All language subtitles for Heartbeat s17e12 The Heart of a Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,489 --> 00:00:14,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,130 --> 00:00:26,190
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,660 --> 00:01:04,200
Who's that?
4
00:01:05,580 --> 00:01:06,980
Hello?
5
00:01:07,860 --> 00:01:10,360
Who is he?
6
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
Hello?
7
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Come on, come on.
8
00:01:39,340 --> 00:01:40,340
Don't hang about.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,860
Oi, what are you doing there?
10
00:01:45,580 --> 00:01:47,540
I'm going to kill you, don't get on your
own side.
11
00:01:47,980 --> 00:01:49,220
Come on, what's happening here?
12
00:01:49,440 --> 00:01:51,460
It's not going to help me, it's not
going to help me.
13
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
Oi,
14
00:01:54,000 --> 00:01:57,440
what are you doing, you dirty ape? Come
here, get all of that, get it moved.
15
00:01:58,180 --> 00:02:00,140
Do what he said.
16
00:02:01,060 --> 00:02:02,360
Have you got something to say, Teton?
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Oh, wait a minute.
18
00:02:04,260 --> 00:02:06,840
Yeah, well, remember, Teton, your time's
my time.
19
00:02:07,470 --> 00:02:08,470
Just move it.
20
00:02:09,150 --> 00:02:12,790
You! You're two minutes late. I'm
ducking you three children.
21
00:02:13,590 --> 00:02:14,549
Come on.
22
00:02:14,550 --> 00:02:15,670
Get it out of here.
23
00:02:27,130 --> 00:02:28,210
Get it out of here.
24
00:02:28,850 --> 00:02:29,870
Don't touch it.
25
00:02:33,370 --> 00:02:35,770
There's been another accident up at
Ross's farm.
26
00:02:36,460 --> 00:02:37,560
We need to get up there.
27
00:02:38,280 --> 00:02:41,480
That was Oscar Blaketon complaining
about Ross's lorries again.
28
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
It's been getting worse the last three
weeks, reading through the village
29
00:02:44,300 --> 00:02:46,740
morning, noon and night. And he's not
the only one to complain.
30
00:02:47,180 --> 00:02:49,400
Is there no end to the trouble that that
man causes?
31
00:02:50,380 --> 00:02:52,160
You two, go and talk to Mr Blaketon.
32
00:02:52,640 --> 00:02:55,080
Reassure him that we are going to deal
with Albert Ross.
33
00:02:55,360 --> 00:02:56,299
Yes, Sergeant.
34
00:02:56,300 --> 00:02:57,780
Mason, with me.
35
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
Well, hello, strangers.
36
00:03:04,660 --> 00:03:05,920
Oh, what can I get you?
37
00:03:06,180 --> 00:03:07,180
Two pints, please, dear.
38
00:03:07,280 --> 00:03:09,980
How have you two been keeping, then?
Same as ever, Oscar.
39
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
Saw no change there.
40
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
Yeah, I'm grand, thanks.
41
00:03:14,100 --> 00:03:16,020
Just back to lick the old man into shape
again.
42
00:03:16,480 --> 00:03:18,260
I don't know how you do it, Mr Harper.
43
00:03:18,560 --> 00:03:23,160
I know. He won't have help. I don't need
any help. I have never needed any help.
44
00:03:23,680 --> 00:03:26,200
Hey, this one's on me, son. Dad, what
are you doing?
45
00:03:26,460 --> 00:03:28,400
Look, it's not money, it's a bit of
blank paper. What?
46
00:03:29,340 --> 00:03:30,340
It's a good job I'm around.
47
00:03:31,020 --> 00:03:32,060
I don't know, son.
48
00:03:32,420 --> 00:03:33,640
Don't worry, Dad, he's thought it.
49
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Morning.
50
00:03:35,540 --> 00:03:38,180
Well, here they are at last, the long
arm of the law.
51
00:03:38,720 --> 00:03:41,440
You've had a bit of a push on them, Mr.
Blaketon. Yeah, well, I telephoned
52
00:03:41,440 --> 00:03:45,220
yesterday and again today. We've got
lorries speeding through the village at
53
00:03:45,220 --> 00:03:48,340
rate of naught, ignoring the law, and
it's dangerous.
54
00:03:48,640 --> 00:03:49,940
We're aware of the problem, Oscar.
55
00:03:50,180 --> 00:03:51,460
Always the same two lorries.
56
00:03:51,680 --> 00:03:54,280
Yeah, racing past every few minutes.
57
00:03:54,580 --> 00:03:57,840
Yeah, it's Albert Ross they work for, so
you need to sort him out.
58
00:03:58,080 --> 00:04:01,080
Yeah, well, Sergeant Miller's up at
Ross's place now, and believe me, he'll
59
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
taking a firm line.
60
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
Well, let's hope he does.
61
00:04:04,019 --> 00:04:05,600
Before somebody gets killed.
62
00:04:07,900 --> 00:04:09,040
You're OK, you're OK.
63
00:04:09,960 --> 00:04:10,819
She's OK.
64
00:04:10,820 --> 00:04:13,020
Don't worry. We'll get into hospital as
soon as we can.
65
00:04:13,320 --> 00:04:14,580
Tell Julie I'm OK, Stan.
66
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Is that your girlfriend?
67
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
She is.
68
00:04:17,180 --> 00:04:18,279
I think she is.
69
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
She's his daughter.
70
00:04:20,519 --> 00:04:22,280
Right, come on, lads. The old over.
71
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
Let's get back to work.
72
00:04:25,400 --> 00:04:28,160
What's happened to him, Mr Ross? They
say he's soft in the head.
73
00:04:28,520 --> 00:04:29,940
He went right in front of the lorry.
74
00:04:30,940 --> 00:04:33,040
He's working us too fast. He wants a
charge in.
75
00:04:34,060 --> 00:04:35,860
Troublemaker. You always get one.
76
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Where's the driver?
77
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Over there.
78
00:04:39,120 --> 00:04:40,500
Just stop a minute, Sir Ross.
79
00:04:40,760 --> 00:04:43,420
Look, I haven't got a minute. These
fascists said they're going to be up for
80
00:04:43,420 --> 00:04:45,820
next week. Otherwise, I'm going to lose
the supermarket contract.
81
00:04:46,120 --> 00:04:49,120
And that means money to me. This isn't
the first time we've been called to an
82
00:04:49,120 --> 00:04:50,680
accident on your land, is it, Mr Ross?
83
00:04:51,200 --> 00:04:53,380
Well, that's exactly what it is, an
accident.
84
00:04:53,660 --> 00:04:57,780
The good thing is, these idiots are ten
a penny. You made me master on your own
85
00:04:57,780 --> 00:04:59,120
land, but I'll be mastering this.
86
00:04:59,380 --> 00:05:01,960
There are laws, and I'll see they're not
broken.
87
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
They're not?
88
00:05:04,080 --> 00:05:06,180
Now I'm losing time and I'm losing
money.
89
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
Come on, move it!
90
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Commission!
91
00:05:14,100 --> 00:05:15,940
I want every man here interviewed.
92
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Have you lost your clothes?
93
00:05:51,570 --> 00:05:52,710
He's broken his arm.
94
00:05:52,990 --> 00:05:55,610
Various cuts and bruises, but he'll
live.
95
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
We'd like to work with him.
96
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
Be quick.
97
00:05:59,230 --> 00:06:02,950
When he's discharged, will you hop in
and check that he's okay?
98
00:06:03,290 --> 00:06:04,290
Yes, of course.
99
00:06:04,790 --> 00:06:06,910
Oh, and nurse, free tonight.
100
00:06:07,150 --> 00:06:11,750
I've spoken to the other workmen, but no
one saw Ross despite the driver.
101
00:06:12,320 --> 00:06:14,220
Even the driver himself denies it.
102
00:06:15,120 --> 00:06:17,380
No -one's saying because Ross had sacked
him.
103
00:06:18,280 --> 00:06:19,300
After he'd hit him.
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Hit them?
105
00:06:20,600 --> 00:06:21,800
He was only with his fists.
106
00:06:22,320 --> 00:06:24,800
We all know about Ross's behaviour, Mr
Keaton.
107
00:06:25,020 --> 00:06:27,640
If we don't have any evidence, we have
to treat it as an accident.
