All language subtitles for Heartbeat s17e12 The Heart of a Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,489 --> 00:00:14,010 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,130 --> 00:00:26,190 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:02,660 --> 00:01:04,200 Who's that? 4 00:01:05,580 --> 00:01:06,980 Hello? 5 00:01:07,860 --> 00:01:10,360 Who is he? 6 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 Hello? 7 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Come on, come on. 8 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 Don't hang about. 9 00:01:43,200 --> 00:01:44,860 Oi, what are you doing there? 10 00:01:45,580 --> 00:01:47,540 I'm going to kill you, don't get on your own side. 11 00:01:47,980 --> 00:01:49,220 Come on, what's happening here? 12 00:01:49,440 --> 00:01:51,460 It's not going to help me, it's not going to help me. 13 00:01:52,660 --> 00:01:53,660 Oi, 14 00:01:54,000 --> 00:01:57,440 what are you doing, you dirty ape? Come here, get all of that, get it moved. 15 00:01:58,180 --> 00:02:00,140 Do what he said. 16 00:02:01,060 --> 00:02:02,360 Have you got something to say, Teton? 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Oh, wait a minute. 18 00:02:04,260 --> 00:02:06,840 Yeah, well, remember, Teton, your time's my time. 19 00:02:07,470 --> 00:02:08,470 Just move it. 20 00:02:09,150 --> 00:02:12,790 You! You're two minutes late. I'm ducking you three children. 21 00:02:13,590 --> 00:02:14,549 Come on. 22 00:02:14,550 --> 00:02:15,670 Get it out of here. 23 00:02:27,130 --> 00:02:28,210 Get it out of here. 24 00:02:28,850 --> 00:02:29,870 Don't touch it. 25 00:02:33,370 --> 00:02:35,770 There's been another accident up at Ross's farm. 26 00:02:36,460 --> 00:02:37,560 We need to get up there. 27 00:02:38,280 --> 00:02:41,480 That was Oscar Blaketon complaining about Ross's lorries again. 28 00:02:41,700 --> 00:02:44,300 It's been getting worse the last three weeks, reading through the village 29 00:02:44,300 --> 00:02:46,740 morning, noon and night. And he's not the only one to complain. 30 00:02:47,180 --> 00:02:49,400 Is there no end to the trouble that that man causes? 31 00:02:50,380 --> 00:02:52,160 You two, go and talk to Mr Blaketon. 32 00:02:52,640 --> 00:02:55,080 Reassure him that we are going to deal with Albert Ross. 33 00:02:55,360 --> 00:02:56,299 Yes, Sergeant. 34 00:02:56,300 --> 00:02:57,780 Mason, with me. 35 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 Well, hello, strangers. 36 00:03:04,660 --> 00:03:05,920 Oh, what can I get you? 37 00:03:06,180 --> 00:03:07,180 Two pints, please, dear. 38 00:03:07,280 --> 00:03:09,980 How have you two been keeping, then? Same as ever, Oscar. 39 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 Saw no change there. 40 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 Yeah, I'm grand, thanks. 41 00:03:14,100 --> 00:03:16,020 Just back to lick the old man into shape again. 42 00:03:16,480 --> 00:03:18,260 I don't know how you do it, Mr Harper. 43 00:03:18,560 --> 00:03:23,160 I know. He won't have help. I don't need any help. I have never needed any help. 44 00:03:23,680 --> 00:03:26,200 Hey, this one's on me, son. Dad, what are you doing? 45 00:03:26,460 --> 00:03:28,400 Look, it's not money, it's a bit of blank paper. What? 46 00:03:29,340 --> 00:03:30,340 It's a good job I'm around. 47 00:03:31,020 --> 00:03:32,060 I don't know, son. 48 00:03:32,420 --> 00:03:33,640 Don't worry, Dad, he's thought it. 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Morning. 50 00:03:35,540 --> 00:03:38,180 Well, here they are at last, the long arm of the law. 51 00:03:38,720 --> 00:03:41,440 You've had a bit of a push on them, Mr. Blaketon. Yeah, well, I telephoned 52 00:03:41,440 --> 00:03:45,220 yesterday and again today. We've got lorries speeding through the village at 53 00:03:45,220 --> 00:03:48,340 rate of naught, ignoring the law, and it's dangerous. 54 00:03:48,640 --> 00:03:49,940 We're aware of the problem, Oscar. 55 00:03:50,180 --> 00:03:51,460 Always the same two lorries. 56 00:03:51,680 --> 00:03:54,280 Yeah, racing past every few minutes. 57 00:03:54,580 --> 00:03:57,840 Yeah, it's Albert Ross they work for, so you need to sort him out. 58 00:03:58,080 --> 00:04:01,080 Yeah, well, Sergeant Miller's up at Ross's place now, and believe me, he'll 59 00:04:01,080 --> 00:04:02,280 taking a firm line. 60 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Well, let's hope he does. 61 00:04:04,019 --> 00:04:05,600 Before somebody gets killed. 62 00:04:07,900 --> 00:04:09,040 You're OK, you're OK. 63 00:04:09,960 --> 00:04:10,819 She's OK. 64 00:04:10,820 --> 00:04:13,020 Don't worry. We'll get into hospital as soon as we can. 65 00:04:13,320 --> 00:04:14,580 Tell Julie I'm OK, Stan. 66 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 Is that your girlfriend? 67 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 She is. 68 00:04:17,180 --> 00:04:18,279 I think she is. 69 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 She's his daughter. 70 00:04:20,519 --> 00:04:22,280 Right, come on, lads. The old over. 71 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Let's get back to work. 72 00:04:25,400 --> 00:04:28,160 What's happened to him, Mr Ross? They say he's soft in the head. 73 00:04:28,520 --> 00:04:29,940 He went right in front of the lorry. 74 00:04:30,940 --> 00:04:33,040 He's working us too fast. He wants a charge in. 75 00:04:34,060 --> 00:04:35,860 Troublemaker. You always get one. 76 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Where's the driver? 77 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Over there. 78 00:04:39,120 --> 00:04:40,500 Just stop a minute, Sir Ross. 79 00:04:40,760 --> 00:04:43,420 Look, I haven't got a minute. These fascists said they're going to be up for 80 00:04:43,420 --> 00:04:45,820 next week. Otherwise, I'm going to lose the supermarket contract. 81 00:04:46,120 --> 00:04:49,120 And that means money to me. This isn't the first time we've been called to an 82 00:04:49,120 --> 00:04:50,680 accident on your land, is it, Mr Ross? 83 00:04:51,200 --> 00:04:53,380 Well, that's exactly what it is, an accident. 84 00:04:53,660 --> 00:04:57,780 The good thing is, these idiots are ten a penny. You made me master on your own 85 00:04:57,780 --> 00:04:59,120 land, but I'll be mastering this. 86 00:04:59,380 --> 00:05:01,960 There are laws, and I'll see they're not broken. 87 00:05:02,440 --> 00:05:03,440 They're not? 88 00:05:04,080 --> 00:05:06,180 Now I'm losing time and I'm losing money. 89 00:05:06,700 --> 00:05:07,820 Come on, move it! 90 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Commission! 91 00:05:14,100 --> 00:05:15,940 I want every man here interviewed. 92 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Have you lost your clothes? 93 00:05:51,570 --> 00:05:52,710 He's broken his arm. 94 00:05:52,990 --> 00:05:55,610 Various cuts and bruises, but he'll live. 95 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 We'd like to work with him. 96 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 Be quick. 97 00:05:59,230 --> 00:06:02,950 When he's discharged, will you hop in and check that he's okay? 98 00:06:03,290 --> 00:06:04,290 Yes, of course. 99 00:06:04,790 --> 00:06:06,910 Oh, and nurse, free tonight. 100 00:06:07,150 --> 00:06:11,750 I've spoken to the other workmen, but no one saw Ross despite the driver. 