All language subtitles for Heartbeat s17e13 Out of the Long Dark Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:13,920 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,240 --> 00:00:26,160 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:06,760 --> 00:01:11,160 Gonna get up in the morning, leave out just my boots. 4 00:01:14,080 --> 00:01:18,760 Gonna get up in the morning, leave out just my boots. 5 00:01:21,380 --> 00:01:26,560 Well, I'm tired of telling you, ain't got much time to lose. 6 00:01:29,440 --> 00:01:34,100 Gonna write a letter, gonna send a special telegram. 7 00:01:37,550 --> 00:01:41,910 Gonna write a letter, gonna send a special telegram. 8 00:01:44,310 --> 00:01:49,730 I'm gonna find my baby, you know doggone well I am. 9 00:01:52,170 --> 00:01:57,550 Well, believe, believe my time is long. 10 00:01:57,930 --> 00:01:59,810 You've got brown sauce on your chin. 11 00:02:00,730 --> 00:02:05,390 Believe, believe my time is long. 12 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 What's that? 13 00:02:37,550 --> 00:02:42,570 Oh, it's a genuine Casey Jones train driver's hat. I got it from a cattle... 14 00:02:42,570 --> 00:02:44,770 Well, you must have more money than sense. 15 00:02:45,110 --> 00:02:46,410 You look like a lemon. 16 00:02:46,650 --> 00:02:48,590 Oh, stop bickering, you two. Someone's coming. 17 00:02:54,150 --> 00:02:55,570 Oh, isn't it beautiful? 18 00:03:03,870 --> 00:03:05,590 We're having a spot of boiler trouble. 19 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 It looks like it's died. 20 00:03:20,560 --> 00:03:23,040 Oh, no, sir. I don't like it when things die. 21 00:03:27,180 --> 00:03:28,059 What's the problem? 22 00:03:28,060 --> 00:03:29,120 The boiler's blown. 23 00:03:29,400 --> 00:03:32,020 I'm going to have to take the driver into Whitby to get some help. You can't 24 00:03:32,020 --> 00:03:34,520 leave that old king great thing in the middle of the road. He's blocking my 25 00:03:34,520 --> 00:03:37,260 entrance. Well, if you think you can move it, Bernie, be my guest. 26 00:03:41,520 --> 00:03:43,160 I've a bad feeling about this. 27 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 ...names and address. 28 00:03:55,310 --> 00:03:57,250 James Nevernight, Holly Cottage. 29 00:03:58,670 --> 00:04:01,410 I tried to brake when I saw you, but nothing happened. 30 00:04:01,770 --> 00:04:03,030 When were the brakes last checked? 31 00:04:03,890 --> 00:04:06,450 I can assure you the van is perfectly roadworthy. 32 00:04:06,950 --> 00:04:08,810 I check it myself every Saturday morning. 33 00:04:09,250 --> 00:04:11,250 James was a tank officer during the war. 34 00:04:11,530 --> 00:04:12,530 Is everything all right? 35 00:04:12,550 --> 00:04:13,550 No, it's not. 36 00:04:13,870 --> 00:04:15,650 I'm impounding your vehicle for inspection. 37 00:04:17,790 --> 00:04:20,589 You ought to have that seen to me in casualty. Oh, no, no. 38 00:04:21,050 --> 00:04:22,250 Whoever's not very keen on hospitals. 39 00:04:22,830 --> 00:04:25,490 Well, at least let me take you home. Give the cutter clean. 40 00:04:26,690 --> 00:04:30,650 Okay. Well, we'd better take the new clay with us. 41 00:04:31,850 --> 00:04:34,030 It'll dry out if we leave it here. 42 00:04:59,660 --> 00:05:00,940 We must give you something for your trouble. 43 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 That's not necessary. 44 00:05:03,360 --> 00:05:04,780 It's my job. I don't need paying. 45 00:05:05,320 --> 00:05:06,400 James is a potter. 46 00:05:06,780 --> 00:05:10,760 He's made some lovely milk jugs. Ever does the glazing. That's where the real 47 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 beauty lies. 48 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 We're a team. 49 00:05:14,440 --> 00:05:15,219 Come on. 50 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 See what you think. 51 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 All right. 52 00:05:18,200 --> 00:05:21,320 But if I see anything I like, I'm paying for it. 53 00:05:31,360 --> 00:05:34,180 Don't go in there. James, I've got to put this clay down somewhere. 54 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 What are you doing? 55 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Calling the police. 56 00:05:44,900 --> 00:05:45,699 Come on. 57 00:05:45,700 --> 00:05:46,700 Quick as you can, please. 58 00:05:46,900 --> 00:05:49,940 Thank you. Is everything all right, Joe? I thought you were diverting traffic 59 00:05:49,940 --> 00:05:50,879 away from the village. 60 00:05:50,880 --> 00:05:52,140 I've got an accident to sort out. 61 00:05:52,400 --> 00:05:54,380 How much longer are we going to have to put up with it? 62 00:05:54,660 --> 00:05:55,649 Sorry, Bernie. 63 00:05:55,650 --> 00:05:58,190 Apparently, the owner was aware it was on its last legs, but couldn't afford 64 00:05:58,190 --> 00:06:01,730 repair. So they're just leaving ten ton of scrap iron half -blocking the road 65 00:06:01,730 --> 00:06:02,730 indefinitely. 66 00:06:04,630 --> 00:06:05,990 I think I need a lie down. 67 00:06:06,910 --> 00:06:09,370 How can I do with your help recovering a vehicle, Mr. Script? 68 00:06:09,590 --> 00:06:11,330 You'll never get the truck out with this in the way. 69 00:06:11,590 --> 00:06:14,190 Well, I'll give you a hand. Yeah, it's about time you did something useful. 70 00:06:15,330 --> 00:06:18,650 Come on, let's get the trailer on. Come on. Jeff, keep this traffic moving. 71 00:06:20,790 --> 00:06:22,350 Delta Alpha 2 -4 receiving, over. 72 00:06:28,940 --> 00:06:29,940 On my way out. 73 00:06:31,480 --> 00:06:34,000 Oh, this obstruction's only going to be here long. 74 00:06:34,780 --> 00:06:37,480 I'm sure you'll grow up from the best, Kev. Let me try on tomorrow. 75 00:06:37,940 --> 00:06:39,720 This is the last thing they'll want to see. 76 00:06:42,860 --> 00:06:43,980 Whoa, whoa, whoa, whoa! 77 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 Go back! 78 00:06:51,820 --> 00:06:52,820 Back up! 79 00:06:54,380 --> 00:06:55,660 Arbeit macht frei. 80 00:06:55,960 --> 00:06:57,120 Arbeit macht frei. 81 00:06:58,060 --> 00:06:59,600 Means work makes you free. 82 00:07:00,100 --> 00:07:02,700 That's what the Nazis put over their concentration camp gates. 83 00:07:03,500 --> 00:07:04,600 What's that got to do with you? 84 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 I'm Jewish. 85 00:07:06,640 --> 00:07:08,040 That's something I tell everyone. 86 00:07:08,340 --> 00:07:09,700 I was particularly religious. 