108
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Cops.
109
00:06:30,580 --> 00:06:31,940
Always on the boss's side.
110
00:06:32,280 --> 00:06:34,600
We're on no -one's side, Mr Keaton.
111
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Oh, yeah.
112
00:06:36,820 --> 00:06:38,360
Because Josh is a nobody.
113
00:06:39,520 --> 00:06:41,600
But if it'd been Ross that got knocked
down...
114
00:06:41,870 --> 00:06:43,650
Then you'd do something about it,
wouldn't you?
115
00:06:43,950 --> 00:06:47,210
If laws had been broken, yes, but in
this case, none were.
116
00:06:48,070 --> 00:06:49,510
So no charges will be brought.
117
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
Stand.
118
00:06:55,450 --> 00:06:56,630
We'll be OK, won't we?
119
00:06:57,970 --> 00:06:59,190
Of course we will.
120
00:07:00,890 --> 00:07:01,930
I'll look after you.
121
00:07:02,930 --> 00:07:03,930
Eh?
122
00:07:05,690 --> 00:07:07,470
You and Ross have had dealings before?
123
00:07:08,150 --> 00:07:09,290
Yes, plenty.
124
00:07:10,340 --> 00:07:12,040
He's a bully and he takes it out on his
men.
125
00:07:13,160 --> 00:07:16,180
There's a fireman just recently. His
name is Ken.
126
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Ken Orton.
127
00:07:18,660 --> 00:07:19,740
He was of great height.
128
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
Ross sent him up on the roof of his
barn.
129
00:07:23,080 --> 00:07:25,400
Was Ross charged? No.
130
00:07:27,140 --> 00:07:28,140
More's the pity.
131
00:07:28,940 --> 00:07:32,260
I've lost count of the number of workers
involved in accidents on Ross's land.
132
00:07:33,060 --> 00:07:35,620
He's careless with his men's safety.
He's not fit to be in charge.
133
00:07:36,460 --> 00:07:37,820
Write up your accident report, Mason.
134
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
Keep an eye on the site.
135
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
I've got to get on.
136
00:07:41,260 --> 00:07:43,500
He likes his food on the table the
minute he's in.
137
00:07:44,260 --> 00:07:46,000
You're not feeling down at all, are you?
138
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
I'm fine.
139
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
I told you.
140
00:07:50,120 --> 00:07:52,680
One of the workmen was taken to hospital
today, Josh.
141
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Is he all right?
142
00:07:54,320 --> 00:07:55,400
He's broken his arm.
143
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
He asked for you.
144
00:07:57,960 --> 00:07:59,340
Are you in here? No.
145
00:08:00,140 --> 00:08:01,580
He's always coming up to see me.
146
00:08:01,880 --> 00:08:02,940
He brings me flowers.
147
00:08:03,780 --> 00:08:06,840
I've told him to stop coming up. If my
dad finds him here...
148
00:08:07,160 --> 00:08:09,500
Juliet, what have you done to your arms?
Not myself.
149
00:08:10,500 --> 00:08:11,820
Carrying stuff out to barn.
150
00:08:12,400 --> 00:08:13,580
You ought to be careful.
151
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
That's Dad.
152
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
What do you want?
153
00:08:22,340 --> 00:08:23,360
I was just passing.
154
00:08:24,340 --> 00:08:25,340
Passing here?
155
00:08:25,620 --> 00:08:26,700
There's nowhere to pass to.
156
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Listen, lads.
157
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
We managed fine here without any
interfering.
158
00:08:32,640 --> 00:08:34,159
I built this farm up from nothing.
159
00:08:34,679 --> 00:08:35,679
Without meddlers.
160
00:08:35,960 --> 00:08:36,739
Isn't it, Julie?
161
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
Yes, Dad.
162
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
I'll be off then.
163
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Well, there's the door.
164
00:08:42,260 --> 00:08:43,559
I need to get on the phone.
165
00:08:44,300 --> 00:08:46,480
I'm going to have a man for the morning.
The dummy's hurt himself.
166
00:08:47,220 --> 00:08:49,320
If you need anything, give me a call.
167
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
She won't.
168
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
It's all blank paper.
169
00:08:55,320 --> 00:08:56,600
How's it blank paper, Dad?
170
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
I don't know.
171
00:08:58,580 --> 00:08:59,660
How much were here?
172
00:09:00,280 --> 00:09:01,460
About 60 quid.
173
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
Well, where's it gone then?
174
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
60 quid?
175
00:09:06,580 --> 00:09:08,600
We all know what Ross is like, don't we?
Yeah.
176
00:09:09,240 --> 00:09:11,720
Now, pick us up one by one so we stand
together, right?
177
00:09:11,940 --> 00:09:14,020
No, I think this lot, they're heading
for trouble.
178
00:09:14,500 --> 00:09:15,479
What do you mean?
179
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
Seem like a decent crowd.
180
00:09:17,240 --> 00:09:18,440
Experience, Gina.
181
00:09:21,060 --> 00:09:22,300
All right, David.
182
00:09:23,460 --> 00:09:25,460
Well, you seem a bit down in the dumps.
183
00:09:26,960 --> 00:09:28,860
No, I went for a drive with Dee for
earlier.
184
00:09:29,940 --> 00:09:31,880
I saw this man running through the
woods.
185
00:09:33,260 --> 00:09:34,560
He was completely naked.
186
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
Hello there. How are you feeling? You
all right?
187
00:09:39,140 --> 00:09:41,520
He's fine, thanks. Yeah. Yeah, thank
you.
188
00:09:42,180 --> 00:09:43,720
You need to be careful of that arm.
189
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
What's the rest?
190
00:09:45,400 --> 00:09:47,320
I can pop round and see if you like.
191
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Will you bring some biscuits?
192
00:09:49,340 --> 00:09:51,640
I like Gary Boldy. I'll see what I can
do.
193
00:09:52,520 --> 00:09:55,360
Now, if you don't mind, this is a
worker's meeting.
194
00:09:57,500 --> 00:10:00,320
That's the worst thing about your job,
having to mix work with your private
195
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
life. Sorry?
196
00:10:01,710 --> 00:10:04,570
Well, you wouldn't catch me talking to
patients outside the hospital. Not good
197
00:10:04,570 --> 00:10:05,750
for them, not good for me.
198
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
The usual.
199
00:10:07,990 --> 00:10:08,990
Yeah.
200
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Usual.
201
00:10:11,950 --> 00:10:13,750
When were you left aware that the money
was there?
202
00:10:14,070 --> 00:10:15,029
Last week.
203
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
By the milkman.
204
00:10:16,330 --> 00:10:19,850
And unless he accepts bits of blank
paper, it were there then.
205
00:10:21,650 --> 00:10:23,890
Did you keep tobacco in this town as
well? I did.
206
00:10:25,310 --> 00:10:27,950
Have you been aware of anyone entering
the house without your permission?
207
00:10:28,510 --> 00:10:32,020
Well, I... I thought I heard noises last
night, but when I got up, there didn't
208
00:10:32,020 --> 00:10:33,100
seem to be anybody there.
209
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
Obviously, I can't say for sure.
210
00:10:35,980 --> 00:10:37,480
Do you have any regular visitors?
211
00:10:38,200 --> 00:10:39,640
Albert Ross keeps popping in.
212
00:10:40,000 --> 00:10:40,999
Albert Ross?
213
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
Oh, he's been a good friend.
214
00:10:42,660 --> 00:10:44,300
He never told me you were coming here.
215
00:10:45,760 --> 00:10:47,120
It must be him that took it.
216
00:10:47,580 --> 00:10:50,180
Well, how's that, Mr Harper? Well, it's
the kind of thing he'd stoop to.
217
00:10:50,520 --> 00:10:51,760
Well, he's been good to me.
218
00:10:52,520 --> 00:10:54,700
You want to stay away from people like
him, Dad?
219
00:10:55,160 --> 00:10:56,800
Well, don't you worry. We'll do all that
we can.
220
00:10:57,550 --> 00:10:59,230
and I'll speak to Mr Rowe for bringing
the warning.
221
00:11:10,330 --> 00:11:14,730
Come on, then.
222
00:11:15,630 --> 00:11:16,910
Let's get some work done.
223
00:11:18,370 --> 00:11:19,410
You can't work.