101 00:06:12,320 --> 00:06:14,220 Even the driver himself denies it. 102 00:06:15,120 --> 00:06:17,380 No -one's saying because Ross had sacked him. 103 00:06:18,280 --> 00:06:19,300 After he'd hit him. 104 00:06:19,540 --> 00:06:20,540 Hit them? 105 00:06:20,600 --> 00:06:21,800 He was only with his fists. 106 00:06:22,320 --> 00:06:24,800 We all know about Ross's behaviour, Mr Keaton. 107 00:06:25,020 --> 00:06:27,640 If we don't have any evidence, we have to treat it as an accident. 108 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Cops. 109 00:06:30,580 --> 00:06:31,940 Always on the boss's side. 110 00:06:32,280 --> 00:06:34,600 We're on no -one's side, Mr Keaton. 111 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Oh, yeah. 112 00:06:36,820 --> 00:06:38,360 Because Josh is a nobody. 113 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 But if it'd been Ross that got knocked down... 114 00:06:41,870 --> 00:06:43,650 Then you'd do something about it, wouldn't you? 115 00:06:43,950 --> 00:06:47,210 If laws had been broken, yes, but in this case, none were. 116 00:06:48,070 --> 00:06:49,510 So no charges will be brought. 117 00:06:53,210 --> 00:06:54,210 Stand. 118 00:06:55,450 --> 00:06:56,630 We'll be OK, won't we? 119 00:06:57,970 --> 00:06:59,190 Of course we will. 120 00:07:00,890 --> 00:07:01,930 I'll look after you. 121 00:07:02,930 --> 00:07:03,930 Eh? 122 00:07:05,690 --> 00:07:07,470 You and Ross have had dealings before? 123 00:07:08,150 --> 00:07:09,290 Yes, plenty. 124 00:07:10,340 --> 00:07:12,040 He's a bully and he takes it out on his men. 125 00:07:13,160 --> 00:07:16,180 There's a fireman just recently. His name is Ken. 126 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 Ken Orton. 127 00:07:18,660 --> 00:07:19,740 He was of great height. 128 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 Ross sent him up on the roof of his barn. 129 00:07:23,080 --> 00:07:25,400 Was Ross charged? No. 130 00:07:27,140 --> 00:07:28,140 More's the pity. 131 00:07:28,940 --> 00:07:32,260 I've lost count of the number of workers involved in accidents on Ross's land. 132 00:07:33,060 --> 00:07:35,620 He's careless with his men's safety. He's not fit to be in charge. 133 00:07:36,460 --> 00:07:37,820 Write up your accident report, Mason. 134 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 Keep an eye on the site. 135 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 I've got to get on. 136 00:07:41,260 --> 00:07:43,500 He likes his food on the table the minute he's in. 137 00:07:44,260 --> 00:07:46,000 You're not feeling down at all, are you? 138 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 I'm fine. 139 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 I told you. 140 00:07:50,120 --> 00:07:52,680 One of the workmen was taken to hospital today, Josh. 141 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 Is he all right? 142 00:07:54,320 --> 00:07:55,400 He's broken his arm. 143 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 He asked for you. 144 00:07:57,960 --> 00:07:59,340 Are you in here? No. 145 00:08:00,140 --> 00:08:01,580 He's always coming up to see me. 146 00:08:01,880 --> 00:08:02,940 He brings me flowers. 147 00:08:03,780 --> 00:08:06,840 I've told him to stop coming up. If my dad finds him here... 148 00:08:07,160 --> 00:08:09,500 Juliet, what have you done to your arms? Not myself. 149 00:08:10,500 --> 00:08:11,820 Carrying stuff out to barn. 150 00:08:12,400 --> 00:08:13,580 You ought to be careful. 151 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 That's Dad. 152 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 What do you want? 153 00:08:22,340 --> 00:08:23,360 I was just passing. 154 00:08:24,340 --> 00:08:25,340 Passing here? 155 00:08:25,620 --> 00:08:26,700 There's nowhere to pass to. 156 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 Listen, lads. 157 00:08:29,880 --> 00:08:31,840 We managed fine here without any interfering. 158 00:08:32,640 --> 00:08:34,159 I built this farm up from nothing. 159 00:08:34,679 --> 00:08:35,679 Without meddlers. 160 00:08:35,960 --> 00:08:36,739 Isn't it, Julie? 161 00:08:36,740 --> 00:08:37,740 Yes, Dad. 162 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 I'll be off then. 163 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 Well, there's the door. 164 00:08:42,260 --> 00:08:43,559 I need to get on the phone. 165 00:08:44,300 --> 00:08:46,480 I'm going to have a man for the morning. The dummy's hurt himself. 166 00:08:47,220 --> 00:08:49,320 If you need anything, give me a call. 167 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 She won't. 168 00:08:53,080 --> 00:08:54,160 It's all blank paper. 169 00:08:55,320 --> 00:08:56,600 How's it blank paper, Dad? 170 00:08:56,980 --> 00:08:57,980 I don't know. 171 00:08:58,580 --> 00:08:59,660 How much were here? 172 00:09:00,280 --> 00:09:01,460 About 60 quid. 173 00:09:02,360 --> 00:09:03,720 Well, where's it gone then? 174 00:09:04,780 --> 00:09:05,780 60 quid? 175 00:09:06,580 --> 00:09:08,600 We all know what Ross is like, don't we? Yeah. 176 00:09:09,240 --> 00:09:11,720 Now, pick us up one by one so we stand together, right? 177 00:09:11,940 --> 00:09:14,020 No, I think this lot, they're heading for trouble. 178 00:09:14,500 --> 00:09:15,479 What do you mean? 179 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 Seem like a decent crowd. 180 00:09:17,240 --> 00:09:18,440 Experience, Gina. 181 00:09:21,060 --> 00:09:22,300 All right, David. 182 00:09:23,460 --> 00:09:25,460 Well, you seem a bit down in the dumps. 183 00:09:26,960 --> 00:09:28,860 No, I went for a drive with Dee for earlier. 184 00:09:29,940 --> 00:09:31,880 I saw this man running through the woods. 185 00:09:33,260 --> 00:09:34,560 He was completely naked. 186 00:09:36,440 --> 00:09:38,560 Hello there. How are you feeling? You all right? 187 00:09:39,140 --> 00:09:41,520 He's fine, thanks. Yeah. Yeah, thank you. 188 00:09:42,180 --> 00:09:43,720 You need to be careful of that arm. 189 00:09:44,180 --> 00:09:45,180 What's the rest? 190 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 I can pop round and see if you like. 191 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 Will you bring some biscuits? 192 00:09:49,340 --> 00:09:51,640 I like Gary Boldy. I'll see what I can do. 193 00:09:52,520 --> 00:09:55,360 Now, if you don't mind, this is a worker's meeting. 194 00:09:57,500 --> 00:10:00,320 That's the worst thing about your job, having to mix work with your private 195 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 life. Sorry? 196 00:10:01,710 --> 00:10:04,570 Well, you wouldn't catch me talking to patients outside the hospital. Not good 197 00:10:04,570 --> 00:10:05,750 for them, not good for me. 198 00:10:06,150 --> 00:10:07,150 The usual. 199 00:10:07,990 --> 00:10:08,990 Yeah. 200 00:10:09,850 --> 00:10:10,850 Usual. 201 00:10:11,950 --> 00:10:13,750 When were you left aware that the money was there? 202 00:10:14,070 --> 00:10:15,029 Last week. 203 00:10:15,030 --> 00:10:16,030 By the milkman. 204 00:10:16,330 --> 00:10:19,850 And unless he accepts bits of blank paper, it were there then. 205 00:10:21,650 --> 00:10:23,890 Did you keep tobacco in this town as well? I did. 206 00:10:25,310 --> 00:10:27,950 Have you been aware of anyone entering the house without your permission? 207 00:10:28,510 --> 00:10:32,020 Well, I... I thought I heard noises last night, but when I got up, there didn't 208 00:10:32,020 --> 00:10:33,100 seem to be anybody there. 209 00:10:33,800 --> 00:10:35,200 Obviously, I can't say for sure. 210 00:10:35,980 --> 00:10:37,480 Do you have any regular visitors? 