:38,840 Don't forget to tell come under your arm. 688 00:37:43,780 --> 00:37:46,120 She's shocked, Peyton. With the breaking of the holidays? 689 00:37:46,420 --> 00:37:50,060 Yes. He told her that they were just going to search the files. The lorry 690 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 was all his work. 691 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Go and get him. 692 00:37:57,620 --> 00:38:00,320 I warn you, if I'm not caught, I'll leg it. 693 00:38:00,560 --> 00:38:01,560 You'll take the risk. 694 00:38:01,600 --> 00:38:02,600 Why? 695 00:38:03,880 --> 00:38:05,140 I'll skin off Arnold. 696 00:38:05,700 --> 00:38:06,880 You see this, boys? 697 00:38:07,100 --> 00:38:08,940 This is for fighting for animal welfare. 698 00:38:09,200 --> 00:38:12,300 They call it a democracy. It stinks. It's a police state. Come on, move on. 699 00:38:22,450 --> 00:38:25,330 There. What are you crying for? It's me that has to go. 700 00:38:26,770 --> 00:38:29,250 Your mother would have been that proud. 701 00:38:33,930 --> 00:38:36,050 Give me a whiskey, Chaser. Make it double. 702 00:38:36,410 --> 00:38:37,410 What's the magic word? 703 00:38:38,010 --> 00:38:39,010 Abracadabra. 704 00:38:39,370 --> 00:38:40,370 What's up? 705 00:38:40,630 --> 00:38:41,710 He doesn't want to go. 706 00:38:42,190 --> 00:38:45,850 Oh, dancing, not your thing, Dennis. But don't worry, all farmers dance as if 707 00:38:45,850 --> 00:38:46,850 they're driving a tractor. 708 00:38:47,530 --> 00:38:49,090 Your dad's making him go. 709 00:38:49,490 --> 00:38:50,970 He's trying to marry me off. 710 00:38:51,450 --> 00:38:53,550 Well, aren't you courting Nicola Thompson? 711 00:38:53,850 --> 00:38:55,670 Yeah, but he's dead set against her. 712 00:38:56,350 --> 00:38:57,890 Bent with no brass to call her. 713 00:38:58,130 --> 00:39:02,690 It's your choice, Teller. I have, but no money to go on my own road to prison. 714 00:39:04,070 --> 00:39:07,270 They could all kill me if she finds out I'm taking Tina Bedway. 715 00:39:08,430 --> 00:39:09,430 Tina Bedway? 716 00:39:09,770 --> 00:39:11,770 Yeah. Are you sure? 717 00:39:12,230 --> 00:39:13,490 Why do you think I need this? 718 00:39:15,530 --> 00:39:22,350 There may be trouble ahead But while there's moonlight 719 00:39:22,350 --> 00:39:29,290 and music and love and romance Let's face 720 00:39:29,290 --> 00:39:35,990 the music and dance Before the fiddlers have 721 00:39:35,990 --> 00:39:42,770 fled Before they ask us to pay the bill 722 00:39:42,770 --> 00:39:47,350 And while... We still have that chance. 723 00:39:49,350 --> 00:39:52,250 Let's play some music and dance. 724 00:39:54,490 --> 00:39:58,710 Soon we'll be without moon. 725 00:39:59,070 --> 00:40:01,290 Come in a different tune. 726 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 You're right. 727 00:40:03,430 --> 00:40:04,710 You should have brought the lorry. 728 00:40:05,070 --> 00:40:08,090 There may be teardrops to shed. 729 00:40:08,910 --> 00:40:09,910 Wish me luck. 730 00:40:10,410 --> 00:40:11,530 Do you think David knows? 731 00:40:11,930 --> 00:40:12,930 I don't think so. 732 00:40:13,450 --> 00:40:14,450 And what's happened? 