224
00:11:19,650 --> 00:11:20,730
Get off my land, you sack.
225
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Josh, come here.
226
00:11:23,890 --> 00:11:24,890
He's going nowhere.
227
00:11:25,330 --> 00:11:26,670
No -one's checking his place.
228
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Who's next?
229
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
We do.
230
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
Move.
231
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
Come on.
232
00:11:37,380 --> 00:11:38,800
Move him. Move.
233
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
Stand firm.
234
00:11:40,380 --> 00:11:42,440
Right. I'll move you.
235
00:11:58,990 --> 00:11:59,990
Don't worry, please, sir.
236
00:12:02,730 --> 00:12:05,230
You need to take your level of
aggression down a peg or two.
237
00:12:05,730 --> 00:12:08,370
I should have thought that yesterday's
incident might have taught you a lesson.
238
00:12:08,630 --> 00:12:10,130
And you need to do your job, Constable.
239
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
I am.
240
00:12:11,550 --> 00:12:14,330
I'm here to ask about some money that's
gone missing from John Harper.
241
00:12:15,330 --> 00:12:16,470
Do you know anything about that?
242
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
No, I don't.
243
00:12:18,510 --> 00:12:20,470
Do you know of anyone else that's been
visiting him?
244
00:12:21,070 --> 00:12:22,650
No, I damn well don't.
245
00:12:23,550 --> 00:12:26,250
Now get off my land, the lot of you.
You're sacked.
246
00:12:39,470 --> 00:12:42,470
He sacks a man who's been hurt by one of
his vehicles and replaces him with a
247
00:12:42,470 --> 00:12:43,470
scab.
248
00:12:43,830 --> 00:12:45,990
Now he sacks us all because we challenge
him.
249
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
And we have a choice.
250
00:12:48,810 --> 00:12:52,970
We can slink away with our tails between
our legs, or we can stand up for
251
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
ourselves.
252
00:12:54,770 --> 00:12:56,090
Did you get anything from John Harper?
253
00:12:56,450 --> 00:12:59,390
Whoever took the money from the tin put
pieces of paper in at the plate.
254
00:13:00,470 --> 00:13:01,910
The tin really smells of tobacco.
255
00:13:02,650 --> 00:13:07,210
Get things of crime to examine the
paper, and then alert shops and the
256
00:13:07,650 --> 00:13:08,750
If it smells...
257
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
It might be noticed.
258
00:13:11,040 --> 00:13:12,180
How much are we talking about?
259
00:13:12,420 --> 00:13:13,680
He reckons about £60.
260
00:13:14,440 --> 00:13:18,880
Mr Harper told me that Albert Ross has
been visiting him. I questioned Ross,
261
00:13:18,880 --> 00:13:20,420
he denies any knowledge of any money.
262
00:13:21,900 --> 00:13:23,640
He could stop us working for now.
263
00:13:24,640 --> 00:13:25,900
But I'll tell you this.
264
00:13:26,380 --> 00:13:28,220
We can stop him from working.
265
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
And there's a poet.
266
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Shelley.
267
00:13:33,240 --> 00:13:37,300
And he wrote, Rise like lions after
slumber.
268
00:13:38,410 --> 00:13:39,750
An unvanquishable number.
269
00:13:40,630 --> 00:13:44,330
Shake your chains to worth like dew,
which in sleep had fallen on you.
270
00:13:45,430 --> 00:13:46,470
Ye are many.
271
00:13:47,610 --> 00:13:48,610
They are few.
272
00:13:50,510 --> 00:13:51,510
Now, who's with me?
273
00:13:51,850 --> 00:13:53,850
We're with you. Yeah, yeah, right.
274
00:13:54,370 --> 00:13:57,390
Do you mind clearing away from here?
You're causing a disturbance.
275
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
We're not here for trouble.
276
00:13:59,170 --> 00:14:03,210
Either you clear off or I call the
police. I don't want this rabble in
277
00:14:03,210 --> 00:14:03,989
my pub.
278
00:14:03,990 --> 00:14:05,830
We're decent men trying to earn a wage.
279
00:14:06,070 --> 00:14:07,090
Yeah, right, well...
280
00:14:07,320 --> 00:14:08,640
On your way. Now.
281
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
Come.
282
00:14:11,760 --> 00:14:14,960
You saw a man running naked in here?
283
00:14:15,420 --> 00:14:16,440
Oh, yeah.
284
00:14:16,940 --> 00:14:19,460
Well, why would anybody want to do that?
285
00:14:20,320 --> 00:14:22,580
Well, I don't know, do I?
286
00:14:24,820 --> 00:14:25,880
Well, that's him.
287
00:14:26,240 --> 00:14:27,400
He's got no hair.
288
00:15:15,550 --> 00:15:16,790
You saved me.
289
00:15:17,850 --> 00:15:19,890
What name do you go by?
290
00:15:20,230 --> 00:15:21,230
It's David.
291
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
King of kings.
292
00:15:25,130 --> 00:15:27,690
For any funny -smelling cash, just let
me know. Aye, I will.
293
00:15:28,570 --> 00:15:32,390
If I were you, Joe, I'd get up to Ross's
place. He's got replacement workers up
294
00:15:32,390 --> 00:15:36,130
there, and the men he's sacked have just
taken off, looking for trouble, I'm
295
00:15:36,130 --> 00:15:37,130
sure. Right.
296
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
Right, Tasha.
297
00:15:43,470 --> 00:15:44,470
Hello.
298
00:15:49,570 --> 00:15:50,810
I told you not to come up here.
299
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
My dad'll kill you.
300
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
I'm just...
301
00:15:54,440 --> 00:15:55,540
I wanted to see you.
302
00:15:56,240 --> 00:15:59,560
Josh, I like you coming up to see me,
but it's no good.
303
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
That's a nice car.
304
00:16:04,600 --> 00:16:06,040
Don't you like me saying nice things?
305
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Don't you like me?
306
00:16:07,840 --> 00:16:10,920
Of course I like you, Josh, but not the
way you like me.
307
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Thank you.
308
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Now you'd better go.
309
00:16:21,120 --> 00:16:23,340
I thought I'd drop by when your dad's
not around.
310
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Why's that?
311
00:16:26,710 --> 00:16:28,850
I'm concerned about the bruises on your
arm.
312
00:16:29,070 --> 00:16:31,150
I told you. I were carrying stuff.
313
00:16:31,890 --> 00:16:33,710
Juliet, they look like finger marks.
314
00:16:33,990 --> 00:16:35,210
Like somebody grabbed you.
315
00:16:36,250 --> 00:16:37,690
Did your dad do it? No.
316
00:16:38,030 --> 00:16:39,070
It's going to be fine.
317
00:16:39,470 --> 00:16:41,390
I just thought that... That's what
everybody does.
318
00:16:42,090 --> 00:16:43,190
Thinks they know what it's me about.
319
00:16:43,750 --> 00:16:45,730
Nobody thinks I can manage on my own.
320
00:16:46,190 --> 00:16:47,190
Well, I'm going to.
321
00:17:02,650 --> 00:17:03,710
Don't want any trouble.
322
00:17:04,150 --> 00:17:05,609
Neither do we.
323
00:17:06,109 --> 00:17:07,790
All we want is our jobs back.
324
00:17:08,210 --> 00:17:10,170
No scabs are taking up from us.
325
00:17:14,069 --> 00:17:15,690
Delta Alpha 240 Control.
326
00:17:16,490 --> 00:17:20,329
Looks like there's more trouble brewing
over at Ross's place. Send backup. Over.
327
00:17:22,150 --> 00:17:27,470
Look, if you didn't mean to arm
yourself, why did you jump in the river?
328
00:17:27,810 --> 00:17:30,170
I was cleansing myself of the old self.
329
00:17:31,149 --> 00:17:32,510
Fire. Water.
330
00:17:33,030 --> 00:17:35,270
Hey, soft, poor lad.
331
00:17:35,570 --> 00:17:37,290
But my guardian angel saved me.
332
00:17:38,330 --> 00:17:40,470
You've got your hair off.
333
00:17:41,270 --> 00:17:42,590
Free of the old me.
334
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
Here you are.
335
00:17:47,330 --> 00:17:49,270
Shall we have a biscuit?
336
00:17:49,570 --> 00:17:50,890
Help yourself. I'm fine.