211 00:10:38,200 --> 00:10:39,640 Albert Ross keeps popping in. 212 00:10:40,000 --> 00:10:40,999 Albert Ross? 213 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 Oh, he's been a good friend. 214 00:10:42,660 --> 00:10:44,300 He never told me you were coming here. 215 00:10:45,760 --> 00:10:47,120 It must be him that took it. 216 00:10:47,580 --> 00:10:50,180 Well, how's that, Mr Harper? Well, it's the kind of thing he'd stoop to. 217 00:10:50,520 --> 00:10:51,760 Well, he's been good to me. 218 00:10:52,520 --> 00:10:54,700 You want to stay away from people like him, Dad? 219 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 Well, don't you worry. We'll do all that we can. 220 00:10:57,550 --> 00:10:59,230 and I'll speak to Mr Rowe for bringing the warning. 221 00:11:10,330 --> 00:11:14,730 Come on, then. 222 00:11:15,630 --> 00:11:16,910 Let's get some work done. 223 00:11:18,370 --> 00:11:19,410 You can't work. 224 00:11:19,650 --> 00:11:20,730 Get off my land, you sack. 225 00:11:21,230 --> 00:11:22,230 Josh, come here. 226 00:11:23,890 --> 00:11:24,890 He's going nowhere. 227 00:11:25,330 --> 00:11:26,670 No -one's checking his place. 228 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Who's next? 229 00:11:30,180 --> 00:11:31,180 We do. 230 00:11:33,300 --> 00:11:34,300 Move. 231 00:11:35,980 --> 00:11:36,980 Come on. 232 00:11:37,380 --> 00:11:38,800 Move him. Move. 233 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 Stand firm. 234 00:11:40,380 --> 00:11:42,440 Right. I'll move you. 235 00:11:58,990 --> 00:11:59,990 Don't worry, please, sir. 236 00:12:02,730 --> 00:12:05,230 You need to take your level of aggression down a peg or two. 237 00:12:05,730 --> 00:12:08,370 I should have thought that yesterday's incident might have taught you a lesson. 238 00:12:08,630 --> 00:12:10,130 And you need to do your job, Constable. 239 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 I am. 240 00:12:11,550 --> 00:12:14,330 I'm here to ask about some money that's gone missing from John Harper. 241 00:12:15,330 --> 00:12:16,470 Do you know anything about that? 242 00:12:16,810 --> 00:12:17,810 No, I don't. 243 00:12:18,510 --> 00:12:20,470 Do you know of anyone else that's been visiting him? 244 00:12:21,070 --> 00:12:22,650 No, I damn well don't. 245 00:12:23,550 --> 00:12:26,250 Now get off my land, the lot of you. You're sacked. 246 00:12:39,470 --> 00:12:42,470 He sacks a man who's been hurt by one of his vehicles and replaces him with a 247 00:12:42,470 --> 00:12:43,470 scab. 248 00:12:43,830 --> 00:12:45,990 Now he sacks us all because we challenge him. 249 00:12:47,230 --> 00:12:48,230 And we have a choice. 250 00:12:48,810 --> 00:12:52,970 We can slink away with our tails between our legs, or we can stand up for 251 00:12:52,970 --> 00:12:53,970 ourselves. 252 00:12:54,770 --> 00:12:56,090 Did you get anything from John Harper? 253 00:12:56,450 --> 00:12:59,390 Whoever took the money from the tin put pieces of paper in at the plate. 254 00:13:00,470 --> 00:13:01,910 The tin really smells of tobacco. 255 00:13:02,650 --> 00:13:07,210 Get things of crime to examine the paper, and then alert shops and the 256 00:13:07,650 --> 00:13:08,750 If it smells... 257 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 It might be noticed. 258 00:13:11,040 --> 00:13:12,180 How much are we talking about? 259 00:13:12,420 --> 00:13:13,680 He reckons about £60. 260 00:13:14,440 --> 00:13:18,880 Mr Harper told me that Albert Ross has been visiting him. I questioned Ross, 261 00:13:18,880 --> 00:13:20,420 he denies any knowledge of any money. 262 00:13:21,900 --> 00:13:23,640 He could stop us working for now. 263 00:13:24,640 --> 00:13:25,900 But I'll tell you this. 264 00:13:26,380 --> 00:13:28,220 We can stop him from working. 265 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 And there's a poet. 266 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 Shelley. 267 00:13:33,240 --> 00:13:37,300 And he wrote, Rise like lions after slumber. 268 00:13:38,410 --> 00:13:39,750 An unvanquishable number. 269 00:13:40,630 --> 00:13:44,330 Shake your chains to worth like dew, which in sleep had fallen on you. 270 00:13:45,430 --> 00:13:46,470 Ye are many. 271 00:13:47,610 --> 00:13:48,610 They are few. 272 00:13:50,510 --> 00:13:51,510 Now, who's with me? 273 00:13:51,850 --> 00:13:53,850 We're with you. Yeah, yeah, right. 274 00:13:54,370 --> 00:13:57,390 Do you mind clearing away from here? You're causing a disturbance. 275 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 We're not here for trouble. 276 00:13:59,170 --> 00:14:03,210 Either you clear off or I call the police. I don't want this rabble in 277 00:14:03,210 --> 00:14:03,989 my pub. 278 00:14:03,990 --> 00:14:05,830 We're decent men trying to earn a wage. 279 00:14:06,070 --> 00:14:07,090 Yeah, right, well... 280 00:14:07,320 --> 00:14:08,640 On your way. Now. 281 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 Come. 282 00:14:11,760 --> 00:14:14,960 You saw a man running naked in here? 283 00:14:15,420 --> 00:14:16,440 Oh, yeah. 284 00:14:16,940 --> 00:14:19,460 Well, why would anybody want to do that? 285 00:14:20,320 --> 00:14:22,580 Well, I don't know, do I? 286 00:14:24,820 --> 00:14:25,880 Well, that's him. 287 00:14:26,240 --> 00:14:27,400 He's got no hair. 288 00:15:15,550 --> 00:15:16,790 You saved me. 289 00:15:17,850 --> 00:15:19,890 What name do you go by? 290 00:15:20,230 --> 00:15:21,230 It's David. 291 00:15:21,730 --> 00:15:22,730 King of kings. 292 00:15:25,130 --> 00:15:27,690 For any funny -smelling cash, just let me know. Aye, I will. 293 00:15:28,570 --> 00:15:32,390 If I were you, Joe, I'd get up to Ross's place. He's got replacement workers up 294 00:15:32,390 --> 00:15:36,130 there, and the men he's sacked have just taken off, looking for trouble, I'm 295 00:15:36,130 --> 00:15:37,130 sure. Right. 296 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 Right, Tasha. 297 00:15:43,470 --> 00:15:44,470 Hello. 298 00:15:49,570 --> 00:15:50,810 I told you not to come up here. 299 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 My dad'll kill you. 300 00:15:52,850 --> 00:15:53,850 I'm just... 301 00:15:54,440 --> 00:15:55,540 I wanted to see you. 302 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 Josh, I like you coming up to see me, but it's no good. 303 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 That's a nice car. 304 00:16:04,600 --> 00:16:06,040 Don't you like me saying nice things? 305 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Don't you like me? 306 00:16:07,840 --> 00:16:10,920 Of course I like you, Josh, but not the way you like me. 307 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 Thank you. 308 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Now you'd better go. 309 00:16:21,120 --> 00:16:23,340 I thought I'd drop by when your dad's not around. 310 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 Why's that? 311 00:16:26,710 --> 00:16:28,850 I'm concerned about the bruises on your arm. 312 00:16:29,070 --> 00:16:31,150 I told you. I were carrying stuff. 313 00:16:31,890 --> 00:16:33,710 Juliet, they look like finger marks. 314 00:16:33,990 --> 00:16:35,210 Like somebody grabbed you. 315 00:16:36,250 --> 00:16:37,690 Did your dad do it? No. 316 00:16:38,030 --> 00:16:39,070 It's going to be fine. 317 00:16:39,470 --> 00:16:41,390 I just thought that... That's what everybody does. 318 00:16:42,090 --> 00:16:43,190 Thinks they know what it's me about. 