87 00:07:10,900 --> 00:07:12,280 Was this window already broken? 88 00:07:12,940 --> 00:07:14,380 Yes, we've been broken into before. 89 00:07:14,820 --> 00:07:15,900 Recently? Tuesday. 90 00:07:16,580 --> 00:07:17,600 You didn't report it? 91 00:07:17,900 --> 00:07:19,440 We thought it was just children. 92 00:07:20,440 --> 00:07:22,140 Nothing was taken. They just left a mess. 93 00:07:22,940 --> 00:07:23,940 Nothing like this? 94 00:07:24,140 --> 00:07:26,500 No. Do you have no idea who's responsible? 95 00:07:27,060 --> 00:07:31,000 No. You haven't seen anyone hanging around the cottage or had an argument 96 00:07:31,000 --> 00:07:33,080 someone? We tend to keep ourselves to ourselves. 97 00:07:35,600 --> 00:07:37,740 I'll ask around. Perhaps someone saw something. 98 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 We don't want a big fire. 99 00:07:39,640 --> 00:07:41,380 The war's been over a long time. 100 00:07:41,620 --> 00:07:44,300 I understand, but this is serious, malicious damage. 101 00:07:44,620 --> 00:07:45,820 We can't just ignore it. 102 00:07:51,000 --> 00:07:53,320 I didn't expect this sort of thing here in Aidensfield. 103 00:07:54,020 --> 00:07:56,940 We have our own share of bigots, I don't doubt. 104 00:07:57,900 --> 00:08:00,800 Not ones who go round vandalising innocent people's homes. 105 00:08:01,700 --> 00:08:02,780 Have you checked with the neighbors? 106 00:08:03,400 --> 00:08:04,660 No one saw anything unusual. 107 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 Alf, call division. 108 00:08:06,680 --> 00:08:11,160 See if any similar incidents have been reported. I'm sure it must be someone 109 00:08:11,160 --> 00:08:13,980 local. James Knight told me they'd been broken into before. 110 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 That's around the village. 111 00:08:15,760 --> 00:08:16,780 Somebody may know something. 112 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Right, 113 00:08:20,100 --> 00:08:21,580 right, that'll do for now. 114 00:08:23,100 --> 00:08:25,360 Hello. What time do you call this? 115 00:08:26,320 --> 00:08:27,840 I've spoken to the highways department. 116 00:08:28,660 --> 00:08:32,200 Apparently, the only low loader they've got that can shift a traction engine is 117 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 2B for the country roads. 118 00:08:34,000 --> 00:08:37,700 You promised Councillor Jowett you'd have it shifted by tomorrow morning. 119 00:08:37,940 --> 00:08:40,000 Oh, well, I may have been a bit rash. 120 00:08:40,460 --> 00:08:42,179 Oh, I still think she's beautiful. 121 00:08:42,740 --> 00:08:45,340 Beauty is in the eye of the beholder, David. 122 00:08:47,500 --> 00:08:48,720 Has there been an accident? 123 00:08:49,340 --> 00:08:53,000 Oh, a brake failure. We've got to do an investigation. 124 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Was someone hurt? 125 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Well, not seriously. There was some damage to police property, though. 126 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Oh, hello. 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 Who's she? 128 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Staying at the pub. 129 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 Where are you going? 130 00:09:11,480 --> 00:09:14,280 Oh, I've just remembered that. I've got to make a phone call. 131 00:09:32,940 --> 00:09:34,460 What do you know about James and Ava Knight? 132 00:09:35,640 --> 00:09:39,080 Is this to do with their accident this morning? No, they've had a couple of 133 00:09:39,080 --> 00:09:39,919 break -ins. 134 00:09:39,920 --> 00:09:42,120 Someone painted Nazi slogans on their walks. 135 00:09:42,920 --> 00:09:44,800 That can't have been very pleasant for Ava. 136 00:09:45,560 --> 00:09:49,000 I don't know exactly what she went through during the war, but I'm sure it 137 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 no picnic. 138 00:09:50,060 --> 00:09:51,420 Do you know how she came to be here in England? 139 00:09:52,060 --> 00:09:55,560 She was the nurse. She looked after James when he lost a leg in the 140 00:09:55,840 --> 00:09:59,080 And because she was Czech, they threatened to send her back to the 141 00:09:59,840 --> 00:10:01,800 So, James married her. 142 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Brought her home. 143 00:10:03,360 --> 00:10:05,200 How about someone that may have a grudge against her? 144 00:10:05,860 --> 00:10:08,340 Can't imagine James or Ava upsetting anyone. 145 00:10:08,680 --> 00:10:09,800 They're a lovely couple. 146 00:10:12,100 --> 00:10:13,880 Ah, how's the research going? 147 00:10:14,220 --> 00:10:18,220 Fine, thank you. Miss Barnes here is a student of genealogy. She's here in 148 00:10:18,220 --> 00:10:20,740 Adenfield researching her family history. 149 00:10:21,360 --> 00:10:24,260 Ah, this is, er, Joe Mason, our village copper. 150 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Hello. 151 00:10:25,740 --> 00:10:27,200 Could I have a bit of lemon, please? 152 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Of course. 153 00:10:33,339 --> 00:10:34,339 Joe, sorry. 154 00:10:34,880 --> 00:10:38,200 Mr Scripps has checked over the night's van. He says there's something you ought 155 00:10:38,200 --> 00:10:38,819 to see. 156 00:10:38,820 --> 00:10:42,400 I've phoned Don and he's going to pick up Jane's night and bring him over in 157 00:10:42,400 --> 00:10:43,620 case he can explain it. 158 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 Oh, here we are. 159 00:10:56,780 --> 00:10:59,460 The brake pipe's damaged in several places. 160 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 That's simply not possible. I check everything regularly. 161 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 If you look carefully at the pipe, you can clearly see scratch marks. 162 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 Oh, thanks. 163 00:11:09,860 --> 00:11:10,980 I'm afraid Bernie's right. 164 00:11:12,120 --> 00:11:13,620 Someone's been at the pipe with a hacksaw. 165 00:11:17,640 --> 00:11:19,620 I don't want to tamper with my brakes. 166 00:11:19,960 --> 00:11:22,880 Perhaps the same person who broke into your house and dobbed your walls with 167 00:11:22,880 --> 00:11:25,220 Nazi slogans. I've been in contact with Division. 