337
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
I wouldn't eat that.
338
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
I stopped.
339
00:18:09,220 --> 00:18:10,480
A blast from the past.
340
00:18:11,900 --> 00:18:12,900
Why, have you stopped?
341
00:18:14,060 --> 00:18:15,360
You'd be off if you ate it.
342
00:18:16,820 --> 00:18:18,340
There's better biscuits in the tin.
343
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Oh, my.
344
00:18:20,880 --> 00:18:22,280
You must be here for a purpose.
345
00:18:34,440 --> 00:18:38,420
Talking about angels, he's soft as a
cucumber.
346
00:18:39,440 --> 00:18:43,640
Imagine what it must be like to be soft
as a cucumber.
347
00:18:44,280 --> 00:18:49,220
All squidgy and spoogy on the inside.
348
00:18:50,820 --> 00:18:55,680
Oh, look at that green grass.
349
00:18:56,380 --> 00:19:01,800
What? Oh, did you ever see anything so
green?
350
00:19:02,280 --> 00:19:03,700
It's like...
351
00:19:04,380 --> 00:19:11,040
Warm peas in a pan, making you feel all
warm and
352
00:19:11,040 --> 00:19:15,000
pea -like. Did you put gin in your tea?
353
00:19:15,240 --> 00:19:21,040
No, I just had a nice cup of tea and
some lovely cake.
354
00:19:22,940 --> 00:19:25,060
Oh, it's the cake.
355
00:19:26,140 --> 00:19:27,680
You'd better get me home.
356
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Stan.
357
00:19:34,190 --> 00:19:35,190
He hits Julie.
358
00:19:35,330 --> 00:19:36,490
And we don't know that for sure.
359
00:19:36,750 --> 00:19:38,090
He hurt her and I'm going to hurt him.
360
00:19:38,470 --> 00:19:41,590
Do no such thing you don't hit him, OK?
Leave him to me.
361
00:19:52,910 --> 00:19:57,110
I've told you, keep up my land.
362
00:19:57,450 --> 00:19:58,630
We've come for our jobs.
363
00:19:59,870 --> 00:20:01,410
You're a thick as treacle, aren't you?
364
00:20:01,970 --> 00:20:03,070
You haven't got jobs.
365
00:20:03,550 --> 00:20:05,730
You're all sacked. You're only to have
labour.
366
00:20:05,950 --> 00:20:06,950
You've got rights.
367
00:20:07,270 --> 00:20:09,590
And I've got rights to hire people who
are prepared to work.
368
00:20:10,070 --> 00:20:11,510
We worked hard for you.
369
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Sweated for you.
370
00:20:13,470 --> 00:20:16,310
Miller! Get these trespassers off my
land!
371
00:20:18,550 --> 00:20:20,670
Get up!
372
00:20:22,170 --> 00:20:23,230
Just get up!
373
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Please, Miller!
374
00:20:25,230 --> 00:20:26,710
Calm down!
375
00:20:43,250 --> 00:20:45,410
Stop it! All right!
376
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
Stop this!
377
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
Stop it now!
378
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
All right, you.
379
00:20:51,410 --> 00:20:52,410
You! You!
380
00:20:53,230 --> 00:20:54,630
With us. You're under arrest.
381
00:20:54,930 --> 00:20:56,470
Come on, move it! My hand!
382
00:20:56,990 --> 00:20:58,890
Look, I understand.
383
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
You're a copper.
384
00:21:01,250 --> 00:21:03,230
Yes, I am, and I'm proud to be one.
385
00:21:03,670 --> 00:21:05,830
But I didn't drop into this world with a
uniform.
386
00:21:06,490 --> 00:21:08,910
I worked down the pit like my dad before
me.
387
00:21:09,310 --> 00:21:11,990
And I watched his health broken by the
cruelty of mine owners.
388
00:21:12,670 --> 00:21:13,670
I've known it firsthand.
389
00:21:14,090 --> 00:21:16,730
I've known bad employers and I've known
hard times.
390
00:21:17,110 --> 00:21:18,390
They're still hard.
391
00:21:18,950 --> 00:21:21,550
Maybe. But breaking the law won't help
your cause.
392
00:21:22,670 --> 00:21:25,670
So scum like Ross get to do what they
like.
393
00:21:28,050 --> 00:21:29,430
They're going to charge for a lot of
them.
394
00:21:29,690 --> 00:21:30,710
I haven't decided yet.
395
00:21:31,310 --> 00:21:33,590
A cooling -off period will do them all a
lot of good.
396
00:21:35,250 --> 00:21:36,310
You saw what happened.
397
00:21:36,730 --> 00:21:38,990
I was assaulted, so if you want to take
his statement, you'd better get your
398
00:21:38,990 --> 00:21:40,170
pens out and get writing now.
399
00:21:40,650 --> 00:21:42,910
We've got that, but then we have the
other matter.
400
00:21:44,530 --> 00:21:47,150
John Harper has had the money stolen
from his house.
401
00:21:47,830 --> 00:21:50,610
And? And it seems you're a regular
visitor there.
402
00:21:51,150 --> 00:21:52,870
So it's a crime to be neighbourly now?
403
00:21:53,130 --> 00:21:55,010
No, but it is a crime to steal from a
blind man.
404
00:21:56,090 --> 00:21:58,190
You're accusing me of stealing from John
Harper?
405
00:21:59,670 --> 00:22:03,690
Do you know, some people take the
biscuit mill, but you, you take the tin
406
00:22:03,690 --> 00:22:05,570
all. Why do you visit him?
407
00:22:06,510 --> 00:22:10,750
Because he's an old man and he's blind
and he doesn't get much company. Apart
408
00:22:10,750 --> 00:22:13,030
from your sudden membership of the
Bleeding Heart Society.
409
00:22:14,030 --> 00:22:17,070
Now, listen, shouldn't you two be out
there getting the man that assaulted me?
410
00:22:17,810 --> 00:22:21,050
You see, what I find strange, Mr Ross,
is you're the only person that visits Mr
411
00:22:21,050 --> 00:22:22,470
Harper and then all that money goes
missing.
412
00:22:23,570 --> 00:22:24,570
I don't need money.
413
00:22:25,250 --> 00:22:26,450
I've made my own money.
414
00:22:26,730 --> 00:22:29,830
I've got a farm, I've got land, I've got
lorries. I don't need money.
415
00:22:30,110 --> 00:22:31,910
Yes, and your lorries are causing a
nuisance.
416
00:22:32,310 --> 00:22:33,310
Yeah?
417
00:22:33,450 --> 00:22:34,610
Well, talk to the driver.
418
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
Don't persecute me.
419
00:22:37,640 --> 00:22:41,380
Mason, would you leave us for a minute?
I'd like to have a word with Mr Ross
420
00:22:41,380 --> 00:22:42,800
alone. Sorry.
421
00:22:48,880 --> 00:22:51,100
Don't talk to me about persecution, Mr
Ross.
422
00:22:51,360 --> 00:22:54,420
The troubles at your side begin with
you. You've allowed them to escalate.
423
00:22:54,820 --> 00:22:57,040
You can reinstate your men and this will
all be over.
424
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
I'm not doing that.
425
00:23:00,540 --> 00:23:02,000
I don't give in to bullies.
426
00:23:03,880 --> 00:23:07,720
Do you know what it's like living at the
bottom of a pile, trying to scrape a
427
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
living?
428
00:23:08,760 --> 00:23:12,300
Do you have any idea what it's like
living from hand to mouth, moving from
429
00:23:12,300 --> 00:23:16,500
to town, working in soul -breaking jobs
just to keep some kind of life together,
430
00:23:16,660 --> 00:23:18,960
put food on the table, a roof over your
head?
431
00:23:19,960 --> 00:23:23,420
Well, when I was young, I saw it face to
face. I thought those days were done.
432
00:23:25,280 --> 00:23:26,440
You're a communist, Miller.
433
00:23:28,520 --> 00:23:29,740
I've got a crucial deadline.
434
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
I've got to get them sheds up for the
supermarket contracts.
435
00:23:33,550 --> 00:23:34,670
You don't know anything about it.
436
00:23:35,050 --> 00:23:38,950
I'm a man who believes in decency, Mr
Ross, and I will have decency and
437
00:23:38,950 --> 00:23:39,950
on my patch.