319 00:16:43,750 --> 00:16:45,730 Nobody thinks I can manage on my own. 320 00:16:46,190 --> 00:16:47,190 Well, I'm going to. 321 00:17:02,650 --> 00:17:03,710 Don't want any trouble. 322 00:17:04,150 --> 00:17:05,609 Neither do we. 323 00:17:06,109 --> 00:17:07,790 All we want is our jobs back. 324 00:17:08,210 --> 00:17:10,170 No scabs are taking up from us. 325 00:17:14,069 --> 00:17:15,690 Delta Alpha 240 Control. 326 00:17:16,490 --> 00:17:20,329 Looks like there's more trouble brewing over at Ross's place. Send backup. Over. 327 00:17:22,150 --> 00:17:27,470 Look, if you didn't mean to arm yourself, why did you jump in the river? 328 00:17:27,810 --> 00:17:30,170 I was cleansing myself of the old self. 329 00:17:31,149 --> 00:17:32,510 Fire. Water. 330 00:17:33,030 --> 00:17:35,270 Hey, soft, poor lad. 331 00:17:35,570 --> 00:17:37,290 But my guardian angel saved me. 332 00:17:38,330 --> 00:17:40,470 You've got your hair off. 333 00:17:41,270 --> 00:17:42,590 Free of the old me. 334 00:17:43,870 --> 00:17:44,870 Here you are. 335 00:17:47,330 --> 00:17:49,270 Shall we have a biscuit? 336 00:17:49,570 --> 00:17:50,890 Help yourself. I'm fine. 337 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 I wouldn't eat that. 338 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 I stopped. 339 00:18:09,220 --> 00:18:10,480 A blast from the past. 340 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Why, have you stopped? 341 00:18:14,060 --> 00:18:15,360 You'd be off if you ate it. 342 00:18:16,820 --> 00:18:18,340 There's better biscuits in the tin. 343 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Oh, my. 344 00:18:20,880 --> 00:18:22,280 You must be here for a purpose. 345 00:18:34,440 --> 00:18:38,420 Talking about angels, he's soft as a cucumber. 346 00:18:39,440 --> 00:18:43,640 Imagine what it must be like to be soft as a cucumber. 347 00:18:44,280 --> 00:18:49,220 All squidgy and spoogy on the inside. 348 00:18:50,820 --> 00:18:55,680 Oh, look at that green grass. 349 00:18:56,380 --> 00:19:01,800 What? Oh, did you ever see anything so green? 350 00:19:02,280 --> 00:19:03,700 It's like... 351 00:19:04,380 --> 00:19:11,040 Warm peas in a pan, making you feel all warm and 352 00:19:11,040 --> 00:19:15,000 pea -like. Did you put gin in your tea? 353 00:19:15,240 --> 00:19:21,040 No, I just had a nice cup of tea and some lovely cake. 354 00:19:22,940 --> 00:19:25,060 Oh, it's the cake. 355 00:19:26,140 --> 00:19:27,680 You'd better get me home. 356 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Stan. 357 00:19:34,190 --> 00:19:35,190 He hits Julie. 358 00:19:35,330 --> 00:19:36,490 And we don't know that for sure. 359 00:19:36,750 --> 00:19:38,090 He hurt her and I'm going to hurt him. 360 00:19:38,470 --> 00:19:41,590 Do no such thing you don't hit him, OK? Leave him to me. 361 00:19:52,910 --> 00:19:57,110 I've told you, keep up my land. 362 00:19:57,450 --> 00:19:58,630 We've come for our jobs. 363 00:19:59,870 --> 00:20:01,410 You're a thick as treacle, aren't you? 364 00:20:01,970 --> 00:20:03,070 You haven't got jobs. 365 00:20:03,550 --> 00:20:05,730 You're all sacked. You're only to have labour. 366 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 You've got rights. 367 00:20:07,270 --> 00:20:09,590 And I've got rights to hire people who are prepared to work. 368 00:20:10,070 --> 00:20:11,510 We worked hard for you. 369 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Sweated for you. 370 00:20:13,470 --> 00:20:16,310 Miller! Get these trespassers off my land! 371 00:20:18,550 --> 00:20:20,670 Get up! 372 00:20:22,170 --> 00:20:23,230 Just get up! 373 00:20:23,610 --> 00:20:24,610 Please, Miller! 374 00:20:25,230 --> 00:20:26,710 Calm down! 375 00:20:43,250 --> 00:20:45,410 Stop it! All right! 376 00:20:45,850 --> 00:20:46,850 Stop this! 377 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 Stop it now! 378 00:20:49,850 --> 00:20:50,850 All right, you. 379 00:20:51,410 --> 00:20:52,410 You! You! 380 00:20:53,230 --> 00:20:54,630 With us. You're under arrest. 381 00:20:54,930 --> 00:20:56,470 Come on, move it! My hand! 382 00:20:56,990 --> 00:20:58,890 Look, I understand. 383 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 You're a copper. 384 00:21:01,250 --> 00:21:03,230 Yes, I am, and I'm proud to be one. 385 00:21:03,670 --> 00:21:05,830 But I didn't drop into this world with a uniform. 386 00:21:06,490 --> 00:21:08,910 I worked down the pit like my dad before me. 387 00:21:09,310 --> 00:21:11,990 And I watched his health broken by the cruelty of mine owners. 388 00:21:12,670 --> 00:21:13,670 I've known it firsthand. 389 00:21:14,090 --> 00:21:16,730 I've known bad employers and I've known hard times. 390 00:21:17,110 --> 00:21:18,390 They're still hard. 391 00:21:18,950 --> 00:21:21,550 Maybe. But breaking the law won't help your cause. 392 00:21:22,670 --> 00:21:25,670 So scum like Ross get to do what they like. 393 00:21:28,050 --> 00:21:29,430 They're going to charge for a lot of them. 394 00:21:29,690 --> 00:21:30,710 I haven't decided yet. 395 00:21:31,310 --> 00:21:33,590 A cooling -off period will do them all a lot of good. 396 00:21:35,250 --> 00:21:36,310 You saw what happened. 397 00:21:36,730 --> 00:21:38,990 I was assaulted, so if you want to take his statement, you'd better get your 398 00:21:38,990 --> 00:21:40,170 pens out and get writing now. 399 00:21:40,650 --> 00:21:42,910 We've got that, but then we have the other matter. 400 00:21:44,530 --> 00:21:47,150 John Harper has had the money stolen from his house. 401 00:21:47,830 --> 00:21:50,610 And? And it seems you're a regular visitor there. 402 00:21:51,150 --> 00:21:52,870 So it's a crime to be neighbourly now? 403 00:21:53,130 --> 00:21:55,010 No, but it is a crime to steal from a blind man. 404 00:21:56,090 --> 00:21:58,190 You're accusing me of stealing from John Harper? 405 00:21:59,670 --> 00:22:03,690 Do you know, some people take the biscuit mill, but you, you take the tin 406 00:22:03,690 --> 00:22:05,570 all. Why do you visit him? 407 00:22:06,510 --> 00:22:10,750 Because he's an old man and he's blind and he doesn't get much company. Apart 408 00:22:10,750 --> 00:22:13,030 from your sudden membership of the Bleeding Heart Society. 409 00:22:14,030 --> 00:22:17,070 Now, listen, shouldn't you two be out there getting the man that assaulted me? 410 00:22:17,810 --> 00:22:21,050 You see, what I find strange, Mr Ross, is you're the only person that visits Mr 411 00:22:21,050 --> 00:22:22,470 Harper and then all that money goes missing. 412 00:22:23,570 --> 00:22:24,570 I don't need money. 413 00:22:25,250 --> 00:22:26,450 I've made my own money. 414 00:22:26,730 --> 00:22:29,830 I've got a farm, I've got land, I've got lorries. I don't need money. 415 00:22:30,110 --> 00:22:31,910 Yes, and your lorries are causing a nuisance. 416 00:22:32,310 --> 00:22:33,310 Yeah? 417 00:22:33,450 --> 00:22:34,610 Well, talk to the driver. 418 00:22:35,120 --> 00:22:36,160 Don't persecute me. 419 00:22:37,640 --> 00:22:41,380 Mason, would you leave us for a minute? I'd like to have a word with Mr Ross 420 00:22:41,380 --> 00:22:42,800 alone. Sorry. 421 00:22:48,880 --> 00:22:51,100 Don't talk to me about persecution, Mr Ross. 422 00:22:51,360 --> 00:22:54,420 The troubles at your side begin with you. You've allowed them to escalate. 423 00:22:54,820 --> 00:22:57,040 You can reinstate your men and this will all be over. 424 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 I'm not doing that. 425 00:23:00,540 --> 00:23:02,000 I don't give in to bullies. 