All language subtitles for Heartbeat s17e10 Changing Roles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:14,020
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,240 --> 00:00:26,220
Heartbeat, what does a love chip say in
my memory?
3
00:00:50,839 --> 00:00:53,280
Suppose you want me banned from walking
now as well.
4
00:00:54,740 --> 00:00:55,740
Don't start.
5
00:00:56,280 --> 00:00:58,040
You know perfectly well why you were
banned.
6
00:00:58,340 --> 00:01:00,380
There were coppers parked outside me
local.
7
00:01:01,020 --> 00:01:03,540
You set me up. No, you've been drinking.
8
00:01:03,800 --> 00:01:08,580
You broke the law. My job is to uphold
it. Without my licence, I haven't got a
9
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
job now.
10
00:01:09,920 --> 00:01:11,420
You messed up my life.
11
00:01:12,240 --> 00:01:13,680
I'll get even with you, Miller.
12
00:01:14,260 --> 00:01:15,260
You'll see.
13
00:01:18,020 --> 00:01:21,660
Couldn't believe my eyes, Blaketon.
Looked in his den and there he was, fast
14
00:01:21,660 --> 00:01:24,160
asleep, snoring his head off. Oh,
really?
15
00:01:24,520 --> 00:01:27,840
Feet up, boots off, and not the first
time I've caught the lazy bandit.
16
00:01:28,100 --> 00:01:30,880
Well, chances are you'll be needing a
new gamekeeper, my lord.
17
00:01:31,080 --> 00:01:32,700
Damn right, I sent the fellow packing.
18
00:01:32,960 --> 00:01:35,440
He's let poaching on the estate go right
out of hand.
19
00:01:35,920 --> 00:01:40,280
Aunt Peggy reckons that with no
gamekeeper about, there's lots of
20
00:01:40,280 --> 00:01:43,020
kept on your estate at night. Well, does
she know that, I wonder?
21
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Oh, there.
22
00:01:45,540 --> 00:01:46,540
No idea.
23
00:01:46,730 --> 00:01:50,450
Well, if I can think of a reliable
replacement, my lord, I'll let you know.
24
00:01:50,610 --> 00:01:51,970
Well, that's why I certainly need one.
25
00:01:52,690 --> 00:01:53,690
PDQ.
26
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
Morning, Sarge.
27
00:01:58,430 --> 00:01:59,670
You're not going to like this.
28
00:02:01,330 --> 00:02:03,690
It looks like they got in through the
toilet window.
29
00:02:04,250 --> 00:02:05,250
Brought the glass.
30
00:02:05,810 --> 00:02:06,810
My office?
31
00:02:06,950 --> 00:02:08,110
Oh, it's just as bad.
32
00:02:08,389 --> 00:02:10,050
It seems they've been through
everything.
33
00:02:11,490 --> 00:02:13,110
Blimey. What else?
34
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Blimey.
35
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Oh, baby.
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,840
You don't know what I've done.
37
00:02:30,280 --> 00:02:32,920
I've committed a crime.
38
00:02:33,140 --> 00:02:34,520
I've broken the law.
39
00:02:36,260 --> 00:02:42,900
While you were here sleeping and just
dreaming of me, I
40
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
held up that rock.
41
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
a liquor store.
42
00:02:47,180 --> 00:02:53,200
But I've got to creep down the alleyway,
ride down the highway.
43
00:02:55,100 --> 00:02:59,300
Before they come to catch me, I'll be
gone
44
00:02:59,300 --> 00:03:05,540
somewhere they can't find me.
45
00:03:11,920 --> 00:03:13,240
We're knocking milk.
46
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
I need a loaf as well.
47
00:03:17,200 --> 00:03:18,260
There's a shop on the corner.
48
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
No.
49
00:03:20,420 --> 00:03:23,600
No, I'm not going to risk it. No -one
knows you're here. We've kept it
50
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
watertight.
51
00:03:25,500 --> 00:03:26,760
You don't know Jimmy Fay.
52
00:03:28,700 --> 00:03:30,140
He'll have men looking for me
everywhere.
53
00:03:31,940 --> 00:03:33,740
Aidan feels a long way from Leeds.
54
00:03:34,380 --> 00:03:37,920
He's got bent coppers there on his
payroll. It could easily leak out.
55
00:03:38,260 --> 00:03:41,440
Even Leeds CID haven't been told where
you are. You're under our protection,
56
00:03:41,620 --> 00:03:42,620
that's all they know.
57
00:03:43,880 --> 00:03:45,280
I just want the trial to be over.
58
00:03:46,620 --> 00:03:47,760
And him to be put away.