438
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
Is that right?
439
00:23:42,250 --> 00:23:43,370
You listen to me.
440
00:23:44,290 --> 00:23:48,710
If you don't calm this down, what? I'll
come looking for you.
441
00:23:50,250 --> 00:23:51,310
You're threatening me.
442
00:23:51,810 --> 00:23:53,110
I'm promising you.
443
00:23:54,190 --> 00:23:55,790
Take your hands off me, Miller!
444
00:23:56,650 --> 00:23:57,810
You listen to me.
445
00:23:58,050 --> 00:23:59,590
You watch your step.
446
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Take him out to the cells.
447
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Let him cool his heels.
448
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
Give them all a warning.
449
00:24:13,700 --> 00:24:15,740
Mr. Sepp, you must have heard that,
Constable.
450
00:24:16,100 --> 00:24:18,900
He threatened me, not to mention my nan,
Louis.
451
00:24:20,520 --> 00:24:21,660
I'll have him for a talk.
452
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
How have they gone down?
453
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
Yeah, they're fine.
454
00:24:27,580 --> 00:24:29,480
Oh, they were like saucers.
455
00:24:30,100 --> 00:24:33,100
Yuri Gargarin could have flown to the
moon on them.
456
00:24:33,300 --> 00:24:34,460
You seem very happy.
457
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
Happy?
458
00:24:36,490 --> 00:24:39,130
I would do lally, thanks to that cake.
459
00:24:39,610 --> 00:24:42,250
Yeah, well, he told you not to eat it.
He doesn't.
460
00:24:42,650 --> 00:24:44,130
I could be addicted.
461
00:24:44,830 --> 00:24:45,830
To cake?
462
00:24:46,190 --> 00:24:47,430
To what was in it.
463
00:24:48,270 --> 00:24:50,890
Oh, Lord knows what might have happened,
David.
464
00:24:51,310 --> 00:24:55,350
Yeah, well, I'll tell him next time I go
up to see him. He'll be very sorry when
465
00:24:55,350 --> 00:24:56,350
he knows that you've been upset.
466
00:24:56,730 --> 00:24:58,310
You keep away from him, David.
467
00:24:59,270 --> 00:25:01,790
Talking about guardian angels.
468
00:25:09,390 --> 00:25:10,490
How's the love of your life?
469
00:25:11,130 --> 00:25:12,130
She's grand.
470
00:25:12,670 --> 00:25:13,670
How's yours?
471
00:25:13,850 --> 00:25:14,850
A good doctor.
472
00:25:15,990 --> 00:25:16,990
Fine. Why?
473
00:25:17,490 --> 00:25:18,490
I'm just asking.
474
00:25:18,810 --> 00:25:19,810
I'm allowed to ask.
475
00:25:20,310 --> 00:25:21,310
Couldn't be better.
476
00:25:22,090 --> 00:25:23,090
Honestly.
477
00:25:24,330 --> 00:25:25,970
Do you ever go up and visit John Harper?
478
00:25:26,490 --> 00:25:27,490
I did.
479
00:25:27,690 --> 00:25:29,830
But he made it very clear he doesn't
want my help. Why?
480
00:25:30,310 --> 00:25:32,950
Some money's gone missing from his
house. It looks like theft.
481
00:25:33,350 --> 00:25:34,109
How awful.
482
00:25:34,110 --> 00:25:35,370
He'd steal from a blind man.
483
00:25:35,650 --> 00:25:37,830
The only person who visits him is Albert
Ross.
484
00:25:39,080 --> 00:25:40,580
Well, you've had dealings with him?
Yeah.
485
00:25:40,800 --> 00:25:42,300
He's not the easiest of people.
486
00:25:42,620 --> 00:25:43,820
Yes, I've had the pleasure.
487
00:25:44,080 --> 00:25:45,260
I use the term loosely.
488
00:25:45,700 --> 00:25:47,200
You think he had something to do with
it?
489
00:25:47,960 --> 00:25:49,100
He had the opportunity.
490
00:25:50,160 --> 00:25:52,040
Well, I've got other concerns about
Albert Ross.
491
00:25:52,720 --> 00:25:56,640
Josh visits his daughter. I don't think
she wants him to, and Ross wouldn't like
492
00:25:56,640 --> 00:25:57,640
it.
493
00:25:57,820 --> 00:26:01,940
Juliet's arms were covered in bruises,
like somebody grabbed her by force.
494
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
You think Josh did it?
495
00:26:03,580 --> 00:26:04,880
I was thinking more of a dad.
496
00:26:07,240 --> 00:26:08,700
I'll just check the outbuildings.
497
00:26:10,420 --> 00:26:11,720
I'll be about ten minutes.
498
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Hello?
499
00:26:30,240 --> 00:26:31,500
You're a leech, bruv!
500
00:26:31,780 --> 00:26:34,040
You need dealing with your racist scum!
501
00:26:35,210 --> 00:26:37,470
Get up with that! Your police mate's to
help you.
502
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
All right.
503
00:26:53,470 --> 00:26:55,230
I don't need anyone's help, especially
you.
504
00:26:56,090 --> 00:26:57,150
What did you call him for?
505
00:26:57,630 --> 00:26:58,630
I was scared.
506
00:26:59,370 --> 00:27:01,170
That's your problem. You won't do what
you're told.
507
00:27:01,510 --> 00:27:02,510
Did you see your attacker?
508
00:27:03,230 --> 00:27:04,230
No, he's a coward.
509
00:27:04,560 --> 00:27:05,660
He came up from behind me.
510
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
Did he say anything?
511
00:27:07,520 --> 00:27:10,500
Some rubbish about what you cop was
protecting me.
512
00:27:10,760 --> 00:27:11,960
And he called me Reesty.
513
00:27:12,800 --> 00:27:14,280
Reesty? That's what he said.
514
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Rancid. Me.
515
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
I understand that Josh has been visiting
you.
516
00:27:24,660 --> 00:27:25,800
Did you tell him not to come?
517
00:27:26,340 --> 00:27:27,340
Yeah.
518
00:27:27,560 --> 00:27:29,020
Did you say your dad wouldn't like it?
519
00:27:29,280 --> 00:27:31,520
Yeah, but he... Well, Josh wouldn't.
520
00:27:32,520 --> 00:27:33,560
What's happened to your arm?
521
00:27:34,350 --> 00:27:35,350
Not myself.
522
00:27:36,650 --> 00:27:38,050
Do you know anything about this?
523
00:27:39,550 --> 00:27:40,590
She told you.
524
00:27:40,890 --> 00:27:41,970
She knocked herself.
525
00:27:43,050 --> 00:27:44,470
I'll have a look around outside.
526
00:27:44,950 --> 00:27:46,210
See if I can find a weapon.
527
00:27:46,650 --> 00:27:48,750
Tell your sergeant I'm on his case.
528
00:28:27,330 --> 00:28:28,930
Can I have a word?
529
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
Trouble.
530
00:28:34,330 --> 00:28:35,490
Josh, come with me.
531
00:28:38,430 --> 00:28:39,430
It's okay.
532
00:28:39,450 --> 00:28:40,870
I don't like this.
533
00:28:41,690 --> 00:28:43,170
It's all right. Go.
534
00:28:48,710 --> 00:28:49,710
I'm hungry.
535
00:28:50,810 --> 00:28:51,810
Where's Dan?
536
00:28:52,090 --> 00:28:53,670
We need to ask you a few questions.
537
00:28:54,780 --> 00:28:56,460
We'll get you a nice cup of tea when
we're done.
538
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
And toasty cheese?
539
00:28:58,400 --> 00:29:01,140
Well, we don't have cheese, but we'll
see you're all right.
540
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
OK.
541
00:29:03,520 --> 00:29:04,980
Did you assault Mr Ross?
542
00:29:05,560 --> 00:29:06,620
He hits Julie.
543
00:29:08,260 --> 00:29:09,760
That makes you angry, does it?
544
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
Just tell me the truth.
545
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
Yeah.
546
00:29:15,740 --> 00:29:18,580
Yes, it makes you angry, or yes, you
assaulted Mr Ross.
547
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
I won't stand.
548
00:29:20,020 --> 00:29:21,040
He'll be here in a minute.
549
00:29:21,860 --> 00:29:23,740
It must upset you when he hits her.