426 00:23:03,880 --> 00:23:07,720 Do you know what it's like living at the bottom of a pile, trying to scrape a 427 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 living? 428 00:23:08,760 --> 00:23:12,300 Do you have any idea what it's like living from hand to mouth, moving from 429 00:23:12,300 --> 00:23:16,500 to town, working in soul -breaking jobs just to keep some kind of life together, 430 00:23:16,660 --> 00:23:18,960 put food on the table, a roof over your head? 431 00:23:19,960 --> 00:23:23,420 Well, when I was young, I saw it face to face. I thought those days were done. 432 00:23:25,280 --> 00:23:26,440 You're a communist, Miller. 433 00:23:28,520 --> 00:23:29,740 I've got a crucial deadline. 434 00:23:30,440 --> 00:23:32,960 I've got to get them sheds up for the supermarket contracts. 435 00:23:33,550 --> 00:23:34,670 You don't know anything about it. 436 00:23:35,050 --> 00:23:38,950 I'm a man who believes in decency, Mr Ross, and I will have decency and 437 00:23:38,950 --> 00:23:39,950 on my patch. 438 00:23:40,010 --> 00:23:41,010 Is that right? 439 00:23:42,250 --> 00:23:43,370 You listen to me. 440 00:23:44,290 --> 00:23:48,710 If you don't calm this down, what? I'll come looking for you. 441 00:23:50,250 --> 00:23:51,310 You're threatening me. 442 00:23:51,810 --> 00:23:53,110 I'm promising you. 443 00:23:54,190 --> 00:23:55,790 Take your hands off me, Miller! 444 00:23:56,650 --> 00:23:57,810 You listen to me. 445 00:23:58,050 --> 00:23:59,590 You watch your step. 446 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Take him out to the cells. 447 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Let him cool his heels. 448 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 Give them all a warning. 449 00:24:13,700 --> 00:24:15,740 Mr. Sepp, you must have heard that, Constable. 450 00:24:16,100 --> 00:24:18,900 He threatened me, not to mention my nan, Louis. 451 00:24:20,520 --> 00:24:21,660 I'll have him for a talk. 452 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 How have they gone down? 453 00:24:25,980 --> 00:24:26,980 Yeah, they're fine. 454 00:24:27,580 --> 00:24:29,480 Oh, they were like saucers. 455 00:24:30,100 --> 00:24:33,100 Yuri Gargarin could have flown to the moon on them. 456 00:24:33,300 --> 00:24:34,460 You seem very happy. 457 00:24:35,180 --> 00:24:36,180 Happy? 458 00:24:36,490 --> 00:24:39,130 I would do lally, thanks to that cake. 459 00:24:39,610 --> 00:24:42,250 Yeah, well, he told you not to eat it. He doesn't. 460 00:24:42,650 --> 00:24:44,130 I could be addicted. 461 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 To cake? 462 00:24:46,190 --> 00:24:47,430 To what was in it. 463 00:24:48,270 --> 00:24:50,890 Oh, Lord knows what might have happened, David. 464 00:24:51,310 --> 00:24:55,350 Yeah, well, I'll tell him next time I go up to see him. He'll be very sorry when 465 00:24:55,350 --> 00:24:56,350 he knows that you've been upset. 466 00:24:56,730 --> 00:24:58,310 You keep away from him, David. 467 00:24:59,270 --> 00:25:01,790 Talking about guardian angels. 468 00:25:09,390 --> 00:25:10,490 How's the love of your life? 469 00:25:11,130 --> 00:25:12,130 She's grand. 470 00:25:12,670 --> 00:25:13,670 How's yours? 471 00:25:13,850 --> 00:25:14,850 A good doctor. 472 00:25:15,990 --> 00:25:16,990 Fine. Why? 473 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 I'm just asking. 474 00:25:18,810 --> 00:25:19,810 I'm allowed to ask. 475 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 Couldn't be better. 476 00:25:22,090 --> 00:25:23,090 Honestly. 477 00:25:24,330 --> 00:25:25,970 Do you ever go up and visit John Harper? 478 00:25:26,490 --> 00:25:27,490 I did. 479 00:25:27,690 --> 00:25:29,830 But he made it very clear he doesn't want my help. Why? 480 00:25:30,310 --> 00:25:32,950 Some money's gone missing from his house. It looks like theft. 481 00:25:33,350 --> 00:25:34,109 How awful. 482 00:25:34,110 --> 00:25:35,370 He'd steal from a blind man. 483 00:25:35,650 --> 00:25:37,830 The only person who visits him is Albert Ross. 484 00:25:39,080 --> 00:25:40,580 Well, you've had dealings with him? Yeah. 485 00:25:40,800 --> 00:25:42,300 He's not the easiest of people. 486 00:25:42,620 --> 00:25:43,820 Yes, I've had the pleasure. 487 00:25:44,080 --> 00:25:45,260 I use the term loosely. 488 00:25:45,700 --> 00:25:47,200 You think he had something to do with it? 489 00:25:47,960 --> 00:25:49,100 He had the opportunity. 490 00:25:50,160 --> 00:25:52,040 Well, I've got other concerns about Albert Ross. 491 00:25:52,720 --> 00:25:56,640 Josh visits his daughter. I don't think she wants him to, and Ross wouldn't like 492 00:25:56,640 --> 00:25:57,640 it. 493 00:25:57,820 --> 00:26:01,940 Juliet's arms were covered in bruises, like somebody grabbed her by force. 494 00:26:02,320 --> 00:26:03,320 You think Josh did it? 495 00:26:03,580 --> 00:26:04,880 I was thinking more of a dad. 496 00:26:07,240 --> 00:26:08,700 I'll just check the outbuildings. 497 00:26:10,420 --> 00:26:11,720 I'll be about ten minutes. 498 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Hello? 499 00:26:30,240 --> 00:26:31,500 You're a leech, bruv! 500 00:26:31,780 --> 00:26:34,040 You need dealing with your racist scum! 501 00:26:35,210 --> 00:26:37,470 Get up with that! Your police mate's to help you. 502 00:26:51,950 --> 00:26:52,950 All right. 503 00:26:53,470 --> 00:26:55,230 I don't need anyone's help, especially you. 504 00:26:56,090 --> 00:26:57,150 What did you call him for? 505 00:26:57,630 --> 00:26:58,630 I was scared. 506 00:26:59,370 --> 00:27:01,170 That's your problem. You won't do what you're told. 507 00:27:01,510 --> 00:27:02,510 Did you see your attacker? 508 00:27:03,230 --> 00:27:04,230 No, he's a coward. 509 00:27:04,560 --> 00:27:05,660 He came up from behind me. 510 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Did he say anything? 511 00:27:07,520 --> 00:27:10,500 Some rubbish about what you cop was protecting me. 512 00:27:10,760 --> 00:27:11,960 And he called me Reesty. 513 00:27:12,800 --> 00:27:14,280 Reesty? That's what he said. 514 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 Rancid. Me. 515 00:27:21,400 --> 00:27:23,600 I understand that Josh has been visiting you. 516 00:27:24,660 --> 00:27:25,800 Did you tell him not to come? 517 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 Yeah. 518 00:27:27,560 --> 00:27:29,020 Did you say your dad wouldn't like it? 519 00:27:29,280 --> 00:27:31,520 Yeah, but he... Well, Josh wouldn't. 520 00:27:32,520 --> 00:27:33,560 What's happened to your arm? 521 00:27:34,350 --> 00:27:35,350 Not myself. 522 00:27:36,650 --> 00:27:38,050 Do you know anything about this? 523 00:27:39,550 --> 00:27:40,590 She told you. 524 00:27:40,890 --> 00:27:41,970 She knocked herself. 525 00:27:43,050 --> 00:27:44,470 I'll have a look around outside. 526 00:27:44,950 --> 00:27:46,210 See if I can find a weapon. 527 00:27:46,650 --> 00:27:48,750 Tell your sergeant I'm on his case. 528 00:28:27,330 --> 00:28:28,930 Can I have a word? 529 00:28:31,170 --> 00:28:32,170 Trouble. 530 00:28:34,330 --> 00:28:35,490 Josh, come with me. 531 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 It's okay. 532 00:28:39,450 --> 00:28:40,870 I don't like this. 533 00:28:41,690 --> 00:28:43,170 It's all right. Go. 534 00:28:48,710 --> 00:28:49,710 I'm hungry. 535 00:28:50,810 --> 00:28:51,810 Where's Dan? 536 00:28:52,090 --> 00:28:53,670 We need to ask you a few questions. 