59
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
We all do.
60
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
It won't be long now.
61
00:03:56,640 --> 00:03:57,640
Ain't it right, mate?
62
00:03:57,880 --> 00:04:00,360
It doesn't look as though anything's
been taken. What about in here?
63
00:04:00,700 --> 00:04:02,640
Half happens there's nothing in here
either, Sergeant.
64
00:04:03,200 --> 00:04:04,440
It's a bit of a puzzle, isn't it?
65
00:04:05,120 --> 00:04:06,380
They were obviously after something.
66
00:04:06,720 --> 00:04:08,500
They didn't find it. Not necessarily.
67
00:04:08,960 --> 00:04:10,620
Could be an act of vandalism.
68
00:04:11,040 --> 00:04:13,080
Someone with a grudge causing a mess.
69
00:04:13,630 --> 00:04:15,730
Anybody in mind, Sarge? I have my
thoughts.
70
00:04:16,769 --> 00:04:20,450
I'll get scenes of crying fingerprinted
first, then I'll take action.
71
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Hello, stranger.
72
00:04:26,290 --> 00:04:27,370
Hardly see you these days.
73
00:04:28,170 --> 00:04:29,129
I'm all right.
74
00:04:29,130 --> 00:04:31,130
I suspect you're a bit busy at the
moment, though.
75
00:04:32,230 --> 00:04:35,770
Chris and I aren't joined at the hip,
you know. I do still talk to other
76
00:04:36,250 --> 00:04:38,050
We're friends as well as neighbours,
aren't we?
77
00:04:38,490 --> 00:04:39,490
Yeah, of course.
78
00:04:39,510 --> 00:04:40,990
Look, I'm sorry I'm in a bit of a hurry.
79
00:04:41,370 --> 00:04:42,770
Sergeant Mills called me in Tashfordly.
80
00:04:43,050 --> 00:04:44,050
Oh, anything serious?
81
00:04:44,450 --> 00:04:46,830
I can't go into it, but he's not best
pleased.
82
00:04:48,270 --> 00:04:51,990
I'm sorry to trouble you, but you don't
have any spare change. I'm trying to use
83
00:04:51,990 --> 00:04:52,990
the phone box.
84
00:04:53,250 --> 00:04:54,730
Doreen? Sorry?
85
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
Doreen Crosby.
86
00:04:58,150 --> 00:05:00,170
I don't believe it.
87
00:05:00,490 --> 00:05:01,490
Joe.
88
00:05:02,270 --> 00:05:04,210
I'll leave you two to it. I've got to
get on.
89
00:05:05,650 --> 00:05:06,650
What are you doing here?
90
00:05:07,130 --> 00:05:08,910
Oh, long story.
91
00:05:10,200 --> 00:05:12,300
Wait, you know, I moved from York when I
got married.
92
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Yeah, yeah, I remember.
93
00:05:13,740 --> 00:05:14,780
It didn't work out.
94
00:05:15,460 --> 00:05:17,000
We divorced after two years.
95
00:05:17,680 --> 00:05:19,760
Oh. I'm sorry to hear that.
96
00:05:20,300 --> 00:05:22,100
Um, I've been working as a hairdresser
since.
97
00:05:22,660 --> 00:05:24,500
Yeah, you always wanted to do that.
98
00:05:24,900 --> 00:05:27,260
I'm trying to branch out, set up my own
business.
99
00:05:27,740 --> 00:05:30,060
A visiting rural hairdressing service.
100
00:05:30,740 --> 00:05:31,820
That sounds interesting.
101
00:05:32,840 --> 00:05:38,520
I don't need to ask what you've been up
to these days. Yeah, I joined the force
102
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
after you left.
103
00:05:40,650 --> 00:05:42,250
You always talked about London, as I
remember.
104
00:05:42,870 --> 00:05:46,050
I changed my mind. I'm stationed here
now. I enjoy it.
105
00:05:47,450 --> 00:05:48,670
It's really good to see you.
106
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
And you.
107
00:05:53,870 --> 00:05:57,770
I'm here for two or three days. I'm
staying in a B &B.
108
00:05:58,810 --> 00:06:01,330
Why don't we meet up? We could go for a
drink or something.
109
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
That sounds good.
110
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
I'd like that.
111
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Look, I...
112
00:06:08,780 --> 00:06:10,680
I'd feel happier if the police were here
all the time.
113
00:06:11,000 --> 00:06:12,420
We haven't got the manpower for that.
114
00:06:13,280 --> 00:06:15,620
There's no reason to suspect you're in
any danger here.