168 00:11:25,780 --> 00:11:27,560 There's been no similar attacks in the area. 169 00:11:27,900 --> 00:11:30,140 So why would anyone particularly want to hurt Eva? 170 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 I don't know. 171 00:11:43,920 --> 00:11:46,280 Can I help you? I know what you did. 172 00:12:37,280 --> 00:12:39,140 Well, I don't know whatever I can tell you that I can't. 173 00:12:39,580 --> 00:12:42,800 If someone did tamper with the brakes of your van, they might be some serious 174 00:12:42,800 --> 00:12:45,020 harm. They might be something your wife hasn't mentioned. 175 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Can you smell gas? 176 00:13:18,660 --> 00:13:20,160 She's unconscious, but she's still breathing. 177 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 I'll radio for an ambulance. 178 00:13:22,160 --> 00:13:23,880 Whatever. It would have been down. 179 00:13:24,660 --> 00:13:25,980 I don't think your wife did this. 180 00:13:32,820 --> 00:13:33,820 Hey. 181 00:13:34,180 --> 00:13:35,440 Cheer up, misery gut. 182 00:13:35,820 --> 00:13:38,220 Peggy Armstrong to the rescue, as ever. 183 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 What have you done now? 184 00:13:39,720 --> 00:13:41,440 I've bought the traction engine. 185 00:13:41,950 --> 00:13:44,830 What? For the very nominal fee, given the circumstances. 186 00:13:45,330 --> 00:13:48,070 But it's broken down. It's not worth a bean. 187 00:13:48,490 --> 00:13:49,490 To some. 188 00:13:49,650 --> 00:13:53,950 But there is this little smelter's yard in Middlesbrough that pays handsome 189 00:13:53,950 --> 00:13:55,530 prices for pig iron. 190 00:13:57,270 --> 00:13:58,930 You're going to melt down, Goliath? 191 00:13:59,410 --> 00:14:00,410 But it's an antique. 192 00:14:00,930 --> 00:14:01,930 Well, never mind that. 193 00:14:02,170 --> 00:14:05,410 How are you going to shift ten tonne of immovable object to Middlesbrough? You 194 00:14:05,410 --> 00:14:07,290 can't just hitch it onto David's truck. 195 00:14:07,590 --> 00:14:08,590 I know. 196 00:14:08,750 --> 00:14:12,930 So you're going to have to fix it up for me so we can drive it to the yard. 197 00:14:13,290 --> 00:14:14,910 Now, how hard is that? 198 00:14:15,230 --> 00:14:16,730 Well, very, I'd imagine. 199 00:14:17,010 --> 00:14:18,570 But then, I'm no expert. 200 00:14:23,610 --> 00:14:25,330 As you can see, she's still unconscious. 201 00:14:25,850 --> 00:14:28,990 Do you have any idea when she might come round? How long's a piece of string 202 00:14:28,990 --> 00:14:31,610 comfortable? I heard Ava Knight had another accident. 203 00:14:31,950 --> 00:14:33,230 This definitely wasn't an accident. 204 00:14:33,750 --> 00:14:36,630 Mr Knight, we're having trouble locating your wife's medical records. 205 00:14:36,870 --> 00:14:38,370 She's not registered with the doctor. 206 00:14:38,700 --> 00:14:39,960 How long have you been living in Avonfield? 207 00:14:40,600 --> 00:14:42,440 Ava's not keen on doctors or hospitals. 208 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 But she used to be a nurse. 209 00:14:44,040 --> 00:14:47,100 Yes. I imagine it brings that painful memory. 210 00:14:47,700 --> 00:14:49,020 It's not something we talk about. 211 00:14:49,320 --> 00:14:53,180 Can you tell me anything about Mrs Knight's previous surgery? There were 212 00:14:53,180 --> 00:14:54,320 on your wife's lower abdomen. 213 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 Well, they've been there as long as I've known her. 214 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 Well, we'll just have to proceed cautiously so she can answer for 215 00:15:02,800 --> 00:15:03,960 I'm sure she'll be fine. 216 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 She's in good hands. 217 00:15:07,370 --> 00:15:10,910 Look, I'm sorry to ask you this now, but when we found your wife, you seemed 218 00:15:10,910 --> 00:15:13,010 worried that she might have made an attempt on her own life. 219 00:15:13,670 --> 00:15:14,850 Why do you think she might have done that? 220 00:15:15,210 --> 00:15:16,250 Eva still has nightmares. 221 00:15:17,310 --> 00:15:21,610 She won't tell me what they are, but I suppose I thought that that graffiti 222 00:15:21,610 --> 00:15:25,030 brought it all back too vividly. There was definitely nothing else troubling 223 00:15:25,030 --> 00:15:26,410 her? Not that I know of. 224 00:15:31,970 --> 00:15:33,250 Ah, good morning. 225 00:15:34,110 --> 00:15:36,890 Not stopping for breakfast? I want to get the first bus to York. 226 00:15:37,650 --> 00:15:39,890 I believe this is what I owe for the room. 227 00:15:40,550 --> 00:15:41,890 Oh, thanks. 228 00:15:42,830 --> 00:15:44,470 Do you find what you were looking for? 229 00:15:44,930 --> 00:15:46,390 Yes. Thank you. 230 00:15:47,590 --> 00:15:50,570 You know, I never thought of Barnes as a local name. 231 00:15:50,870 --> 00:15:51,870 I'm adopted. 232 00:15:52,010 --> 00:15:54,030 My real parents died when I was very young. 233 00:16:06,770 --> 00:16:08,450 Morning. I'm going something already. 234 00:16:11,130 --> 00:16:13,850 You said the brake pipe had been cut with a hacksaw. 235 00:16:14,750 --> 00:16:16,130 Looks like you were right. 236 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Morning, 237 00:16:23,470 --> 00:16:24,570 Councillor Jarrett. 238 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 Oh, 239 00:16:32,230 --> 00:16:37,180 shit. Well, maybe if we did a good enough job doing it all, maybe we didn't 240 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 to sell it for scrap. 241 00:16:39,120 --> 00:16:40,540 Maybe we could keep it. 242 00:16:40,820 --> 00:16:43,740 I am trying to make some money here, David. 243 00:16:44,680 --> 00:16:47,720 Well, perhaps I could give rides to all the little kiddies. 244 00:16:48,060 --> 00:16:50,260 It could be like a tourist attraction. 245 00:16:50,660 --> 00:16:54,500 You know, the Adenfield Steam Safari. 246 00:16:55,020 --> 00:16:56,560 A fund out for all the family. 247 00:16:57,260 --> 00:17:01,520 Don't get your hopes up. That boiler's got two blown pipes and the others are 248 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 all corroded. 249 00:17:02,720 --> 00:17:05,839 They could go at any time. Surely you can plug them up with some earth. 250 00:17:06,060 --> 00:17:09,640 It's not like a pneumatic tyre, Peggy. You can't just slap a rubber patch on an 251 00:17:09,640 --> 00:17:10,598 oak for the best. 252 00:17:10,599 --> 00:17:14,280 Those pipes have got to withstand hundreds of pounds of superheated steam. 253 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 Right then. 254 00:17:15,940 --> 00:17:18,079 We'll get you some new ones. Come on, David. 