537 00:28:54,780 --> 00:28:56,460 We'll get you a nice cup of tea when we're done. 538 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 And toasty cheese? 539 00:28:58,400 --> 00:29:01,140 Well, we don't have cheese, but we'll see you're all right. 540 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 OK. 541 00:29:03,520 --> 00:29:04,980 Did you assault Mr Ross? 542 00:29:05,560 --> 00:29:06,620 He hits Julie. 543 00:29:08,260 --> 00:29:09,760 That makes you angry, does it? 544 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 Just tell me the truth. 545 00:29:13,700 --> 00:29:14,700 Yeah. 546 00:29:15,740 --> 00:29:18,580 Yes, it makes you angry, or yes, you assaulted Mr Ross. 547 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 I won't stand. 548 00:29:20,020 --> 00:29:21,040 He'll be here in a minute. 549 00:29:21,860 --> 00:29:23,740 It must upset you when he hits her. 550 00:29:24,030 --> 00:29:25,290 It's not right. It makes me mad. 551 00:29:26,330 --> 00:29:27,510 Is that why you hit him? 552 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 I can't remember. 553 00:29:33,110 --> 00:29:34,130 Can I have my tea now? 554 00:29:35,830 --> 00:29:36,950 Make him fix you his plate? 555 00:29:38,610 --> 00:29:43,070 Listen, if we can prove that Michael Ross assaults Juliet, then we'll charge 556 00:29:43,070 --> 00:29:45,330 him. But we need you to tell us the truth. 557 00:29:47,090 --> 00:29:48,090 Will it help Juliet? 558 00:29:49,410 --> 00:29:50,410 Yes. 559 00:29:51,250 --> 00:29:52,570 If he's hurting her, then... 560 00:29:52,800 --> 00:29:53,820 We need to protect her. 561 00:29:54,980 --> 00:29:57,180 Did you assault Albert Ross? 562 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Yeah. 563 00:30:01,920 --> 00:30:03,500 I won't stand here. 564 00:30:06,720 --> 00:30:08,240 Try starting her up. 565 00:30:11,620 --> 00:30:14,800 Thanks. I didn't realise it'd take so long. 566 00:30:16,040 --> 00:30:20,360 Sorry. It's just, I don't want my dad coming back while you're here. 567 00:30:21,070 --> 00:30:22,070 It's a surprise. 568 00:30:22,870 --> 00:30:24,630 Do you think it'll take much longer? 569 00:30:25,130 --> 00:30:26,710 I shouldn't think so. 570 00:30:28,370 --> 00:30:31,010 Oh, spoke too soon. 571 00:30:33,370 --> 00:30:34,370 He's admitted it. 572 00:30:35,010 --> 00:30:36,010 Admitted what? 573 00:30:36,870 --> 00:30:37,870 Assaulting Mr Ross. 574 00:30:38,090 --> 00:30:40,570 He never touched him. He was with me in the caravan. 575 00:30:40,830 --> 00:30:42,030 He's in love with Juliet Ross. 576 00:30:42,370 --> 00:30:46,230 He wants to protect her. He falls in love everywhere we go. It's all one 577 00:30:46,630 --> 00:30:50,330 It's actual bodily harm, Mr Keaton. It's a serious offence. 578 00:30:50,670 --> 00:30:52,110 He never touched him. 579 00:30:52,370 --> 00:30:54,010 I never touched him. 580 00:30:54,330 --> 00:30:57,010 We'll back each other up. We were in the caravan. 581 00:30:57,310 --> 00:30:58,630 He does whatever you say. 582 00:31:01,430 --> 00:31:04,030 You forced him to admit something he didn't do. 583 00:31:04,870 --> 00:31:06,650 We haven't forced anything. 584 00:31:08,390 --> 00:31:09,610 It wasn't him. 585 00:31:10,690 --> 00:31:11,830 It was me. 586 00:31:13,310 --> 00:31:14,450 I did it. 587 00:31:15,430 --> 00:31:17,550 I assaulted Mr Ross. 588 00:31:21,620 --> 00:31:22,620 Yes. 589 00:31:24,380 --> 00:31:25,940 I don't think either of them did it. 590 00:31:26,960 --> 00:31:29,160 Look, we've got confessions from both of them. 591 00:31:29,640 --> 00:31:32,520 If one of them's guilty, we're going to find out which one it is. 592 00:31:35,540 --> 00:31:39,860 It's not very nice, is it? Oh, no, poor Aunt Peggy. She's right upset with being 593 00:31:39,860 --> 00:31:40,860 so poorly on that. 594 00:31:41,120 --> 00:31:42,220 But no harm done, really. 595 00:31:43,100 --> 00:31:45,680 She's back, with both feet on the ground. 596 00:31:46,040 --> 00:31:48,740 Well, uh... Oh, yeah, yeah. 597 00:31:49,610 --> 00:31:50,750 It's nice of you to drop by. 598 00:31:51,950 --> 00:31:53,010 Doing your angel bit. 599 00:31:54,630 --> 00:31:55,790 You were in a band? 600 00:31:56,550 --> 00:31:57,550 I was. 601 00:31:58,470 --> 00:31:59,470 The Ruffles. 602 00:32:02,570 --> 00:32:03,570 I've heard of them. 603 00:32:04,630 --> 00:32:05,630 That's great. 604 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 It was. 605 00:32:08,750 --> 00:32:09,750 I left. 606 00:32:10,650 --> 00:32:11,670 Have you ever left here? 607 00:32:13,590 --> 00:32:14,590 Why would I do that? 608 00:32:15,130 --> 00:32:16,130 I guess you're right. 609 00:32:18,160 --> 00:32:19,620 So did you paint these? 610 00:32:20,840 --> 00:32:23,960 I used to paint lots, but I lost that passion. 611 00:32:25,740 --> 00:32:26,960 So why don't you paint now? 612 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 Now? 613 00:32:29,840 --> 00:32:31,480 You mean right now? 614 00:32:32,200 --> 00:32:35,920 Well, yeah, if you... Your wish is my command. 615 00:32:39,340 --> 00:32:40,340 You're right, you know. 616 00:32:41,420 --> 00:32:42,620 Why are you always right? 617 00:32:42,900 --> 00:32:44,220 I don't know. 618 00:32:44,700 --> 00:32:45,700 Good morning, Sergeant. 619 00:32:47,340 --> 00:32:48,340 Good morning. 620 00:32:49,340 --> 00:32:50,500 What can I do for you? 621 00:32:51,040 --> 00:32:54,620 Mr. Albert Roth has made a serious allegation. Can we use your office, 622 00:32:59,140 --> 00:33:01,140 David? Are you in here? 623 00:33:01,620 --> 00:33:05,360 I told you to stay away from him. He tried to poison me. 624 00:33:07,220 --> 00:33:09,460 What the heck's going on here? 625 00:33:10,200 --> 00:33:11,520 David, come on, what's going on? 626 00:33:12,060 --> 00:33:13,280 I'll pay you a card. 627 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 I'm amused. 628 00:33:16,270 --> 00:33:17,350 Well, I'm not. 629 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 So come on. 630 00:33:19,450 --> 00:33:24,390 If you don't... I may have raised my voice, but I wouldn't have called you 631 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 threatening. 632 00:33:25,410 --> 00:33:27,270 He says you put your hands on his throat. 633 00:33:27,990 --> 00:33:28,990 No. 634 00:33:29,550 --> 00:33:30,890 Our faces were close. 635 00:33:32,030 --> 00:33:33,030 How close? 636 00:33:33,990 --> 00:33:34,990 Nose to nose. 637 00:33:35,790 --> 00:33:36,790 And what did you say? 638 00:33:38,350 --> 00:33:42,050 I told him that he could stop all this nonsense by rehiring his men. 639 00:33:43,650 --> 00:33:44,750 And you didn't use your hands? 640 00:33:46,010 --> 00:33:47,530 No. And you didn't threaten him? 641 00:33:48,530 --> 00:33:51,050 As I said, I wouldn't have called it threatening. 642 00:33:51,870 --> 00:33:55,270 No, I didn't hear Sergeant Miller threaten him. I heard him say he should 643 00:33:55,270 --> 00:33:56,270 his step. 644 00:33:56,350 --> 00:33:57,470 Is that not a threat? 645 00:33:57,830 --> 00:33:58,830 It was advice. 646 00:33:59,770 --> 00:34:02,630 Did you hear Sergeant Miller make a threat to Mr. Ross? 647 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 No. 648 00:34:04,250 --> 00:34:05,570 Did you see him raise his hands? 649 00:34:06,030 --> 00:34:07,970 I was outside the room. I didn't see anything. 650 00:34:10,010 --> 00:34:11,010 Amuse. 651 00:34:11,710 --> 00:34:14,010 I've never heard anything so ridiculous. 652 00:34:14,960 --> 00:34:19,060 I've told you, David, I don't think it's right you hanging around him. I've got 653 00:34:19,060 --> 00:34:20,380 jobs for you to do. 654 00:34:20,780 --> 00:34:22,199 And he's a madman. 