550
00:29:24,030 --> 00:29:25,290
It's not right. It makes me mad.
551
00:29:26,330 --> 00:29:27,510
Is that why you hit him?
552
00:29:27,850 --> 00:29:28,850
I can't remember.
553
00:29:33,110 --> 00:29:34,130
Can I have my tea now?
554
00:29:35,830 --> 00:29:36,950
Make him fix you his plate?
555
00:29:38,610 --> 00:29:43,070
Listen, if we can prove that Michael
Ross assaults Juliet, then we'll charge
556
00:29:43,070 --> 00:29:45,330
him. But we need you to tell us the
truth.
557
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
Will it help Juliet?
558
00:29:49,410 --> 00:29:50,410
Yes.
559
00:29:51,250 --> 00:29:52,570
If he's hurting her, then...
560
00:29:52,800 --> 00:29:53,820
We need to protect her.
561
00:29:54,980 --> 00:29:57,180
Did you assault Albert Ross?
562
00:29:59,640 --> 00:30:00,640
Yeah.
563
00:30:01,920 --> 00:30:03,500
I won't stand here.
564
00:30:06,720 --> 00:30:08,240
Try starting her up.
565
00:30:11,620 --> 00:30:14,800
Thanks. I didn't realise it'd take so
long.
566
00:30:16,040 --> 00:30:20,360
Sorry. It's just, I don't want my dad
coming back while you're here.
567
00:30:21,070 --> 00:30:22,070
It's a surprise.
568
00:30:22,870 --> 00:30:24,630
Do you think it'll take much longer?
569
00:30:25,130 --> 00:30:26,710
I shouldn't think so.
570
00:30:28,370 --> 00:30:31,010
Oh, spoke too soon.
571
00:30:33,370 --> 00:30:34,370
He's admitted it.
572
00:30:35,010 --> 00:30:36,010
Admitted what?
573
00:30:36,870 --> 00:30:37,870
Assaulting Mr Ross.
574
00:30:38,090 --> 00:30:40,570
He never touched him. He was with me in
the caravan.
575
00:30:40,830 --> 00:30:42,030
He's in love with Juliet Ross.
576
00:30:42,370 --> 00:30:46,230
He wants to protect her. He falls in
love everywhere we go. It's all one
577
00:30:46,630 --> 00:30:50,330
It's actual bodily harm, Mr Keaton. It's
a serious offence.
578
00:30:50,670 --> 00:30:52,110
He never touched him.
579
00:30:52,370 --> 00:30:54,010
I never touched him.
580
00:30:54,330 --> 00:30:57,010
We'll back each other up. We were in the
caravan.
581
00:30:57,310 --> 00:30:58,630
He does whatever you say.
582
00:31:01,430 --> 00:31:04,030
You forced him to admit something he
didn't do.
583
00:31:04,870 --> 00:31:06,650
We haven't forced anything.
584
00:31:08,390 --> 00:31:09,610
It wasn't him.
585
00:31:10,690 --> 00:31:11,830
It was me.
586
00:31:13,310 --> 00:31:14,450
I did it.
587
00:31:15,430 --> 00:31:17,550
I assaulted Mr Ross.
588
00:31:21,620 --> 00:31:22,620
Yes.
589
00:31:24,380 --> 00:31:25,940
I don't think either of them did it.
590
00:31:26,960 --> 00:31:29,160
Look, we've got confessions from both of
them.
591
00:31:29,640 --> 00:31:32,520
If one of them's guilty, we're going to
find out which one it is.
592
00:31:35,540 --> 00:31:39,860
It's not very nice, is it? Oh, no, poor
Aunt Peggy. She's right upset with being
593
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
so poorly on that.
594
00:31:41,120 --> 00:31:42,220
But no harm done, really.
595
00:31:43,100 --> 00:31:45,680
She's back, with both feet on the
ground.
596
00:31:46,040 --> 00:31:48,740
Well, uh... Oh, yeah, yeah.
597
00:31:49,610 --> 00:31:50,750
It's nice of you to drop by.
598
00:31:51,950 --> 00:31:53,010
Doing your angel bit.
599
00:31:54,630 --> 00:31:55,790
You were in a band?
600
00:31:56,550 --> 00:31:57,550
I was.
601
00:31:58,470 --> 00:31:59,470
The Ruffles.
602
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
I've heard of them.
603
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
That's great.
604
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
It was.
605
00:32:08,750 --> 00:32:09,750
I left.
606
00:32:10,650 --> 00:32:11,670
Have you ever left here?
607
00:32:13,590 --> 00:32:14,590
Why would I do that?
608
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
I guess you're right.
609
00:32:18,160 --> 00:32:19,620
So did you paint these?
610
00:32:20,840 --> 00:32:23,960
I used to paint lots, but I lost that
passion.
611
00:32:25,740 --> 00:32:26,960
So why don't you paint now?
612
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Now?
613
00:32:29,840 --> 00:32:31,480
You mean right now?
614
00:32:32,200 --> 00:32:35,920
Well, yeah, if you... Your wish is my
command.
615
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
You're right, you know.
616
00:32:41,420 --> 00:32:42,620
Why are you always right?
617
00:32:42,900 --> 00:32:44,220
I don't know.
618
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
Good morning, Sergeant.
619
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
Good morning.
620
00:32:49,340 --> 00:32:50,500
What can I do for you?
621
00:32:51,040 --> 00:32:54,620
Mr. Albert Roth has made a serious
allegation. Can we use your office,
622
00:32:59,140 --> 00:33:01,140
David? Are you in here?
623
00:33:01,620 --> 00:33:05,360
I told you to stay away from him. He
tried to poison me.
624
00:33:07,220 --> 00:33:09,460
What the heck's going on here?
625
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
David, come on, what's going on?
626
00:33:12,060 --> 00:33:13,280
I'll pay you a card.
627
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
I'm amused.
628
00:33:16,270 --> 00:33:17,350
Well, I'm not.
629
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
So come on.
630
00:33:19,450 --> 00:33:24,390
If you don't... I may have raised my
voice, but I wouldn't have called you
631
00:33:24,390 --> 00:33:25,390
threatening.
632
00:33:25,410 --> 00:33:27,270
He says you put your hands on his
throat.
633
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
No.
634
00:33:29,550 --> 00:33:30,890
Our faces were close.
635
00:33:32,030 --> 00:33:33,030
How close?
636
00:33:33,990 --> 00:33:34,990
Nose to nose.
637
00:33:35,790 --> 00:33:36,790
And what did you say?
638
00:33:38,350 --> 00:33:42,050
I told him that he could stop all this
nonsense by rehiring his men.
639
00:33:43,650 --> 00:33:44,750
And you didn't use your hands?
640
00:33:46,010 --> 00:33:47,530
No. And you didn't threaten him?
641
00:33:48,530 --> 00:33:51,050
As I said, I wouldn't have called it
threatening.
642
00:33:51,870 --> 00:33:55,270
No, I didn't hear Sergeant Miller
threaten him. I heard him say he should
643
00:33:55,270 --> 00:33:56,270
his step.
644
00:33:56,350 --> 00:33:57,470
Is that not a threat?
645
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
It was advice.
646
00:33:59,770 --> 00:34:02,630
Did you hear Sergeant Miller make a
threat to Mr. Ross?
647
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
No.
648
00:34:04,250 --> 00:34:05,570
Did you see him raise his hands?
649
00:34:06,030 --> 00:34:07,970
I was outside the room. I didn't see
anything.
650
00:34:10,010 --> 00:34:11,010
Amuse.
651
00:34:11,710 --> 00:34:14,010
I've never heard anything so ridiculous.
652
00:34:14,960 --> 00:34:19,060
I've told you, David, I don't think it's
right you hanging around him. I've got
653
00:34:19,060 --> 00:34:20,380
jobs for you to do.
654
00:34:20,780 --> 00:34:22,199
And he's a madman.
655
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
He's not.
656
00:34:24,000 --> 00:34:26,080
Look, I was helping him.
657
00:34:26,620 --> 00:34:27,880
He's an artist.
658
00:34:28,280 --> 00:34:32,480
And a pop star. Oh, don't talk daft.
659
00:34:32,739 --> 00:34:33,739
He is.
660
00:34:34,040 --> 00:34:35,380
Look. Oh, look.