255 00:17:19,819 --> 00:17:21,460 I'm a plumber now, am I? 256 00:17:25,300 --> 00:17:26,780 You think they came across the field? 257 00:17:27,780 --> 00:17:30,420 May as well have a scour of the perimeter before we go inside. 258 00:17:31,150 --> 00:17:33,390 Our attacker may have caught his clothing on the hedge. 259 00:17:36,430 --> 00:17:38,070 Can I see that? 260 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 David, can I have a word? 261 00:18:06,560 --> 00:18:07,740 Oh, what now? 262 00:18:20,840 --> 00:18:27,380 Hope you're not after a drink this time of the morning. No, 263 00:18:27,540 --> 00:18:30,840 the student that you introduced me to, the one researching her family history. 264 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 Oh, yes, Miss Barnes. 265 00:18:32,220 --> 00:18:33,220 How long has she been staying here? 266 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Came in on Tuesday. 267 00:18:34,890 --> 00:18:36,530 The day the Knights were first broken into. 268 00:18:36,790 --> 00:18:37,790 No problem. 269 00:18:38,390 --> 00:18:41,190 We found this butterscotch wrapper outside the Knights' cottage. 270 00:18:41,870 --> 00:18:45,230 Well, he's a David's favourite. He's always eating these. He says he gave one 271 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Miss Barnes yesterday. 272 00:18:47,210 --> 00:18:48,530 Have you seen the state of this towel? 273 00:18:48,830 --> 00:18:50,530 I don't know what she's been doing with it. It's ruined. 274 00:18:50,830 --> 00:18:51,830 Where is she? 275 00:18:51,850 --> 00:18:54,330 Well, she left to get the bus to York. Must have gone by now. 276 00:18:55,030 --> 00:18:56,230 Thanks. Sorry. 277 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 Good morning. 278 00:19:00,470 --> 00:19:01,850 Good morning, Councillor Jowett. 279 00:19:03,630 --> 00:19:08,990 Peter Younger, I understood you were going to do something about that 280 00:19:08,990 --> 00:19:12,990 metal carbuncle that is still blocking the Queen's Highway in Aynesfield. 281 00:19:13,210 --> 00:19:16,190 I've tried everything I can think of, Councillor Jarwood. 282 00:19:16,390 --> 00:19:18,090 I can see how that could be a limitation. 283 00:19:18,630 --> 00:19:22,830 But don't worry, I've been looking into the legality. I believe we might get a 284 00:19:22,830 --> 00:19:24,370 better result if we apply the right incentive. 285 00:19:25,190 --> 00:19:26,370 I'm sorry you've lost me. 286 00:19:26,790 --> 00:19:29,110 I'll explain on our way to Aynesfield. 287 00:19:30,270 --> 00:19:32,190 You want me to come to Aynesfield with you? 288 00:19:32,600 --> 00:19:36,180 I'm sure the exercise will do you good. I'm afraid we're very busy, Councillor 289 00:19:36,180 --> 00:19:41,340 Jowett. You see, there was a serious assault last night. Oh, PCs Mason and 290 00:19:41,340 --> 00:19:44,960 Weatherby are dealing with the attempted murder. I'm sure we can spare you for a 291 00:19:44,960 --> 00:19:45,779 moment or two. 292 00:19:45,780 --> 00:19:46,880 Thank you, Mr Ventress. 293 00:19:47,220 --> 00:19:49,780 Always ready to oblige, Councillor Jowett. 294 00:20:31,370 --> 00:20:32,370 Just give me a minute. 295 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Lisa Barnes? 296 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Yes? 297 00:20:39,510 --> 00:20:40,590 Can you get off the bus, please? 298 00:20:48,990 --> 00:20:52,490 Lisa Barnes, I'm arresting you in suspicion of the attempted murder of Ava 299 00:20:52,490 --> 00:20:56,170 Knight. You're not obliged to say anything unless you wish to do so, but 300 00:20:56,170 --> 00:20:58,050 you say may be put into writing and given in evidence. 301 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 She's not dead. 302 00:21:00,530 --> 00:21:01,930 You're admitting you tried to kill her? 303 00:21:02,410 --> 00:21:04,710 I don't consider I've done anything wrong. 304 00:21:05,210 --> 00:21:06,750 We can discuss that at the station. 305 00:21:07,670 --> 00:21:08,670 Thank you. 306 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Oh, it's you. 307 00:21:36,960 --> 00:21:38,080 It's about this traction engine. 308 00:21:38,360 --> 00:21:39,780 I don't want to talk about it. 309 00:21:40,000 --> 00:21:41,660 Well, I'm afraid we must. 310 00:21:42,580 --> 00:21:43,620 PC Younger? 311 00:21:46,220 --> 00:21:51,300 Mr Scripps, I'm here to inform you that you are in direct contravention of the 312 00:21:51,300 --> 00:21:54,600 Highways Act of 1835 and 1959. 313 00:21:55,200 --> 00:21:57,140 With regard to the blocking of roads. 314 00:21:58,000 --> 00:22:03,320 And the Environment Act. With regard to the unlicensed tipping of metal waste. 315 00:22:04,300 --> 00:22:11,060 And local bylaws 467B, 212C -G and 316 00:22:11,060 --> 00:22:17,040 17A -F, amended 1906. With regard to the safe maintenance of the verge, 317 00:22:17,300 --> 00:22:22,500 obstruction of views and fouling of pavements. Should you fail to rectify 318 00:22:22,500 --> 00:22:26,560 situation within a reasonable period of this notice, you'll be subject to fines, 319 00:22:26,880 --> 00:22:30,500 totalling the sum of... 12 shillings. 320 00:22:30,780 --> 00:22:31,780 Carry five. 321 00:22:35,280 --> 00:22:37,620 six shillings and seven pence. What? 322 00:22:38,780 --> 00:22:44,720 It's not even my traction engine. It belongs to Peggy Armstrong. It's partly 323 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 your property. 324 00:22:46,140 --> 00:22:48,120 That makes it your responsibility. 325 00:22:48,660 --> 00:22:50,200 But the law is the law. 326 00:22:50,580 --> 00:22:51,700 She's right, I'm afraid. 327 00:22:52,000 --> 00:22:53,720 We'll give you till three o 'clock this afternoon. 328 00:22:53,920 --> 00:22:55,780 That's an hour before my committee arrives. 329 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 I think that's fair. 330 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 Excuse me. 331 00:23:08,900 --> 00:23:10,080 What are you doing? 332 00:23:10,280 --> 00:23:13,940 Well, you need pipes to repair the boiler, so we're bringing your 333 00:23:14,580 --> 00:23:16,260 You're not bringing that pile of junk in here. 334 00:23:17,000 --> 00:23:18,840 What else do you want me to stick with? 335 00:23:19,840 --> 00:23:21,080 I won't answer that. 336 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Is this your bag? 337 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Richard Barnes. 