733 00:40:14,630 --> 00:40:15,710 Poor David. 734 00:40:16,610 --> 00:40:18,010 Poor Auntie Peggy. 735 00:40:18,650 --> 00:40:21,470 Well, somebody's got to go and let her down gently. 736 00:40:35,070 --> 00:40:39,210 What do you think you're playing at? Who are you? 737 00:40:39,510 --> 00:40:40,670 Driving too fast. 738 00:40:40,930 --> 00:40:41,930 You what, sunshine? 739 00:40:42,110 --> 00:40:43,110 You heard. 740 00:40:43,190 --> 00:40:44,190 Take his name. 741 00:40:44,430 --> 00:40:45,430 Right. 742 00:40:45,650 --> 00:40:46,650 Name. 743 00:40:46,930 --> 00:40:47,930 Mr. Sunshine. 744 00:40:48,870 --> 00:40:50,510 I'd watch it if I were you. Why? 745 00:40:51,410 --> 00:40:52,410 Name. 746 00:40:55,630 --> 00:40:56,990 Whistler. You what? 747 00:40:58,910 --> 00:41:00,570 Whistler. Give me that back. 748 00:41:02,290 --> 00:41:04,570 If you blow that, you're in big trouble. 749 00:41:06,990 --> 00:41:07,990 I'm warning you. 750 00:41:15,560 --> 00:41:17,120 It's only been 30 minutes. He'll be here soon. 751 00:41:20,460 --> 00:41:21,580 Don't cry, Tina. 752 00:41:22,180 --> 00:41:23,200 He's not coming. 753 00:41:25,140 --> 00:41:27,380 Don't. You'll make a mess of your frock. 754 00:41:28,060 --> 00:41:29,420 I want to go home. 755 00:41:31,060 --> 00:41:34,200 You can't. I mean, not now you've done yourself up so lovely. 756 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 Take me back. 757 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Wait. 758 00:41:55,560 --> 00:41:56,519 Come on, you. 759 00:41:56,520 --> 00:42:00,260 You're going. There may be teardrops in the shed. 760 00:42:02,340 --> 00:42:07,980 And while there's moonlight and music and love and romance. 761 00:42:10,360 --> 00:42:14,620 Let's face the music and dance, dance. 762 00:42:15,620 --> 00:42:17,380 Let's make the music. 763 00:42:18,180 --> 00:42:20,040 Let's hear that music. 764 00:42:21,440 --> 00:42:23,200 I owe you one. 765 00:42:32,810 --> 00:42:33,810 Shall I make a fresh pot? 766 00:42:34,690 --> 00:42:37,490 Better not. I'm waterlogged. I'm not surprised. 767 00:42:37,790 --> 00:42:39,470 You sat there supping for hours. 768 00:42:39,870 --> 00:42:42,190 I thought I'd be company for you while you waited. 769 00:42:42,590 --> 00:42:43,590 All right. 770 00:42:43,950 --> 00:42:46,950 But I want you to promise me that you'll op it when he comes. 771 00:42:47,230 --> 00:42:50,210 I want to hear what's gone on, not you wittering. 772 00:42:52,950 --> 00:42:53,950 Hello, Mrs Lynn. 773 00:42:54,470 --> 00:42:56,150 I just came to check on Lynn. 774 00:42:57,550 --> 00:42:58,550 Excuse me. 775 00:42:58,650 --> 00:42:59,629 Mrs Reynolds? 776 00:42:59,630 --> 00:43:01,290 Yes. Carol Cassidy. 777 00:43:01,760 --> 00:43:02,760 We spoke on the phone. 778 00:43:03,200 --> 00:43:04,740 You have a lovely grandson. 779 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 Oh, Mother. 780 00:43:11,220 --> 00:43:13,980 Oh, I thought... Sometimes people carry the mind. 781 00:43:14,980 --> 00:43:17,320 Carol, can we just agree to disagree on this? 782 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 Tell you what, let's not. 783 00:43:19,740 --> 00:43:21,840 Somehow I don't think you and I can agree on very much. 784 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 It's late. 785 00:43:23,280 --> 00:43:24,280 You're tired. 