115
00:06:16,400 --> 00:06:19,580
We'll respond quickly to a call if
anything comes up and I'll be checking
116
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
you two or three times a day.
117
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Funny, isn't it?
118
00:06:24,720 --> 00:06:26,680
I've been in trouble all my life with
the police.
119
00:06:29,380 --> 00:06:30,500
Now I really need you.
120
00:06:32,080 --> 00:06:33,100
We need you too.
121
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Don't worry.
122
00:06:35,200 --> 00:06:36,260
Please keep calling in.
123
00:06:37,640 --> 00:06:40,000
It gets a bit lonely here.
124
00:06:42,180 --> 00:06:43,360
I can understand that.
125
00:06:44,240 --> 00:06:45,620
You seem all right for a copper.
126
00:06:47,700 --> 00:06:50,420
I mean, you'd strike me as a decent
woman.
127
00:06:52,140 --> 00:06:53,940
Probably despise me for what I am.
128
00:06:55,420 --> 00:06:57,200
A two -bit low -life villain.
129
00:06:58,200 --> 00:07:01,420
Whatever you are, Mr Fletcher, I admire
you for the stand you've taken.
130
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
That requires real courage.
131
00:07:05,760 --> 00:07:08,080
Doesn't mean I'm not scared, though, cos
I am.
132
00:07:09,980 --> 00:07:11,220
Please call me Alec.
133
00:07:12,940 --> 00:07:17,140
I, er... I only usually get called
Michael Fletcher when I'm up before the
134
00:07:19,520 --> 00:07:20,740
All right, Alec.
135
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
I'll see you soon.
136
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Bye.
137
00:07:25,940 --> 00:07:30,780
What I'm trying to say is that proper
country folk want a balance when it
138
00:07:30,780 --> 00:07:34,400
to poaching. You know, they want a fair
contest.
139
00:07:34,990 --> 00:07:37,670
Oh, like giving rabbits guns to shoot
back with, you mean?
140
00:07:38,830 --> 00:07:45,810
No, I mean poachers, proper poachers.
They relish the challenge of pitting
141
00:07:45,810 --> 00:07:50,970
wits against a professional gamekeeper.
It's all part of the ritual, isn't it,
142
00:07:50,970 --> 00:07:54,210
Willie? Aye, if you say so. I wouldn't
know.
143
00:07:54,610 --> 00:07:58,850
I mean, when there's a gamekeeper not
worth his name, any Tom, Dick and Harry
144
00:07:58,850 --> 00:08:00,190
can go and grab what they want.
145
00:08:00,710 --> 00:08:02,370
Well, you might do me getting your wish.
146
00:08:02,890 --> 00:08:05,170
Lord Ashfordly is looking for a new man.
147
00:08:05,450 --> 00:08:06,409
What? Right.
148
00:08:06,410 --> 00:08:10,290
He wants somebody who knows the estate
well, somebody who can handle a shotgun,
149
00:08:10,450 --> 00:08:14,370
and somebody who knows the ways of the
poacher.
150
00:08:15,010 --> 00:08:16,290
You should apply, Peg.
151
00:08:16,570 --> 00:08:18,670
You're well qualified by the sounds of
it.
152
00:09:07,600 --> 00:09:10,380
20 yards away and you didn't see it
being nicked?
153
00:09:10,780 --> 00:09:12,640
Well, I was helping this woman with a
pram.
154
00:09:13,320 --> 00:09:18,620
I've notified PC's Weatherby and Mason
and Division have been informed, Sarge.
155
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Would be a laughing stock.
156
00:09:19,840 --> 00:09:21,160
First the break -in and now this.
157
00:09:21,960 --> 00:09:23,020
The pub you were outside.
158
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
The Bruce Arms.
159
00:09:24,640 --> 00:09:25,539
Bruce Arms.
160
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
Isn't that where Gorman drinks?
161
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
I don't know.
162
00:09:28,960 --> 00:09:33,140
Who's he? Gorman. Derek Gorman. The
bloke we did for drink driving last
163
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Oh, the lorry driver.
164
00:09:34,900 --> 00:09:36,960
Yeah, I think he was caught driving away
from the Bruce.
165
00:09:37,480 --> 00:09:40,800
Well, he's been threatening to get even
with us. He might see nicking a panda
166
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
car and doing that.
167
00:09:42,300 --> 00:09:44,140
I think I'll pay Mr. Gorman a visit.
168
00:09:44,800 --> 00:09:46,280
What do you want me to do, Sergeant?
169
00:09:47,340 --> 00:09:50,700
Ideally, disappear in a puff of smoke.
Failing that, I would like you to find
170
00:09:50,700 --> 00:09:52,320
the police car you so carelessly lost.