338 00:23:38,570 --> 00:23:40,250 Can you explain where you found this? 339 00:23:42,250 --> 00:23:44,930 Where were you yesterday between 2 and 6pm? 340 00:23:45,330 --> 00:23:46,730 At the Aidensfield Arms. 341 00:23:47,070 --> 00:23:48,350 The landlord says you went out. 342 00:23:49,450 --> 00:23:50,850 I may have gone for a walk. 343 00:23:52,030 --> 00:23:53,630 Did you go to the knight's cottage? 344 00:23:56,550 --> 00:23:58,950 I haven't done anything I'm ashamed of. 345 00:23:59,650 --> 00:24:02,230 So you're admitting that you attacked overnight yesterday? 346 00:24:02,590 --> 00:24:04,330 That woman deserves to die. 347 00:24:05,520 --> 00:24:08,400 You seriously believe someone deserves to die because they're Jewish? 348 00:24:08,760 --> 00:24:10,040 Eva's not Jewish! 349 00:24:14,540 --> 00:24:20,340 She was born Eva Hanecek, a German -speaking Czech from Sudetenland. 350 00:24:20,920 --> 00:24:26,260 One of the ones that invited Hitler in and cheered when his tanks rolled over 351 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 the border. 352 00:24:27,720 --> 00:24:28,800 She's a Nazi. 353 00:24:30,620 --> 00:24:33,220 And 25 years ago... 354 00:24:34,570 --> 00:24:36,570 She killed my parents. 355 00:24:52,430 --> 00:24:54,490 My parents were Jews from Prague. 356 00:24:55,550 --> 00:24:58,950 When Hitler invaded, they sold what little property they had and used the 357 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 to send me to England. 358 00:25:00,350 --> 00:25:02,210 I was only three years old. 359 00:25:03,790 --> 00:25:05,050 But they knew what was coming. 360 00:25:05,750 --> 00:25:08,670 They wanted to save me, even if they couldn't save themselves. 361 00:25:10,490 --> 00:25:12,250 What's all this to do with Eva Knight? 362 00:25:12,490 --> 00:25:16,870 Eva Hanachek was a nurse at Terezin. 363 00:25:19,610 --> 00:25:24,330 A transit camp in northern Bohemia. It was where the Nazis sorted Jews from all 364 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 over Europe. 365 00:25:25,610 --> 00:25:28,230 The fit ones were sent on to Auschwitz. 366 00:25:28,970 --> 00:25:33,370 Those deemed too weak for slave labour were weeded out, gassed and burnt. 367 00:25:34,830 --> 00:25:36,010 Thousands were killed. 368 00:25:36,590 --> 00:25:38,490 And your parents died at Terezin? 369 00:25:39,670 --> 00:25:40,670 Yes. 370 00:25:41,750 --> 00:25:42,950 How do you know all this? 371 00:25:43,330 --> 00:25:44,910 I was brought up in an orphanage. 372 00:25:45,210 --> 00:25:47,750 They told me my parents were victims of the Holocaust. 373 00:25:48,210 --> 00:25:51,070 As soon as I was old enough to work, I started saving money for research. 374 00:25:51,450 --> 00:25:55,090 I had to wait for permission to go to Prague, where I got copies of records 375 00:25:55,090 --> 00:25:56,250 the camps on the Russian side. 376 00:25:57,490 --> 00:25:58,490 The... 377 00:25:58,720 --> 00:26:04,440 Ah, my parents' medical records from Terezin, declaring them unfit for work. 378 00:26:05,240 --> 00:26:06,960 They're signed Ava Hanachek. 379 00:26:08,160 --> 00:26:10,460 Ava was a nurse and maybe she was just doing her job. 380 00:26:10,700 --> 00:26:11,780 I spoke to survivors. 381 00:26:12,580 --> 00:26:14,800 Hanachek was known as the angel of death. 382 00:26:15,660 --> 00:26:17,840 If you could pay her, she'd save you. 383 00:26:18,500 --> 00:26:21,840 My parents had nothing, so they were sent to the ovens. 384 00:26:22,580 --> 00:26:24,440 Maybe it was a different Ava Hanachek. 385 00:26:24,640 --> 00:26:28,060 Her date of birth is on this contract of employment from Terezin. It's the same 386 00:26:28,060 --> 00:26:30,260 as on the identity card I found at the cottage. 387 00:26:30,760 --> 00:26:33,620 But this shows that Eva worked for the Red Cross, not the Germans. When the 388 00:26:33,620 --> 00:26:38,360 Germans retreated in 1945, they handed the camp over to the Red Cross a week 389 00:26:38,360 --> 00:26:39,400 before the Russians arrived. 390 00:26:40,200 --> 00:26:44,220 Hanachek stayed on as a nurse, then got herself transferred to the British Zone, 391 00:26:44,500 --> 00:26:48,220 a field hospital in Munich for the treatment of Allied soldiers. 392 00:26:48,600 --> 00:26:50,360 Where she met James Knight. 393 00:26:50,580 --> 00:26:51,740 That was a clever move. 394 00:26:52,480 --> 00:26:56,000 If she'd been sent back to Czechoslovakia like other foreign 395 00:26:56,000 --> 00:26:57,220 have been denounced and shot. 396 00:26:58,200 --> 00:27:02,420 Instead, I've had to track her across Europe, via London to here in 397 00:27:05,200 --> 00:27:07,120 Lisa, I can understand how you might feel. 398 00:27:07,940 --> 00:27:11,580 But you had all this information. Why not go to the authorities? I've tried. 399 00:27:12,480 --> 00:27:17,580 I have written hundreds of letters that they convinced Ava died in a bombing 400 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 raid in 1945. 401 00:27:21,320 --> 00:27:23,460 And people want to forget what happened. 402 00:27:25,100 --> 00:27:26,440 I can't forget. 403 00:27:27,980 --> 00:27:33,340 My parents were gassed and burnt, like you said, just because they were Jews. 404 00:27:34,720 --> 00:27:37,000 I need justice for them. 405 00:27:39,260 --> 00:27:40,420 Justice for me. 406 00:27:43,000 --> 00:27:45,280 But it's not for you to act as judge and jury. 407 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 Why not? 408 00:27:47,630 --> 00:27:53,090 Ava Hanachek acted as judge and jury to my parents, and she sent them to their 409 00:27:53,090 --> 00:27:54,090 death. 410 00:27:54,770 --> 00:27:58,730 My only regret is I haven't sent Ava Hanachek to hers. 411 00:28:06,310 --> 00:28:07,930 That should about do it. 412 00:28:08,950 --> 00:28:09,950 That's perfect. 413 00:28:10,490 --> 00:28:12,550 All I've got to do is fit this to the boiler. 414 00:28:12,890 --> 00:28:13,890 You see? 415 00:28:14,510 --> 00:28:16,210 That's what I like about our David. 416 00:28:16,450 --> 00:28:18,990 He's got a positive frame of mind. 417 00:28:19,330 --> 00:28:22,030 The advantage of youth over experience. 418 00:28:24,070 --> 00:28:26,710 Oh, all right. May as well give it a whirl. 419 00:28:27,070 --> 00:28:29,750 Well, what's the worst that can happen? 420 00:28:30,310 --> 00:28:33,750 Well, we could get the boiler up to pressure and it could explode. 421 00:28:35,050 --> 00:28:36,450 Ask a silly question. 422 00:28:45,930 --> 00:28:46,930 Not for the books. 423 00:28:47,250 --> 00:28:49,830 Still, it's hard to believe that Ava Knight is really a war criminal. 424 00:28:50,150 --> 00:28:53,270 Whether it's true or not, Lisa Barnes tried to kill someone. 