655 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 He's not. 656 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Look, I was helping him. 657 00:34:26,620 --> 00:34:27,880 He's an artist. 658 00:34:28,280 --> 00:34:32,480 And a pop star. Oh, don't talk daft. 659 00:34:32,739 --> 00:34:33,739 He is. 660 00:34:34,040 --> 00:34:35,380 Look. Oh, look. 661 00:34:35,860 --> 00:34:38,159 He gave me this. It's a gold disc. 662 00:34:40,219 --> 00:34:41,420 Good grief. 663 00:34:42,000 --> 00:34:43,219 The Ruffles? 664 00:34:44,630 --> 00:34:48,270 I've found nothing to substantiate Mr Ross's allegation, but we will have to 665 00:34:48,270 --> 00:34:49,270 follow the correct procedure. 666 00:34:49,670 --> 00:34:50,750 I'll report back to division. 667 00:34:52,290 --> 00:34:55,310 In the meantime, Sergeant, you do well to keep your emotions in check. 668 00:34:56,429 --> 00:34:59,330 I wanted to ask you about Albert Ross and about Ethan. 669 00:34:59,830 --> 00:35:00,830 What about me? 670 00:35:02,410 --> 00:35:03,410 Where were you last night? 671 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 I was here. 672 00:35:06,470 --> 00:35:08,010 Albert Ross was insulted last night. 673 00:35:08,510 --> 00:35:09,510 Is he all right? 674 00:35:09,710 --> 00:35:10,710 He'll be fine. 675 00:35:11,230 --> 00:35:13,310 He's been kind to me, coming here. 676 00:35:13,790 --> 00:35:14,910 He were after your money, Dad. 677 00:35:15,170 --> 00:35:17,030 He was after me listening. 678 00:35:17,570 --> 00:35:18,970 A widower like him. 679 00:35:19,290 --> 00:35:20,930 He liked to talk about his wife. 680 00:35:21,890 --> 00:35:23,430 Don't think he talks to any other people. 681 00:35:24,370 --> 00:35:25,690 We have two men in custody. 682 00:35:26,550 --> 00:35:27,550 Workers from the clearing. 683 00:35:28,370 --> 00:35:30,010 The thing is, I don't think that they did it. 684 00:35:31,110 --> 00:35:32,110 No? 685 00:35:32,950 --> 00:35:34,850 You strike me as a fair man, Mr Harper. 686 00:35:36,190 --> 00:35:39,090 Now, I don't like to see innocent men locked up for something that they didn't 687 00:35:39,090 --> 00:35:40,090 do. 688 00:35:40,450 --> 00:35:41,610 I think you might be the same. 689 00:35:43,470 --> 00:35:45,210 Was Ethan here all of last night? 690 00:35:47,030 --> 00:35:48,570 No. No, he wasn't. 691 00:35:52,590 --> 00:35:53,590 Nope. 692 00:35:55,650 --> 00:35:57,510 Eureka! Oh! 693 00:35:58,410 --> 00:36:00,490 You were right, David. 694 00:36:00,870 --> 00:36:01,930 I told you. 695 00:36:02,230 --> 00:36:04,710 Hey, pure gold. 696 00:36:05,710 --> 00:36:08,230 Well, I misjudged him, lad. 697 00:36:08,610 --> 00:36:12,310 And I want you to go back there and be his friend. 698 00:36:14,080 --> 00:36:15,640 Albert Ross is a good man. 699 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 He visits me. 700 00:36:17,400 --> 00:36:18,980 He's not a good man, Dad. 701 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 I know that. You know that. 702 00:36:22,520 --> 00:36:23,640 And Copper knows it. 703 00:36:24,520 --> 00:36:26,000 There's hundreds that swing for him. 704 00:36:26,300 --> 00:36:28,480 It's not the hundreds I'm after. It's the one who did it. 705 00:36:30,420 --> 00:36:31,420 Oh, it's him. 706 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 Copper's. 707 00:36:34,360 --> 00:36:35,540 Sideway rich and powerful. 708 00:36:37,120 --> 00:36:38,840 You know he took that money off me, Dad. 709 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 You know it. 710 00:36:40,960 --> 00:36:42,180 And you know right now. 711 00:36:42,780 --> 00:36:43,780 He's laughing. 712 00:36:44,300 --> 00:36:45,900 You seem to have it in for Mr Ross. 713 00:36:46,260 --> 00:36:48,520 Yeah, well, he's got it in for everyone round here. 714 00:36:49,480 --> 00:36:54,040 He plays with them men's lives, making money for himself, and he don't care who 715 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 he tramples on in protest. 716 00:36:55,340 --> 00:36:57,460 None of which gives anyone the right to attack him. 717 00:36:57,780 --> 00:37:00,040 There's more to that Reesty thief. 718 00:37:00,840 --> 00:37:04,220 He's a cheat and a bully, and you, you protect him. 719 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 You know, it's funny. 720 00:37:06,320 --> 00:37:08,920 That's what the man who assaulted Ross called him, Reesty. 721 00:37:09,300 --> 00:37:11,960 It's not a very commonly used word around these parts, is it, Ethan? 722 00:37:31,080 --> 00:37:32,520 I was thinking about what you were telling me. 723 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Oh, yeah? 724 00:37:36,100 --> 00:37:37,720 It's what you don't say that counts. 725 00:37:38,800 --> 00:37:42,180 The spaces between the words make me fill in the gap. 726 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 Right. 727 00:37:46,640 --> 00:37:47,960 I've been writing a new song. 728 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 Well, that's good, isn't it? 729 00:37:53,520 --> 00:37:54,880 You like your life, don't you? 730 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 Why wouldn't I? 731 00:38:02,220 --> 00:38:03,260 And find there. 732 00:38:04,280 --> 00:38:05,960 At least he got what was coming to him. 733 00:38:07,040 --> 00:38:10,240 Whatever Albert Ross may have done, you had no right to assault him. 734 00:38:10,640 --> 00:38:12,180 But he never gets what's due to him. 735 00:38:13,320 --> 00:38:15,280 He gets what's got free, but not this time. 736 00:38:16,420 --> 00:38:17,420 Give him the chance. 737 00:38:18,580 --> 00:38:19,580 I'd do it again. 738 00:38:24,400 --> 00:38:26,180 A man has been arrested for assault. 739 00:38:26,580 --> 00:38:27,580 You're free to go. 740 00:38:28,420 --> 00:38:29,720 So we didn't do it then, sir? 741 00:38:30,760 --> 00:38:32,400 You understand why you were suspects? 742 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 We always are. 743 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Where are you heading? 744 00:38:36,720 --> 00:38:39,600 To look for work and a better employer. 745 00:38:40,240 --> 00:38:41,420 It won't always be like this. 746 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 Times will change. 747 00:38:44,060 --> 00:38:45,180 But not quick enough. 748 00:38:45,520 --> 00:38:47,260 Can we get something to eat, please, Dan? 749 00:38:56,970 --> 00:39:00,350 Thank you so much, Mr Spitz. You're very welcome. Hope you dance, please. 750 00:39:16,750 --> 00:39:18,570 Hey, where did you get these? 751 00:39:21,970 --> 00:39:25,070 Oh, yeah, is that the Daily Express news desk? 752 00:39:25,950 --> 00:39:29,170 Well, I believe I have got an exclusive for you. 753 00:39:30,430 --> 00:39:35,650 Well, how about the current whereabouts of Keith Drake of the Ruffles? 754 00:39:38,730 --> 00:39:44,690 Well, I am at the moment considering an offer from the Mirror, but I do believe 755 00:39:44,690 --> 00:39:50,070 that your boss, Lord Beaverbrook, has got very deep pockets. 756 00:39:52,220 --> 00:39:55,920 Juliet Ross has just paid Bernie Scripps with money that's smelted tobacco. 757 00:39:56,720 --> 00:40:01,000 She's headed off in a Woolsey towards the Whitby Road. Right, younger 758 00:40:01,080 --> 00:40:02,038 you take the back roads. 759 00:40:02,040 --> 00:40:03,720 Mason, see if you can head her off on the top road. 760 00:40:04,280 --> 00:40:05,780 How? Phone Albert Ross. 761 00:40:06,000 --> 00:40:08,160 Get him to let us know if he hears anything from his daughter. 