661
00:34:35,860 --> 00:34:38,159
He gave me this. It's a gold disc.
662
00:34:40,219 --> 00:34:41,420
Good grief.
663
00:34:42,000 --> 00:34:43,219
The Ruffles?
664
00:34:44,630 --> 00:34:48,270
I've found nothing to substantiate Mr
Ross's allegation, but we will have to
665
00:34:48,270 --> 00:34:49,270
follow the correct procedure.
666
00:34:49,670 --> 00:34:50,750
I'll report back to division.
667
00:34:52,290 --> 00:34:55,310
In the meantime, Sergeant, you do well
to keep your emotions in check.
668
00:34:56,429 --> 00:34:59,330
I wanted to ask you about Albert Ross
and about Ethan.
669
00:34:59,830 --> 00:35:00,830
What about me?
670
00:35:02,410 --> 00:35:03,410
Where were you last night?
671
00:35:04,230 --> 00:35:05,230
I was here.
672
00:35:06,470 --> 00:35:08,010
Albert Ross was insulted last night.
673
00:35:08,510 --> 00:35:09,510
Is he all right?
674
00:35:09,710 --> 00:35:10,710
He'll be fine.
675
00:35:11,230 --> 00:35:13,310
He's been kind to me, coming here.
676
00:35:13,790 --> 00:35:14,910
He were after your money, Dad.
677
00:35:15,170 --> 00:35:17,030
He was after me listening.
678
00:35:17,570 --> 00:35:18,970
A widower like him.
679
00:35:19,290 --> 00:35:20,930
He liked to talk about his wife.
680
00:35:21,890 --> 00:35:23,430
Don't think he talks to any other
people.
681
00:35:24,370 --> 00:35:25,690
We have two men in custody.
682
00:35:26,550 --> 00:35:27,550
Workers from the clearing.
683
00:35:28,370 --> 00:35:30,010
The thing is, I don't think that they
did it.
684
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
No?
685
00:35:32,950 --> 00:35:34,850
You strike me as a fair man, Mr Harper.
686
00:35:36,190 --> 00:35:39,090
Now, I don't like to see innocent men
locked up for something that they didn't
687
00:35:39,090 --> 00:35:40,090
do.
688
00:35:40,450 --> 00:35:41,610
I think you might be the same.
689
00:35:43,470 --> 00:35:45,210
Was Ethan here all of last night?
690
00:35:47,030 --> 00:35:48,570
No. No, he wasn't.
691
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
Nope.
692
00:35:55,650 --> 00:35:57,510
Eureka! Oh!
693
00:35:58,410 --> 00:36:00,490
You were right, David.
694
00:36:00,870 --> 00:36:01,930
I told you.
695
00:36:02,230 --> 00:36:04,710
Hey, pure gold.
696
00:36:05,710 --> 00:36:08,230
Well, I misjudged him, lad.
697
00:36:08,610 --> 00:36:12,310
And I want you to go back there and be
his friend.
698
00:36:14,080 --> 00:36:15,640
Albert Ross is a good man.
699
00:36:16,000 --> 00:36:17,080
He visits me.
700
00:36:17,400 --> 00:36:18,980
He's not a good man, Dad.
701
00:36:19,880 --> 00:36:21,720
I know that. You know that.
702
00:36:22,520 --> 00:36:23,640
And Copper knows it.
703
00:36:24,520 --> 00:36:26,000
There's hundreds that swing for him.
704
00:36:26,300 --> 00:36:28,480
It's not the hundreds I'm after. It's
the one who did it.
705
00:36:30,420 --> 00:36:31,420
Oh, it's him.
706
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
Copper's.
707
00:36:34,360 --> 00:36:35,540
Sideway rich and powerful.
708
00:36:37,120 --> 00:36:38,840
You know he took that money off me, Dad.
709
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
You know it.
710
00:36:40,960 --> 00:36:42,180
And you know right now.
711
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
He's laughing.
712
00:36:44,300 --> 00:36:45,900
You seem to have it in for Mr Ross.
713
00:36:46,260 --> 00:36:48,520
Yeah, well, he's got it in for everyone
round here.
714
00:36:49,480 --> 00:36:54,040
He plays with them men's lives, making
money for himself, and he don't care who
715
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
he tramples on in protest.
716
00:36:55,340 --> 00:36:57,460
None of which gives anyone the right to
attack him.
717
00:36:57,780 --> 00:37:00,040
There's more to that Reesty thief.
718
00:37:00,840 --> 00:37:04,220
He's a cheat and a bully, and you, you
protect him.
719
00:37:04,740 --> 00:37:05,740
You know, it's funny.
720
00:37:06,320 --> 00:37:08,920
That's what the man who assaulted Ross
called him, Reesty.
721
00:37:09,300 --> 00:37:11,960
It's not a very commonly used word
around these parts, is it, Ethan?
722
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
I was thinking about what you were
telling me.
723
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Oh, yeah?
724
00:37:36,100 --> 00:37:37,720
It's what you don't say that counts.
725
00:37:38,800 --> 00:37:42,180
The spaces between the words make me
fill in the gap.
726
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
Right.
727
00:37:46,640 --> 00:37:47,960
I've been writing a new song.
728
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Well, that's good, isn't it?
729
00:37:53,520 --> 00:37:54,880
You like your life, don't you?
730
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Why wouldn't I?
731
00:38:02,220 --> 00:38:03,260
And find there.
732
00:38:04,280 --> 00:38:05,960
At least he got what was coming to him.
733
00:38:07,040 --> 00:38:10,240
Whatever Albert Ross may have done, you
had no right to assault him.
734
00:38:10,640 --> 00:38:12,180
But he never gets what's due to him.
735
00:38:13,320 --> 00:38:15,280
He gets what's got free, but not this
time.
736
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
Give him the chance.
737
00:38:18,580 --> 00:38:19,580
I'd do it again.
738
00:38:24,400 --> 00:38:26,180
A man has been arrested for assault.
739
00:38:26,580 --> 00:38:27,580
You're free to go.
740
00:38:28,420 --> 00:38:29,720
So we didn't do it then, sir?
741
00:38:30,760 --> 00:38:32,400
You understand why you were suspects?
742
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
We always are.
743
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Where are you heading?
744
00:38:36,720 --> 00:38:39,600
To look for work and a better employer.
745
00:38:40,240 --> 00:38:41,420
It won't always be like this.
746
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
Times will change.
747
00:38:44,060 --> 00:38:45,180
But not quick enough.
748
00:38:45,520 --> 00:38:47,260
Can we get something to eat, please,
Dan?
749
00:38:56,970 --> 00:39:00,350
Thank you so much, Mr Spitz. You're very
welcome. Hope you dance, please.
750
00:39:16,750 --> 00:39:18,570
Hey, where did you get these?
751
00:39:21,970 --> 00:39:25,070
Oh, yeah, is that the Daily Express news
desk?
752
00:39:25,950 --> 00:39:29,170
Well, I believe I have got an exclusive
for you.
753
00:39:30,430 --> 00:39:35,650
Well, how about the current whereabouts
of Keith Drake of the Ruffles?
754
00:39:38,730 --> 00:39:44,690
Well, I am at the moment considering an
offer from the Mirror, but I do believe
755
00:39:44,690 --> 00:39:50,070
that your boss, Lord Beaverbrook, has
got very deep pockets.
756
00:39:52,220 --> 00:39:55,920
Juliet Ross has just paid Bernie Scripps
with money that's smelted tobacco.
757
00:39:56,720 --> 00:40:01,000
She's headed off in a Woolsey towards
the Whitby Road. Right, younger
758
00:40:01,080 --> 00:40:02,038
you take the back roads.
759
00:40:02,040 --> 00:40:03,720
Mason, see if you can head her off on
the top road.
760
00:40:04,280 --> 00:40:05,780
How? Phone Albert Ross.
761
00:40:06,000 --> 00:40:08,160
Get him to let us know if he hears
anything from his daughter.
762
00:40:10,440 --> 00:40:13,860
They say every man must need protection.
763
00:40:17,620 --> 00:40:20,700
They say every man must...
764
00:40:24,300 --> 00:40:27,780
Yet I swear I see my reflection.
765
00:40:30,840 --> 00:40:34,380
Some place so high above the wall.