425 00:28:53,610 --> 00:28:55,070 We charge her with attempted murder. 426 00:28:55,390 --> 00:28:56,530 Let's be sure of the facts first. 427 00:28:56,930 --> 00:28:58,150 Well, you have to admire her tenacity. 428 00:28:58,590 --> 00:29:00,510 Tracking down Ava on her own can't have been easy. 429 00:29:01,090 --> 00:29:01,929 Call Division. 430 00:29:01,930 --> 00:29:04,930 See if we can talk to someone at the Home Office or whoever deals with war 431 00:29:04,930 --> 00:29:06,970 criminals. Meanwhile, she remains in custody. 432 00:29:07,350 --> 00:29:10,690 Yes. And let's see what we can find out about Ava Knight's history. 433 00:29:11,410 --> 00:29:12,410 Talk to her husband. 434 00:29:13,270 --> 00:29:15,630 How's he going to react when he hears this about his wife? 435 00:29:24,850 --> 00:29:26,010 James been here all night? 436 00:29:26,330 --> 00:29:28,170 He wanted to be with her when she woke up. 437 00:29:28,650 --> 00:29:29,870 He's bound to be worried. 438 00:29:30,910 --> 00:29:32,090 I see him very close. 439 00:29:33,670 --> 00:29:36,370 I thought we might go out for a meal tonight. 440 00:29:36,830 --> 00:29:40,150 I've booked a table at a restaurant I've been recommended. It's in a village 441 00:29:40,150 --> 00:29:41,190 just outside of Whitby. 442 00:29:41,710 --> 00:29:43,330 And the food is meant to be very good. 443 00:29:43,650 --> 00:29:45,770 I could cook instead of going all that way. 444 00:29:46,150 --> 00:29:48,230 I know, but I felt that you deserved a treat. 445 00:29:48,470 --> 00:29:49,470 Oh. 446 00:29:51,450 --> 00:29:52,450 How's Eva? 447 00:29:52,490 --> 00:29:54,730 She's stable, but otherwise there's not much improvement. 448 00:29:54,970 --> 00:29:57,010 Excuse me. I have to complete my rounds. 449 00:29:58,790 --> 00:30:00,490 Don't know clues as to who did this. 450 00:30:00,830 --> 00:30:01,850 We've made an arrest. 451 00:30:02,250 --> 00:30:05,890 A young woman's confessed to sabotaging the night's fun and attacking Eva. 452 00:30:06,190 --> 00:30:07,069 It was a woman? 453 00:30:07,070 --> 00:30:08,470 Yeah. But why? 454 00:30:09,810 --> 00:30:10,810 What's happened? 455 00:30:14,830 --> 00:30:17,030 James, how much do you know about your wife's past? 456 00:30:18,050 --> 00:30:19,050 Before you met, I mean. 457 00:30:20,830 --> 00:30:22,370 She was a nurse in the Red Cross. 458 00:30:23,030 --> 00:30:25,630 Do you know if she ever worked in German concentration camps? 459 00:30:26,930 --> 00:30:27,930 What? 460 00:30:29,010 --> 00:30:31,030 I've told you before, we never talk about these things. 461 00:30:31,270 --> 00:30:33,490 We've caught the woman responsible for attacking Ava. 462 00:30:33,930 --> 00:30:35,070 Her name's Lisa Barnes. 463 00:30:35,930 --> 00:30:38,910 She says she did it because Ava's responsible for the death of her 464 00:30:39,190 --> 00:30:40,190 I don't understand. 465 00:30:40,940 --> 00:30:45,320 Lisa believed that Eva worked at a camp in Czechoslovakia, where Jews were 466 00:30:45,320 --> 00:30:47,580 exterminated if Eva declared them unfit for work. 467 00:30:48,260 --> 00:30:50,600 She thinks your wife is a Nazi war criminal. 468 00:31:04,520 --> 00:31:05,820 Do you think it's safe? 469 00:31:06,320 --> 00:31:10,140 No. Only I remember this incident on the filing line. 470 00:31:10,600 --> 00:31:14,520 A boiler blew on a goods train, collapsed a bridge and killed the 471 00:31:16,300 --> 00:31:19,680 Shall we go some more coal, then? No, I think there's plenty on now. You come 472 00:31:19,680 --> 00:31:22,240 back here and stand with us while the pressure builds up. 473 00:31:25,460 --> 00:31:28,540 I can't believe what you're telling me. We're trying to check with the Home 474 00:31:28,540 --> 00:31:29,940 Office, but Lisa showed us documents. 475 00:31:30,360 --> 00:31:32,680 Ava can't be an ugly war criminal. She's Jewish. 476 00:31:33,060 --> 00:31:35,980 You said yourself she never talked about what she did before you met. I know 477 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 her. I love her. 478 00:31:37,680 --> 00:31:38,800 She couldn't hurt anyone. 479 00:31:40,110 --> 00:31:41,470 I can't believe it. I won't believe it. 480 00:31:42,610 --> 00:31:45,350 I won't believe my wife could have lied to me for all these years. 481 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Oh. 482 00:31:54,570 --> 00:31:55,570 Careful, David. 483 00:31:56,190 --> 00:31:57,190 I'm all right. 484 00:31:57,330 --> 00:32:00,390 Try putting it in gear, see if you can move it forward. 485 00:32:00,790 --> 00:32:01,890 I don't think I can watch this. 486 00:32:02,290 --> 00:32:03,290 Right. 487 00:32:03,450 --> 00:32:07,490 How are we going? I was really hoping you'd have this thing move by now. 488 00:32:07,710 --> 00:32:09,110 Just one more minute. 489 00:32:35,169 --> 00:32:41,430 I spoke to someone who's in contact with the War Crimes Tribunal. Now, they have 490 00:32:41,430 --> 00:32:44,190 records of a nurse named Ava Hanachek of Territon. 491 00:32:44,880 --> 00:32:48,880 It was adjudged a war criminal in 1946, but they haven't been pursuing her 492 00:32:48,880 --> 00:32:49,920 because they thought she was dead. 493 00:32:50,400 --> 00:32:51,700 Just like Lisa said. 494 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 She's waking up. 495 00:33:03,020 --> 00:33:04,440 We've had official confirmation. 496 00:33:06,000 --> 00:33:07,440 Lisa Barnes was telling the truth. 497 00:33:08,020 --> 00:33:09,100 It's not my ever. 498 00:33:09,380 --> 00:33:10,279 Can't be. 499 00:33:10,280 --> 00:33:12,020 You'll soon be able to ask her yourselves. 500 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 James? 501 00:33:16,800 --> 00:33:18,580 James? Shh. 502 00:33:20,320 --> 00:33:21,440 You're safe now. 503 00:33:22,460 --> 00:33:24,300 Try pulling that red angle. 504 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 Red angle? 505 00:33:27,000 --> 00:33:28,120 Pull the red angle. 506 00:33:28,800 --> 00:33:29,980 Oh, no! 507 00:33:31,300 --> 00:33:32,920 I think I'm ready to go faster! 508 00:33:45,520 --> 00:33:47,040 We'll never keep up with him now. 509 00:33:48,300 --> 00:33:50,300 Does he know where he's going in Middlesbrough? 510 00:34:08,080 --> 00:34:09,400 There was this woman. 511 00:34:10,040 --> 00:34:12,260 She knocked you unconscious and turned on the gas. 512 00:34:12,659 --> 00:34:13,960 It's all right. She's been arrested. 513 00:34:14,350 --> 00:34:15,350 Her name is Lisa Barnes. 