762 00:40:10,440 --> 00:40:13,860 They say every man must need protection. 763 00:40:17,620 --> 00:40:20,700 They say every man must... 764 00:40:24,300 --> 00:40:27,780 Yet I swear I see my reflection. 765 00:40:30,840 --> 00:40:34,380 Some place so high above the wall. 766 00:40:34,840 --> 00:40:41,280 I see my light come shining. 767 00:41:10,860 --> 00:41:11,860 Because of your dad, Gillian? 768 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 No. 769 00:41:13,940 --> 00:41:15,220 He's handy with his fists. 770 00:41:17,220 --> 00:41:18,360 Why didn't you leave before? 771 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 He's my dad. 772 00:41:21,560 --> 00:41:23,580 I didn't know how I'd manage without me. 773 00:41:24,100 --> 00:41:28,060 But I couldn't manage with him. I had no money to get away and that's all I 774 00:41:28,060 --> 00:41:32,660 wanted, to get away from him. I want to see my daughter, Miller! 775 00:41:33,020 --> 00:41:34,020 Sorry, Sarge. 776 00:41:34,780 --> 00:41:36,140 She doesn't want to see you. 777 00:41:36,760 --> 00:41:37,760 Julie! 778 00:41:41,140 --> 00:41:42,140 This is you. 779 00:41:42,600 --> 00:41:45,360 You tried to fend me up with everything, and now you're trying to do it with 780 00:41:45,360 --> 00:41:46,360 her. She's confessed. 781 00:41:46,780 --> 00:41:49,700 She stole the money from John Harper to get away from you. No. 782 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 It's true, Dad. 783 00:41:52,040 --> 00:41:54,700 And because of her loyalty to you, she won't confirm what I suspect. 784 00:41:55,580 --> 00:41:56,740 That you assaulted her. 785 00:41:57,280 --> 00:41:59,820 Just like you bully everyone else that gets in your way. 786 00:42:00,200 --> 00:42:01,680 You're talking rubbish, Miller. 787 00:42:02,140 --> 00:42:05,460 It's a matter of opinion, and it's not your place as a coffer. Maybe not. 788 00:42:05,780 --> 00:42:07,480 But I know what kind of a man you are. 789 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 I've done no wrong. 790 00:42:09,930 --> 00:42:12,850 You brought trouble to decent, hard -working men. 791 00:42:13,510 --> 00:42:16,370 You've caused them harm and pain and loss of livelihood. 792 00:42:16,970 --> 00:42:20,130 You've driven a good man to a criminal act and you've reduced your daughter to 793 00:42:20,130 --> 00:42:21,150 stealing from a blind man. 794 00:42:22,430 --> 00:42:24,330 Everyone you have dealings with you bring trouble to. 795 00:42:25,050 --> 00:42:27,110 One day you'll cross the line, Ross. 796 00:42:28,150 --> 00:42:29,150 And I'll be there. 797 00:42:30,250 --> 00:42:31,250 Waiting. 798 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 Here. 799 00:43:02,070 --> 00:43:03,070 For you. 800 00:43:04,350 --> 00:43:06,230 You show me what it takes to have an open heart. 801 00:43:07,730 --> 00:43:08,730 You're a good man, David. 802 00:43:10,050 --> 00:43:11,050 But Beth... 803 00:43:15,140 --> 00:43:16,620 Jump so high. 804 00:43:18,760 --> 00:43:23,760 And then he'd lightly touch down. Keep your shape up, David. 805 00:43:24,240 --> 00:43:29,020 I want you in your best glad rags. The press will be here any minute to meet 806 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 Dre. 807 00:43:30,400 --> 00:43:34,600 Ah, well, they can't really, see, because he's, er, he's gone. 808 00:43:35,480 --> 00:43:37,140 Gone? Gone where? 809 00:43:37,640 --> 00:43:41,420 Well, no, no, he left first thing this morning. Something about pastures new or 810 00:43:41,420 --> 00:43:43,840 something. And what about my money? 811 00:43:48,270 --> 00:43:49,770 They're coming all the way from London. 812 00:43:50,650 --> 00:43:51,650 Oh, dear. 813 00:43:51,890 --> 00:43:53,490 Oh, what are we going to do, David? 814 00:43:54,550 --> 00:43:56,830 Come on. Go on, get out of here. 815 00:43:57,030 --> 00:43:58,790 Split up and shake them off the tent. 816 00:43:59,290 --> 00:44:01,090 Lord, he talked of life. 817 00:44:02,810 --> 00:44:05,470 Laughed, slapped his leg a step. 818 00:44:05,790 --> 00:44:07,290 John Harper's got his money back. 819 00:44:07,730 --> 00:44:08,830 Well, I bet someone's happy. 820 00:44:09,210 --> 00:44:10,410 What about DS Dawson? 821 00:44:10,650 --> 00:44:11,650 Is she happy? 822 00:44:12,010 --> 00:44:13,170 It would seem so. 823 00:44:16,300 --> 00:44:19,720 There are times, Nathan, as a police officer, you see great injustice. 824 00:44:21,240 --> 00:44:23,780 And it's hard to keep your feelings in check. 825 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 Sergeant? 826 00:44:26,200 --> 00:44:27,300 Albert Ross is poison. 827 00:44:28,600 --> 00:44:30,740 Some people spread bitterness wherever they go. 828 00:44:32,640 --> 00:44:34,440 It would seem I let him get to me, too. 829 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 Sergeant? 830 00:44:38,220 --> 00:44:39,800 Go on, then, lad. There's work to be done. 831 00:44:46,000 --> 00:44:46,999 I'm hungry, Stan. 832 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 You'll have to wait. 833 00:44:48,420 --> 00:44:50,400 Okay. Where are we going now? 834 00:44:50,880 --> 00:44:52,720 Whitby. I've never been there. 835 00:44:53,600 --> 00:44:54,660 Neither have I. 836 00:44:55,080 --> 00:44:56,340 I'm really hungry, Stan. 837 00:44:56,580 --> 00:44:57,580 Whitby, mate. 838 00:44:58,220 --> 00:44:59,158 Come on. 839 00:44:59,160 --> 00:45:00,320 We can have fish and chips. 840 00:45:00,840 --> 00:45:01,860 Would you like to go there? 841 00:45:02,080 --> 00:45:03,580 Yeah, of course you will. Come on. Okay. 842 00:45:16,040 --> 00:45:19,960 Amidst fears that he was dead, Drake called his record company and said, I'm 843 00:45:19,960 --> 00:45:21,320 back and I'm ready to record. 844 00:45:22,160 --> 00:45:23,800 He's here with me now. Are you all right there? 845 00:45:24,160 --> 00:45:26,180 Oh, yeah, yeah. Thank God, I'm fine. 846 00:45:26,820 --> 00:45:28,460 It's a bit cold for sitting out, isn't it? 847 00:45:28,700 --> 00:45:30,180 And I'm working on a new concept album. 848 00:45:30,500 --> 00:45:32,140 Sorry, I'm just trying to listen. 849 00:45:32,620 --> 00:45:34,400 The ballad of a good man. 850 00:45:34,740 --> 00:45:38,600 The title track is about a man who taught me the value of simplicity. 851 00:45:39,140 --> 00:45:40,019 I'll see you, David. 852 00:45:40,020 --> 00:45:40,718 It's a gift. 853 00:45:40,720 --> 00:45:41,720 Don't catch a chill. 854 00:45:41,980 --> 00:45:43,040 This song is for him. 855 00:45:43,740 --> 00:45:44,760 And I picture him. 856 00:45:45,130 --> 00:45:50,530 In the dales, dog by his side, warm wind at his back, and a sun on his face. 857 00:45:51,210 --> 00:45:52,210 And I thank you. 858 00:45:53,130 --> 00:45:54,190 I'll play it for you now. 859 00:45:54,850 --> 00:45:56,310 There is a man. 860 00:45:58,490 --> 00:46:00,270 You may see him about. 861 00:46:01,510 --> 00:46:03,110 Something in his eyes. 862 00:46:06,390 --> 00:46:08,710 I didn't expect this sort of thing here in Aidensfield. 863 00:46:09,310 --> 00:46:12,870 I don't know exactly what she went through during the war, but I'm sure it 864 00:46:12,870 --> 00:46:13,870 no picnic. 865 00:46:14,540 --> 00:46:15,540 Careful, David. 866 00:46:15,740 --> 00:46:17,600 Don't put any more cola! 867 00:46:17,900 --> 00:46:19,040 Whatever you do! 868 00:46:19,480 --> 00:46:20,480 I'm begging! 58649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.