171
00:09:54,760 --> 00:09:58,300
My new gamekeeper? I've never heard such
a ludicrous suggestion.
172
00:09:58,700 --> 00:10:01,380
Things need keeping under control, my
lord.
173
00:10:01,760 --> 00:10:05,260
I'm as anxious as you are to see good
gamekeeping on the estate.
174
00:10:06,030 --> 00:10:09,410
Don't be absurd. You're one of the most
notorious poachers round here.
175
00:10:09,670 --> 00:10:10,790
That is not true.
176
00:10:11,350 --> 00:10:16,130
However, I do have knowledge of the
local poaching fraternity and their
177
00:10:16,490 --> 00:10:18,010
I know damn well you do.
178
00:10:18,330 --> 00:10:22,850
My lord, it's in nobody's best interest
to see the wholesale slaughter of game
179
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
and wildlife.
180
00:10:23,930 --> 00:10:25,830
I am offering to help.
181
00:10:26,130 --> 00:10:28,310
And I'm offering the door. Out. Now.
182
00:10:28,670 --> 00:10:31,970
Otherwise I'll assist your departure and
I'll boot up your backside.
183
00:10:34,890 --> 00:10:37,090
Looks like he'll be called by the
prosecution on Thursday.
184
00:10:38,590 --> 00:10:39,890
We're still two days away.
185
00:10:44,350 --> 00:10:46,410
They can't stand their own kind, Rassid.
186
00:10:48,890 --> 00:10:50,510
If they find me first, I'm done for.
187
00:10:51,750 --> 00:10:54,370
With your testimony, Jimmy Fay's going
down for life.
188
00:10:57,190 --> 00:10:59,130
They thought I had no choice after what
I did.
189
00:11:02,270 --> 00:11:03,330
It was sickening.
190
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
Barbaric.
191
00:11:09,140 --> 00:11:12,980
He was a decent family man, that
newsagent.
192
00:11:15,140 --> 00:11:18,100
Wife, young kid, he was... Jimmy been
putting the threes on him, had he?
193
00:11:20,020 --> 00:11:21,680
Little corner shop, that's all he had.
194
00:11:23,580 --> 00:11:26,300
He told Jimmy straight, I can't afford
any more, I won't pay.
195
00:11:29,360 --> 00:11:32,400
I thought Jimmy might knock him about a
bit, you know.
196
00:11:36,620 --> 00:11:37,940
Instead, he took out his gun.
197
00:11:43,260 --> 00:11:45,600
Watched the poor man tremble in front of
him.
198
00:11:48,780 --> 00:11:49,960
Then just shot him.
199
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
No mercy.
200
00:11:57,340 --> 00:11:58,640
I couldn't believe it.
201
00:12:03,300 --> 00:12:04,620
My knees went weak.
202
00:12:10,570 --> 00:12:14,670
He just turned to me and said, clear
this mess up.
203
00:12:17,530 --> 00:12:21,410
And he left untouchable.
204
00:12:24,290 --> 00:12:25,570
That's what his face said.
205
00:12:27,450 --> 00:12:28,530
I'm Jimmy Fay.
206
00:12:28,850 --> 00:12:31,410
I've killed a man and I'm untouchable.
207
00:12:36,170 --> 00:12:38,110
I was sick.
208
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Physically sick.
209
00:12:43,160 --> 00:12:45,500
It's made me realise what my life's
amounted to.
210
00:12:49,000 --> 00:12:54,540
If I only ever do one decent thing,
it'll be to put him where he belongs.
211
00:12:56,400 --> 00:12:58,040
Behind bars for good.
212
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
That's a good one.
213
00:13:21,660 --> 00:13:24,120
Well, I hope it's a write -off when you
find it.
214
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
We don't see it as a laughing matter.
215
00:13:26,900 --> 00:13:29,340
Were you at the Bruce Arms the time the
vehicle went missing?
216
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Mind your own business.
217
00:13:31,140 --> 00:13:32,520
That is my business.
218
00:13:32,880 --> 00:13:35,480
No, I wasn't. I haven't the brass to be
out drinking.
219
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Where were you then?
220
00:13:36,940 --> 00:13:39,940
Well, since you took my licence away,
I've had no work to go to.
221
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
I was here.
222
00:13:41,580 --> 00:13:42,840
Can anyone verify that?
223
00:13:43,260 --> 00:13:45,940
Why, should they have to? What right
have you got to come round here accusing
224
00:13:45,940 --> 00:13:47,660
me? No one's accusing you of anything.