514 00:34:15,670 --> 00:34:19,370 She was born Lisa Morikova in Czechoslovakia. She's telling lies about 515 00:34:19,810 --> 00:34:21,290 She thinks you're someone you're not. 516 00:34:21,650 --> 00:34:22,969 About what you did in the war. 517 00:34:24,170 --> 00:34:25,389 She knows what I did. 518 00:34:25,989 --> 00:34:28,030 She says you were a Nazi collaborator. 519 00:34:29,449 --> 00:34:33,489 She said she knew what I did. Just tell me the truth and I'll believe you. 520 00:34:34,489 --> 00:34:37,550 James, I'm so sorry. 521 00:34:38,690 --> 00:34:40,670 I never meant to lie to you. 522 00:34:42,960 --> 00:34:44,420 You mean they're telling me the truth? 523 00:34:46,639 --> 00:34:48,000 No, can't be. 524 00:34:50,580 --> 00:34:51,580 Be. 525 00:35:06,500 --> 00:35:08,040 I wanted to tell him. 526 00:35:09,290 --> 00:35:13,290 When he started talking about us having children, but I was scared. 527 00:35:14,650 --> 00:35:16,870 So scared that he would stop loving me. 528 00:35:18,810 --> 00:35:21,070 I don't blame James for hating me. 529 00:35:22,890 --> 00:35:24,970 It's just as well we couldn't have children. 530 00:35:26,830 --> 00:35:28,250 Why could you not have children? 531 00:35:29,170 --> 00:35:30,570 Because of what they did. 532 00:35:32,210 --> 00:35:33,210 What who did? 533 00:35:33,570 --> 00:35:34,570 The Nazis. 534 00:35:36,840 --> 00:35:39,400 I thought the woman who attacked me told you what I was. 535 00:35:41,180 --> 00:35:45,780 They didn't know I was Jewish. They thought I was just another Slovak. 536 00:35:46,380 --> 00:35:47,840 That's why they chose me. 537 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 For what? 538 00:35:50,740 --> 00:35:52,620 To go to the Russian front. 539 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 To be a nurse? 540 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 No. 541 00:35:58,740 --> 00:36:00,700 To be a prostitute. 542 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 Half my life. 543 00:36:28,000 --> 00:36:29,740 Half my life I've been living a lie. 544 00:36:30,540 --> 00:36:31,960 How could I be so stupid? 545 00:36:33,700 --> 00:36:36,320 How could I love a woman capable of something so evil? 546 00:36:36,580 --> 00:36:41,120 James, what Eva did, it's not what we thought. 547 00:36:41,720 --> 00:36:42,720 What do you mean? 548 00:37:10,400 --> 00:37:11,400 It's gone, then. 549 00:37:12,540 --> 00:37:14,060 What? The traction engine. 550 00:37:14,340 --> 00:37:15,720 Oh, yes, it's gone. 551 00:37:17,260 --> 00:37:18,340 Whatever's happened to your bike? 552 00:37:18,660 --> 00:37:19,760 What's it look like? 553 00:37:20,700 --> 00:37:23,200 Well, it looks like it's been run over by a... Yes. 554 00:37:24,060 --> 00:37:27,080 So, the bike was left in the road, was it? 555 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 Yes, I suppose it was. 556 00:37:29,060 --> 00:37:32,940 Well, I'm afraid that makes you the responsible party. 557 00:37:34,830 --> 00:37:35,830 That's ridiculous. 558 00:37:36,290 --> 00:37:40,590 I'm sure I don't need to remind you of certain laws regarding the obstruction 559 00:37:40,590 --> 00:37:44,750 the highways, dumping of metal waste, etc., etc. 560 00:37:49,150 --> 00:37:53,370 Mangled bicycles littering the road will be the last thing your committee want 561 00:37:53,370 --> 00:37:54,370 to see. 562 00:37:56,730 --> 00:37:58,430 What's the problem now, officer? 563 00:38:00,930 --> 00:38:03,070 I don't suppose you could dispose of this? 564 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 What, scrap metal? 565 00:38:05,600 --> 00:38:08,660 Oh, yes, I think we could help you out there, couldn't we, Mr Scripps? 566 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Come on, Bernie. 567 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 No. 568 00:38:21,440 --> 00:38:22,440 Right. 569 00:38:23,940 --> 00:38:25,820 Let's go and see where our David's got to. 570 00:38:28,220 --> 00:38:29,220 Tell me everything. 571 00:38:30,180 --> 00:38:31,180 I need to know. 572 00:38:33,610 --> 00:38:36,910 I was born Eva Beskova. My family was Slovakian. 573 00:38:37,430 --> 00:38:39,590 They were all killed by the Nazis. 574 00:38:40,170 --> 00:38:43,490 But I was young and pretty. 575 00:38:43,790 --> 00:38:45,470 They had a youth for me. 576 00:38:47,170 --> 00:38:50,610 You could say I was lucky, but they hurt me. 577 00:38:51,190 --> 00:38:52,750 So I could never have children. 578 00:38:54,610 --> 00:38:57,450 I didn't feel lucky, not till I met you. 579 00:38:58,010 --> 00:38:59,810 But you were a nurse when I met you. 580 00:39:00,810 --> 00:39:03,270 Eva never worked as a nurse, at least not for the Germans. 581 00:39:03,590 --> 00:39:06,330 When the Russians advanced, those weeks were chaos. 582 00:39:06,810 --> 00:39:11,610 I managed to escape from the house where they kept women like me. 583 00:39:13,930 --> 00:39:16,470 I burnt my papers and followed the railway line. 584 00:39:17,110 --> 00:39:19,910 I came to a train that had been hit by a bomb. 585 00:39:20,390 --> 00:39:24,790 There were bodies everywhere, and the local people were stripping them, 586 00:39:24,790 --> 00:39:25,790 for valuables. 587 00:39:26,890 --> 00:39:30,310 There was one young woman lying there. She looked like me. 588 00:39:30,930 --> 00:39:32,530 She had lots of money. 589 00:39:33,870 --> 00:39:37,550 And transit papers from the Red Cross to take her to the British zone. 590 00:39:37,810 --> 00:39:38,950 So you took the papers? 591 00:39:39,470 --> 00:39:41,050 Her name was Ava, too. 592 00:39:42,410 --> 00:39:45,610 It was like a sign. She was my salvation. 593 00:39:47,170 --> 00:39:50,470 I used her money to get to the British Field Hospital. 594 00:39:50,730 --> 00:39:52,530 It was chaos there, too. 595 00:39:53,890 --> 00:39:56,550 Nobody seemed to notice that I didn't know what I was doing. 596 00:39:57,570 --> 00:39:58,730 And then I met you. 597 00:40:00,470 --> 00:40:06,630 I never meant to lie to you, but if I told you the truth, it would have ruined 598 00:40:06,630 --> 00:40:07,630 everything. 599 00:40:09,970 --> 00:40:12,230 I told you that you were the first. 600 00:40:14,150 --> 00:40:15,330 But you weren't. 601 00:40:16,830 --> 00:40:17,930 There were hundreds. 602 00:40:20,570 --> 00:40:21,810 Hundreds and hundreds. 603 00:40:36,359 --> 00:40:41,440 We'll be right back. 604 00:40:54,700 --> 00:40:56,980 If you want a divorce... Don't be ridiculous. 605 00:40:57,240 --> 00:40:58,540 I'll leave you to talk in private. 606 00:41:01,500 --> 00:41:05,540 You should have told me. I could have helped. I couldn't. I was too ashamed. 