766
00:40:34,840 --> 00:40:41,280
I see my light come shining.
767
00:41:10,860 --> 00:41:11,860
Because of your dad, Gillian?
768
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
No.
769
00:41:13,940 --> 00:41:15,220
He's handy with his fists.
770
00:41:17,220 --> 00:41:18,360
Why didn't you leave before?
771
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
He's my dad.
772
00:41:21,560 --> 00:41:23,580
I didn't know how I'd manage without me.
773
00:41:24,100 --> 00:41:28,060
But I couldn't manage with him. I had no
money to get away and that's all I
774
00:41:28,060 --> 00:41:32,660
wanted, to get away from him. I want to
see my daughter, Miller!
775
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
Sorry, Sarge.
776
00:41:34,780 --> 00:41:36,140
She doesn't want to see you.
777
00:41:36,760 --> 00:41:37,760
Julie!
778
00:41:41,140 --> 00:41:42,140
This is you.
779
00:41:42,600 --> 00:41:45,360
You tried to fend me up with everything,
and now you're trying to do it with
780
00:41:45,360 --> 00:41:46,360
her. She's confessed.
781
00:41:46,780 --> 00:41:49,700
She stole the money from John Harper to
get away from you. No.
782
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
It's true, Dad.
783
00:41:52,040 --> 00:41:54,700
And because of her loyalty to you, she
won't confirm what I suspect.
784
00:41:55,580 --> 00:41:56,740
That you assaulted her.
785
00:41:57,280 --> 00:41:59,820
Just like you bully everyone else that
gets in your way.
786
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
You're talking rubbish, Miller.
787
00:42:02,140 --> 00:42:05,460
It's a matter of opinion, and it's not
your place as a coffer. Maybe not.
788
00:42:05,780 --> 00:42:07,480
But I know what kind of a man you are.
789
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
I've done no wrong.
790
00:42:09,930 --> 00:42:12,850
You brought trouble to decent, hard
-working men.
791
00:42:13,510 --> 00:42:16,370
You've caused them harm and pain and
loss of livelihood.
792
00:42:16,970 --> 00:42:20,130
You've driven a good man to a criminal
act and you've reduced your daughter to
793
00:42:20,130 --> 00:42:21,150
stealing from a blind man.
794
00:42:22,430 --> 00:42:24,330
Everyone you have dealings with you
bring trouble to.
795
00:42:25,050 --> 00:42:27,110
One day you'll cross the line, Ross.
796
00:42:28,150 --> 00:42:29,150
And I'll be there.
797
00:42:30,250 --> 00:42:31,250
Waiting.
798
00:42:56,430 --> 00:42:57,430
Here.
799
00:43:02,070 --> 00:43:03,070
For you.
800
00:43:04,350 --> 00:43:06,230
You show me what it takes to have an
open heart.
801
00:43:07,730 --> 00:43:08,730
You're a good man, David.
802
00:43:10,050 --> 00:43:11,050
But Beth...
803
00:43:15,140 --> 00:43:16,620
Jump so high.
804
00:43:18,760 --> 00:43:23,760
And then he'd lightly touch down. Keep
your shape up, David.
805
00:43:24,240 --> 00:43:29,020
I want you in your best glad rags. The
press will be here any minute to meet
806
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Dre.
807
00:43:30,400 --> 00:43:34,600
Ah, well, they can't really, see,
because he's, er, he's gone.
808
00:43:35,480 --> 00:43:37,140
Gone? Gone where?
809
00:43:37,640 --> 00:43:41,420
Well, no, no, he left first thing this
morning. Something about pastures new or
810
00:43:41,420 --> 00:43:43,840
something. And what about my money?
811
00:43:48,270 --> 00:43:49,770
They're coming all the way from London.
812
00:43:50,650 --> 00:43:51,650
Oh, dear.
813
00:43:51,890 --> 00:43:53,490
Oh, what are we going to do, David?
814
00:43:54,550 --> 00:43:56,830
Come on. Go on, get out of here.
815
00:43:57,030 --> 00:43:58,790
Split up and shake them off the tent.
816
00:43:59,290 --> 00:44:01,090
Lord, he talked of life.
817
00:44:02,810 --> 00:44:05,470
Laughed, slapped his leg a step.
818
00:44:05,790 --> 00:44:07,290
John Harper's got his money back.
819
00:44:07,730 --> 00:44:08,830
Well, I bet someone's happy.
820
00:44:09,210 --> 00:44:10,410
What about DS Dawson?
821
00:44:10,650 --> 00:44:11,650
Is she happy?
822
00:44:12,010 --> 00:44:13,170
It would seem so.
823
00:44:16,300 --> 00:44:19,720
There are times, Nathan, as a police
officer, you see great injustice.
824
00:44:21,240 --> 00:44:23,780
And it's hard to keep your feelings in
check.
825
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Sergeant?
826
00:44:26,200 --> 00:44:27,300
Albert Ross is poison.
827
00:44:28,600 --> 00:44:30,740
Some people spread bitterness wherever
they go.
828
00:44:32,640 --> 00:44:34,440
It would seem I let him get to me, too.
829
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Sergeant?
830
00:44:38,220 --> 00:44:39,800
Go on, then, lad. There's work to be
done.
831
00:44:46,000 --> 00:44:46,999
I'm hungry, Stan.
832
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
You'll have to wait.
833
00:44:48,420 --> 00:44:50,400
Okay. Where are we going now?
834
00:44:50,880 --> 00:44:52,720
Whitby. I've never been there.
835
00:44:53,600 --> 00:44:54,660
Neither have I.
836
00:44:55,080 --> 00:44:56,340
I'm really hungry, Stan.
837
00:44:56,580 --> 00:44:57,580
Whitby, mate.
838
00:44:58,220 --> 00:44:59,158
Come on.
839
00:44:59,160 --> 00:45:00,320
We can have fish and chips.
840
00:45:00,840 --> 00:45:01,860
Would you like to go there?
841
00:45:02,080 --> 00:45:03,580
Yeah, of course you will. Come on. Okay.
842
00:45:16,040 --> 00:45:19,960
Amidst fears that he was dead, Drake
called his record company and said, I'm
843
00:45:19,960 --> 00:45:21,320
back and I'm ready to record.
844
00:45:22,160 --> 00:45:23,800
He's here with me now. Are you all right
there?
845
00:45:24,160 --> 00:45:26,180
Oh, yeah, yeah. Thank God, I'm fine.
846
00:45:26,820 --> 00:45:28,460
It's a bit cold for sitting out, isn't
it?
847
00:45:28,700 --> 00:45:30,180
And I'm working on a new concept album.
848
00:45:30,500 --> 00:45:32,140
Sorry, I'm just trying to listen.
849
00:45:32,620 --> 00:45:34,400
The ballad of a good man.
850
00:45:34,740 --> 00:45:38,600
The title track is about a man who
taught me the value of simplicity.
851
00:45:39,140 --> 00:45:40,019
I'll see you, David.
852
00:45:40,020 --> 00:45:40,718
It's a gift.
853
00:45:40,720 --> 00:45:41,720
Don't catch a chill.
854
00:45:41,980 --> 00:45:43,040
This song is for him.
855
00:45:43,740 --> 00:45:44,760
And I picture him.
856
00:45:45,130 --> 00:45:50,530
In the dales, dog by his side, warm wind
at his back, and a sun on his face.
857
00:45:51,210 --> 00:45:52,210
And I thank you.
858
00:45:53,130 --> 00:45:54,190
I'll play it for you now.
859
00:45:54,850 --> 00:45:56,310
There is a man.
860
00:45:58,490 --> 00:46:00,270
You may see him about.
861
00:46:01,510 --> 00:46:03,110
Something in his eyes.
862
00:46:06,390 --> 00:46:08,710
I didn't expect this sort of thing here
in Aidensfield.
863
00:46:09,310 --> 00:46:12,870
I don't know exactly what she went
through during the war, but I'm sure it
864
00:46:12,870 --> 00:46:13,870
no picnic.
865
00:46:14,540 --> 00:46:15,540
Careful, David.
866
00:46:15,740 --> 00:46:17,600
Don't put any more cola!
867
00:46:17,900 --> 00:46:19,040
Whatever you do!
868
00:46:19,480 --> 00:46:20,480
I'm begging!
58649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.