225
00:13:48,140 --> 00:13:50,460
I'm asking you if anyone can confirm
that you were here.
226
00:13:51,060 --> 00:13:52,340
No, they can't.
227
00:13:52,640 --> 00:13:55,380
My wife has been forced to go out to
work now.
228
00:13:56,220 --> 00:13:57,860
You'll have to take my word for it.
229
00:13:59,500 --> 00:14:00,940
The nerve of the woman.
230
00:14:01,200 --> 00:14:03,620
A bit like putting a fox in charge of a
chicken coop.
231
00:14:04,980 --> 00:14:08,440
I'll say this for her. She's never
backward in coming forward, is Peggy
232
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Armstrong.
233
00:14:10,360 --> 00:14:13,000
Oh, we're laughing about it, but I still
haven't found anyone.
234
00:14:13,480 --> 00:14:16,800
Well, I did ask around, my lord, but all
the best blokes seem to be working.
235
00:14:17,440 --> 00:14:21,120
It's open season out there at the
moment. Every Tom, Dick and Harry's out
236
00:14:21,120 --> 00:14:23,680
night. That's exactly what Peggy
Armstrong said.
237
00:14:24,080 --> 00:14:25,640
Ironic. Yeah.
238
00:14:26,120 --> 00:14:29,940
But you know, my lord, thinking about
it, there's an old saying.
239
00:14:30,700 --> 00:14:32,900
Set a thief to patch a thief.
240
00:14:33,420 --> 00:14:35,060
What are you getting at, Blaketon?
241
00:14:37,660 --> 00:14:39,000
Oh, you're in, are you?
242
00:14:39,520 --> 00:14:40,780
I need a word.
243
00:14:43,760 --> 00:14:48,040
As you know, Constable, I'm not one for
tittle -tattle.
244
00:14:48,280 --> 00:14:52,140
I have better things to do with my time
than spying on my neighbours.
245
00:14:52,440 --> 00:14:53,159
Of course.
246
00:14:53,160 --> 00:14:56,540
But I do have a nose for something
that's not quite right.
247
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
Go on.
248
00:14:58,600 --> 00:15:04,140
Since Mrs Cumberworth packed away, God
rest her soul, her daughter's rented out
249
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
her house.
250
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
Any road.
251
00:15:06,460 --> 00:15:10,780
A chap's moved in there, oh, two or
three days ago.
252
00:15:11,900 --> 00:15:15,100
He's never once stepped out of a door.
253
00:15:17,379 --> 00:15:19,820
And he's got a fancy woman calling on
him.
254
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Fancy woman?
255
00:15:21,500 --> 00:15:22,680
Well, she never wears a wedding ring.
256
00:15:23,700 --> 00:15:28,360
Pops round, stays for a bit, goes away
all times, the day and night she comes
257
00:15:28,360 --> 00:15:30,180
round. Why are you telling me this?
258
00:15:31,480 --> 00:15:32,820
Don't you think it's a bit peculiar?
259
00:15:33,740 --> 00:15:36,020
There could be getting up to all sorts
in there.
260
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Like what?
261
00:15:38,220 --> 00:15:39,620
These days, it could be anything.
262
00:15:40,100 --> 00:15:42,620
I mean, drugs or what have you.
263
00:15:44,280 --> 00:15:48,220
Or... He might be paying her to come
round for a bit of housey father.
264
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
I'm sorry?
265
00:15:50,180 --> 00:15:54,220
Well, you know, she might be one of them
ladies of the night.
266
00:15:54,880 --> 00:15:56,220
She looks the sort.
267
00:15:57,340 --> 00:15:59,740
Anyway, I've set my car number.
268
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Right.
269
00:16:05,160 --> 00:16:07,740
Look, you leave it with me, Olive. I'll
get on to it right away.
270
00:16:12,620 --> 00:16:14,720
As I say, I'm not about it. No, of
course not.
271
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
I'll be in touch.
272
00:16:27,660 --> 00:16:28,700
North Arden CID.
273
00:16:29,000 --> 00:16:32,180
PC mate in Aidensfield. Could you ask DS
Dawson to get in touch?
274
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Eh?
275
00:16:36,400 --> 00:16:37,960
Would you believe it?
276
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Right, what's up?
277
00:16:40,460 --> 00:16:43,200
I have just been offered a job, David.
278
00:16:43,640 --> 00:16:45,780
Oh, that you like working.
279
00:16:46,260 --> 00:16:50,420
Lord Ashfordly has hired me as his new
gamekeeper.
280
00:16:50,900 --> 00:16:52,740
Oh, God, he can't have.