786 00:43:24,380 --> 00:43:25,380 Actually, no. 787 00:43:25,400 --> 00:43:26,720 I've never felt so wide awake. 788 00:43:27,840 --> 00:43:28,840 Bye, Chris. 789 00:43:43,440 --> 00:43:45,380 Probably hasn't been much fun for him, you know. 790 00:43:46,020 --> 00:43:47,020 What do you mean? 791 00:43:47,500 --> 00:43:49,140 Better, perhaps, if he missed it altogether. 792 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 What are you saying? 793 00:43:50,940 --> 00:43:51,940 Oh, 794 00:43:54,620 --> 00:43:56,660 he's still up. You bet. 795 00:43:56,940 --> 00:43:58,000 How did it go? 796 00:43:59,120 --> 00:44:03,700 Oh, it was... Oh, it was... It was fantastic. 797 00:44:03,960 --> 00:44:06,420 It was... It was smashing. 798 00:44:06,760 --> 00:44:08,680 Tell me, tell me. 799 00:44:09,260 --> 00:44:10,720 We just... 800 00:44:11,760 --> 00:44:17,120 I'm... I love it. Yeah, I did the twist to everything until I split me trousers. 801 00:44:17,580 --> 00:44:22,300 You split them? Back to front, but I didn't let it stop me from doing 802 00:44:22,580 --> 00:44:23,580 Well, good. 803 00:44:23,880 --> 00:44:26,240 As long as the cuckoo's dead in the clock. 804 00:44:28,380 --> 00:44:31,700 What are you doing here, Mrs Phipps? Oh, well, he's just going, weren't you, 805 00:44:31,760 --> 00:44:34,200 Bernie? Can you show him out, please, David? 806 00:44:38,800 --> 00:44:40,540 What happened to Dennis Nixon? 807 00:44:41,260 --> 00:44:42,520 Well, I didn't turn up. 808 00:44:42,940 --> 00:44:44,000 Well, I went instead. 809 00:44:45,940 --> 00:44:48,420 Will you be stepping out with Tina again, then? 810 00:44:49,240 --> 00:44:50,240 No. 811 00:44:51,200 --> 00:44:53,560 No, I'm a taxi driver, not a farmer. 812 00:44:54,780 --> 00:45:01,160 Anyway, next year, if Mr Wright doesn't turn up, she said I can be first reserve 813 00:45:01,160 --> 00:45:03,500 again. David, hurry up! 814 00:45:20,650 --> 00:45:22,230 Will you be in court when the time comes? 815 00:45:22,590 --> 00:45:24,550 No. You'll be fine. 816 00:45:24,790 --> 00:45:27,090 A decent solicitor will make your cooperation count. 817 00:45:27,550 --> 00:45:29,130 Fingers crossed for a conditional discharge. 818 00:45:30,530 --> 00:45:31,530 And Nick? 819 00:45:31,930 --> 00:45:33,470 Oh, that depends on the magistrates. 820 00:45:33,830 --> 00:45:35,930 Whatever the punishment, I expect he'll milk it. 821 00:45:38,990 --> 00:45:39,990 Second thoughts? 822 00:45:41,370 --> 00:45:42,370 No. 823 00:45:42,830 --> 00:45:44,910 I hope you're right. 824 00:45:50,440 --> 00:45:56,900 All I hear is the sound of rain falling on the ground. 825 00:45:57,420 --> 00:46:01,820 I sit and watch myself go by. 826 00:46:06,160 --> 00:46:11,660 You gave a box full of gold sovereigns to Cyril. 827 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 What is that? 828 00:46:21,900 --> 00:46:24,660 Oh, do stop going on about him, Rupert. Our daughter's missing. 829 00:46:24,980 --> 00:46:26,800 I hope you're going to stop this now and let me go. 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.