607 00:41:06,120 --> 00:41:07,660 And then it was too late. 608 00:41:07,960 --> 00:41:13,780 I never knew why... Why you didn't talk about having a family. 609 00:41:15,000 --> 00:41:16,240 I lied to you. 610 00:41:17,680 --> 00:41:20,140 I'm not the woman you married. Yes, you are. 611 00:41:21,380 --> 00:41:23,560 It's just that I didn't understand, and now I do. 612 00:41:24,120 --> 00:41:26,420 Can you forgive her? There's nothing to forgive. 613 00:41:33,760 --> 00:41:39,520 Sir, Ava Knight is Ava Beskova, not Ava Hanachek, the angel of death. 614 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 That's right, Doctor. 615 00:41:41,040 --> 00:41:44,440 Are you sure about all this? If she's been lying about her identity for 20 616 00:41:44,440 --> 00:41:45,440 years, she must be good at it. 617 00:41:45,580 --> 00:41:49,180 Dr Oakley confirmed that she'd been crudely sterilised. That's what they 618 00:41:49,240 --> 00:41:52,700 apparently. So the SS didn't accidentally father a child that wasn't 619 00:41:52,700 --> 00:41:53,700 pure. 620 00:41:54,080 --> 00:41:57,460 Carol Leitha Barnes attempted to kill an innocent person. 621 00:41:58,560 --> 00:42:00,100 Eva doesn't want to press charges. 622 00:42:00,440 --> 00:42:01,620 That's irrelevant, I'm afraid. 623 00:42:01,960 --> 00:42:04,340 It's a crown prosecution for attempted murder. 624 00:42:05,120 --> 00:42:06,460 All she wanted was justice. 625 00:42:07,280 --> 00:42:08,460 Justice is what she'll get. 626 00:42:09,300 --> 00:42:10,380 In a court of law. 627 00:42:16,020 --> 00:42:18,500 He wouldn't have gone down there, would he? 628 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 I don't know. 629 00:42:22,570 --> 00:42:24,290 Oh, he could be anywhere by now. 630 00:42:24,730 --> 00:42:27,090 It's like looking for a needle in a stack. 631 00:42:27,510 --> 00:42:28,510 Very big needle. 632 00:42:28,730 --> 00:42:34,750 Why don't you just try keeping your eyes peeled instead of making pedantic 633 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 comments? 634 00:43:31,540 --> 00:43:34,340 Lisa. Lisa. 635 00:43:37,280 --> 00:43:41,460 The person who sent your parents to their deaths was killed by a Russian 636 00:43:41,460 --> 00:43:42,460 years ago. 637 00:43:47,180 --> 00:43:48,180 No. 638 00:43:48,960 --> 00:43:52,720 I can understand why you felt driven to do what you did, but you have to accept 639 00:43:52,720 --> 00:43:55,080 you tried to kill an innocent person. 640 00:43:57,440 --> 00:44:00,060 We're sending you to Scarborough for Magistrate's Court tomorrow. 641 00:44:00,680 --> 00:44:03,880 They'll decide if you're to be given bail or to be held on remand until your 642 00:44:03,880 --> 00:44:04,880 trial. 643 00:44:15,150 --> 00:44:17,850 Ten tonne of traction engine can't just go up in a pop of smoke. 644 00:44:18,330 --> 00:44:21,010 Oh, you don't suppose the thing's blown up, do you? 645 00:44:21,350 --> 00:44:23,450 Taking our poor David with it. 646 00:44:23,690 --> 00:44:27,970 I did warn you, Peggy Armstrong, steam engines are dangerous. But no, you 647 00:44:27,970 --> 00:44:31,470 wouldn't listen. No, not when there's money to be made out of it. Bessie 648 00:44:31,810 --> 00:44:36,370 I don't suppose you've had any reports of sighting of our runaway traction 649 00:44:36,370 --> 00:44:38,370 engine? I'm sorry, I haven't. 650 00:44:38,770 --> 00:44:41,210 Well, we need to report anything in person. 651 00:44:41,560 --> 00:44:44,640 Don't be so dramatic, Bernie. David's only been gone a couple of hours. 652 00:44:44,840 --> 00:44:45,860 I'm sure he'll turn up eventually. 653 00:44:46,100 --> 00:44:48,940 If anything happens to that lad, I'm holding you personally responsible. 654 00:44:50,440 --> 00:44:51,640 Do you want a tonic, please, Gina? 655 00:44:52,480 --> 00:44:53,399 You look nice. 656 00:44:53,400 --> 00:44:54,400 Thanks. 657 00:44:54,580 --> 00:44:55,580 Have you heard about Ava? 658 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Yeah, Crick told me. 659 00:44:57,200 --> 00:44:59,720 I always found it hard to believe she could have done something that evil. 660 00:45:00,120 --> 00:45:02,460 Because you're the type of person who always sees the best in people. 661 00:45:03,000 --> 00:45:04,180 Here we go, one G and T. 662 00:45:04,520 --> 00:45:05,419 Let me. 663 00:45:05,420 --> 00:45:06,420 Oh. Right. 664 00:45:07,380 --> 00:45:08,380 No. 665 00:45:08,790 --> 00:45:12,510 Chris has taken me to some swanky restaurant near Whitby. A swanky 666 00:45:12,510 --> 00:45:13,510 near Whitby? 667 00:45:13,670 --> 00:45:15,470 Apparently. It was reviewed in the Times. 668 00:45:16,570 --> 00:45:17,570 Table's booked for eight. 669 00:45:17,610 --> 00:45:19,510 We've got time for a drink here first, though, eh? No. 670 00:45:21,090 --> 00:45:23,410 Well, I want the two of us to have a cocktail there first. 671 00:45:23,770 --> 00:45:28,570 All right. Sorry, Dean. You are allowed to have a life of your own, you know. 672 00:45:28,610 --> 00:45:30,790 You don't have to spend every waking hour with your village friends. 673 00:45:34,430 --> 00:45:35,430 Fire! 674 00:45:35,530 --> 00:45:36,530 It's Casey Jones! 675 00:45:37,360 --> 00:45:39,300 What happened to you? Did the Indians get you? 676 00:45:40,020 --> 00:45:42,580 I was having for a treat, so I had to jump off. 677 00:45:42,960 --> 00:45:44,720 The flipping thing kept on rolling. 678 00:45:45,520 --> 00:45:46,580 Couldn't keep up with it. 679 00:45:47,420 --> 00:45:49,040 Don't tell me you've lost it. 680 00:45:49,380 --> 00:45:51,440 How can you lose something weighing ten tons? 681 00:45:52,520 --> 00:45:54,660 Well, it's something lost, if you know where it is. 682 00:45:54,880 --> 00:45:56,100 There'll be doubt, of course not. 683 00:45:57,060 --> 00:45:58,840 Right then, in that case, I haven't lost it. 684 00:46:01,700 --> 00:46:02,700 It's in the lake. 685 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 Roar! 686 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Roar! 687 00:46:12,900 --> 00:46:15,240 He's coming up on our radar as a troublemaker. 688 00:46:15,440 --> 00:46:17,180 She should keep better company, Tom. 689 00:46:17,380 --> 00:46:20,300 Her life, her baby. Oh, that's good enough, is it? When there are couples 690 00:46:20,300 --> 00:46:23,900 there desperate to give the baby a good home. Whatever happened to Roma? First 691 00:46:23,900 --> 00:46:28,140 batten down the assets, and then the anky -panky can take care of itself. 51467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.