281
00:16:53,080 --> 00:16:57,280
He has, and I'm to start on the estate
this very evening.
282
00:16:58,140 --> 00:17:00,660
Oh, well, that'll be handy, won't it?
283
00:17:01,020 --> 00:17:03,820
I mean, you'd have been down there
anyway tonight, wouldn't you? Oh, no,
284
00:17:04,680 --> 00:17:06,500
Oh, no, this is different, David.
285
00:17:07,420 --> 00:17:12,619
Tonight... I am going empowered by the
full authority of the law.
286
00:17:14,900 --> 00:17:19,680
Tonight, I shall be the hunter, not the
hunted.
287
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
So, what have you got there?
288
00:17:55,930 --> 00:17:59,450
Oh, well, there'll be a signpost when
you turn off the Morton Road.
289
00:17:59,850 --> 00:18:00,850
Oh, thanks.
290
00:18:03,790 --> 00:18:04,649
Hi, Jo.
291
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
What are you coming?
292
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
Getting directions.
293
00:18:07,490 --> 00:18:10,870
Out to some farmer's wife. I phoned her
and she agreed to try a new hairdo.
294
00:18:11,070 --> 00:18:13,950
Her accent's thick as butter. Couldn't
make her tell her directions.
295
00:18:14,490 --> 00:18:18,370
That's country folk for you. You should
have asked me. I am the local bobby,
296
00:18:18,370 --> 00:18:18,929
after all.
297
00:18:18,930 --> 00:18:19,930
Yeah.
298
00:18:21,249 --> 00:18:22,470
Out of uniform.
299
00:18:22,850 --> 00:18:25,050
You're more like the Diffie -Joe Mason I
used to know.
300
00:18:26,330 --> 00:18:27,990
I fancied you in those days.
301
00:18:28,430 --> 00:18:29,409
Me, you.
302
00:18:29,410 --> 00:18:32,350
But if I remember rightly, you were the
one that ran off to get married.
303
00:18:33,610 --> 00:18:34,610
Oh, yeah.
304
00:18:34,890 --> 00:18:37,170
Well, we'll make mistakes.
305
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
Let me get us a drink.
306
00:18:40,630 --> 00:18:46,990
Good evening, Joe.
307
00:18:48,330 --> 00:18:51,110
Someone at the hospital was saying a
police car's been stolen.
308
00:18:51,770 --> 00:18:52,770
Is that right?
309
00:18:53,070 --> 00:18:54,350
Yes. Yes, it is.
310
00:18:55,790 --> 00:18:58,810
It's a bit embarrassing, isn't it? Is
that why Miller called you in this
311
00:18:58,810 --> 00:19:01,470
morning? No, that was something else.
312
00:19:02,110 --> 00:19:04,150
Doesn't sound like someone's having a
very good day.
313
00:19:09,970 --> 00:19:11,830
He's the nurse I saw you with this
morning, isn't he?
314
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
Yeah, we're neighbours.
315
00:19:13,810 --> 00:19:15,790
Look, it's a bit crowded in here.
316
00:19:16,760 --> 00:19:18,320
Tell you what, why don't we go back to
my place?
317
00:19:18,580 --> 00:19:21,200
We can have a drink there and catch up
on old times.
318
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
I like the sound of that.
319
00:19:28,500 --> 00:19:30,440
So, you never married then?
320
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
No.
321
00:19:32,660 --> 00:19:34,060
There's no one special in your life.
322
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Not really.
323
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
I got your message.
324
00:19:40,360 --> 00:19:41,299
Oh, right.
325
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Could you excuse me a minute?
326
00:19:47,630 --> 00:19:49,270
You're not on the game, are you, Sarge?
327
00:19:50,450 --> 00:19:51,690
I beg your pardon?
328
00:19:52,210 --> 00:19:55,050
Someone in my patch saw you going in and
out of the house of one of her
329
00:19:55,050 --> 00:19:57,810
neighbours. She reckons the bloke in
there's a bit dodgy.
330
00:19:58,050 --> 00:19:59,270
Took down your number plate.
331
00:19:59,930 --> 00:20:02,630
Thinks you might be a visiting lady of
the night.
332
00:20:03,630 --> 00:20:07,570
This may seem amusing to you, PC Mason,
but it's extremely important you don't
333
00:20:07,570 --> 00:20:08,570
mention this to anyone.
334
00:20:09,190 --> 00:20:12,390
Friends, colleagues, Sergeant Miller,
anyone at all.
335
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
You got that?
336
00:20:14,250 --> 00:20:16,290
Some big hush -hush CID job, is it?
337
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
I can't discuss it.
338
00:20:18,260 --> 00:20:20,540
But I don't want it known to anyone that
I've been in that street.
339
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Do you understand?
340
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
Yeah, I understand.
341
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
And you can put a lid firmly on it as
far as this neighbour's concerned.
342
00:20:27,760 --> 00:20:29,100
Tell her there's nothing to worry about.
343
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
OK.
344
00:20:30,780 --> 00:20:33,240
I can't stress how important this is, PC
Mason.
345
00:20:42,100 --> 00:20:45,000
So, no -one special in your life, eh?
346
00:20:45,730 --> 00:20:48,090
Oh, no, no, she's just a... A casual
girlfriend.
347
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
A colleague.
348
00:20:49,630 --> 00:20:50,589
We work together.
349
00:20:50,590 --> 00:20:51,990
Oh, WPC?
350
00:20:52,370 --> 00:20:53,610
No, she's my senior officer.
351
00:20:53,930 --> 00:20:55,210
A sergeant in the CID.
352
00:20:55,690 --> 00:20:58,490
Well, it must be important for her to
come out and see you this time of night.
353
00:20:59,210 --> 00:21:00,790
No, just routine.
354
00:21:02,130 --> 00:21:07,390
Well, either way, there are enough
attractive women round here.
355
00:21:08,190 --> 00:21:09,530
I'd better take you home.
356
00:21:17,070 --> 00:21:18,890
Seems right going through the gate.
357
00:21:19,550 --> 00:21:21,930
We'd always dig in over a fence at the
back.
358
00:21:22,490 --> 00:21:24,010
Them days are gone, David.
359
00:21:24,470 --> 00:21:26,710
Big changes are in the air now.
360
00:21:27,390 --> 00:21:28,750
Open the gate for me, lad.
361
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
Right.
362
00:21:39,390 --> 00:21:43,470
Let's bring some law and order into
these wild woods, shall we?
363
00:21:56,620 --> 00:21:57,940
I knew me and Terry weren't right.
364
00:21:58,860 --> 00:22:00,140
Even as we stood at the altar.
365
00:22:01,660 --> 00:22:03,200
I was disappointed when you got married.
366
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
Were you?
367
00:22:05,620 --> 00:22:07,860
I always had a bit of a thing for you.
368
00:22:10,900 --> 00:22:12,080
I fancied you too.
369
00:22:16,980 --> 00:22:18,200
This ought to be enough, shouldn't it?
370
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Who knows?
371
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
It's a bit late now.
372
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Is it?
373
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
Both single.
374
00:22:33,730 --> 00:22:34,730
Available.
375
00:22:36,330 --> 00:22:37,670
We haven't seen each other for years.
376
00:22:38,710 --> 00:22:39,930
We hardly know each other now.
377
00:22:41,950 --> 00:22:43,510
We could try to get to know each other.
378
00:23:02,890 --> 00:23:03,430
in time
379
00:23:03,430 --> 00:23:23,990
oh
380
00:23:23,990 --> 00:23:29,370
stay right where you are i put a spell
on
381
00:23:30,600 --> 00:23:32,560
You're playing up, Penny. You made me
jump.
382
00:23:32,900 --> 00:23:34,180
You nipped the poaching wallet.
383
00:23:34,800 --> 00:23:36,780
Don't be daft. Says who?
384
00:23:37,120 --> 00:23:38,119
Says me.
385
00:23:38,120 --> 00:23:39,740
Your new gamekeeper.
386
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
It's shit.
387
00:23:43,000 --> 00:23:45,660
I don't like the things you do.
388
00:23:47,360 --> 00:23:52,320
Oh, maybe I lie.
389
00:23:53,720 --> 00:23:55,020
Come on. Come on.
390
00:23:56,900 --> 00:23:58,180
Oi. Right.
391
00:23:59,220 --> 00:24:00,220
Inside.
392
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
With the others.
393
00:24:06,480 --> 00:24:13,240
Not a bad bag for one night, eh,
394
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
David?
395
00:24:14,400 --> 00:24:15,940
I'm off for me tea break now.
396
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
Hang on a minute.
397
00:24:17,640 --> 00:24:19,980
No, you stay here and guard that door.
398
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Okay, goodbye.
399
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
Can't you wait until I've shaved?
400
00:24:57,960 --> 00:24:59,060
I've got an appointment.
401
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
New headies don't wait.
402
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Oh.
403
00:25:08,660 --> 00:25:09,740
Martin, you made this.
404
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Yeah, you bet.
405
00:25:16,920 --> 00:25:20,800
Anything true about this missing panda
car?
406
00:25:22,110 --> 00:25:24,250
I don't think so. I haven't had time to
check.
407
00:25:24,450 --> 00:25:25,690
We've been a bit occupied.
408
00:25:26,170 --> 00:25:29,850
The cells are full and there's a big
demand for a morning brew.
409
00:25:30,370 --> 00:25:31,370
Full? Who with?
410
00:25:31,570 --> 00:25:33,290
About half a dozen poachers, Sergeant.
411
00:25:33,650 --> 00:25:35,970
Caught on Lord Ashfordly's estate last
night.
412
00:25:36,490 --> 00:25:37,530
Well, who brought them in?
413
00:25:38,030 --> 00:25:39,030
I did.
414
00:25:39,850 --> 00:25:40,850
Morning, George.
415
00:25:41,290 --> 00:25:43,730
Nice to be on the same side at last.
416
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
Hello, Doreen.
417
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Well done, girl.
418
00:26:04,860 --> 00:26:06,000
Jimmy will be proud of you.
419
00:26:08,020 --> 00:26:12,240
I tried to find out, but I don't think
he knows the hiding of the collector
420
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
here.
421
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
Good fit.
422
00:26:15,700 --> 00:26:20,040
We've got the uniform and the cop car to
lift him, but we have to find him.
423
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Don't panic.
424
00:26:22,080 --> 00:26:23,880
I may have chance for something that
could help.
425
00:26:25,340 --> 00:26:28,220
Female CID sergeant came by and talked
to me last night.
426
00:26:29,100 --> 00:26:33,540
I couldn't pick up much, but I heard him
ask her about a hush -hush CID job.
427
00:26:34,940 --> 00:26:35,940
And?
428
00:26:36,260 --> 00:26:37,320
She put a lid on it.
429
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Makes sense.
430
00:26:40,320 --> 00:26:41,800
Uniformer told nothing about Fletcher.
431
00:26:42,240 --> 00:26:44,040
Only locals CID are in the know.
432
00:26:44,940 --> 00:26:45,980
How does that help us?
433
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
We still haven't got the address.
434
00:26:51,480 --> 00:26:53,120
I got her registration number.
435
00:26:55,100 --> 00:26:56,100
Taylor.
436
00:26:56,560 --> 00:26:57,820
She could lead us to him.
437
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Worth a shot.
438
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
You've done well.
439
00:27:04,780 --> 00:27:06,180
I'll do anything for my Jimmy.
440
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
You know that.
441
00:27:14,640 --> 00:27:17,540
Right, let's get this lot sorted out.
442
00:27:18,260 --> 00:27:19,480
Yes, come on.
443
00:27:19,980 --> 00:27:25,300
And as a fellow custodian of the law,
George, I'm sure you'll agree with me
444
00:27:25,300 --> 00:27:27,480
we've been far too lenient with poachers
in the past.
445
00:27:28,270 --> 00:27:31,790
And what action exactly do you expect
the police to take in this matter?
446
00:27:32,030 --> 00:27:35,770
Well, they deserve to be locked away,
George, and I think we should throw away
447
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
the key.
448
00:27:37,190 --> 00:27:38,350
Don't be absurd.
449
00:27:39,510 --> 00:27:42,570
Society's too soft on criminals these
days, George.
450
00:27:43,810 --> 00:27:45,890
Sergeant Miller, if you don't mind.
451
00:27:47,610 --> 00:27:51,630
They've admitted to trespass. They'll be
cautioned and warned about future
452
00:27:51,630 --> 00:27:55,290
transgressions. And you can tell them
they'll get both barrelled if I catch
453
00:27:55,290 --> 00:27:56,610
again? I hope.
454
00:27:56,890 --> 00:28:00,470
That as gamekeeper you are fully aware
of the laws pertaining to firearms, Mrs
455
00:28:00,470 --> 00:28:02,590
Armstrong? Oh, yes, of course.
456
00:28:03,230 --> 00:28:06,050
Well, you just go and read on the riot
act then, George.
457
00:28:07,190 --> 00:28:08,250
Can I have a word, Sergeant?
458
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
It's rather urgent.
459
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Yes, of course.
460
00:28:11,670 --> 00:28:14,730
Wennerby! Sort this one out! I want them
all out of here!
461
00:28:15,590 --> 00:28:16,590
Especially her!
462
00:28:19,790 --> 00:28:21,770
You hung it up after work last night.
463
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
Did you go out anywhere?
464
00:28:23,790 --> 00:28:26,430
I went to the Aidensfield Arms. I was
gone about half an hour.
465
00:28:27,270 --> 00:28:29,010
Did you check it was hung up when you
got back?
466
00:28:29,610 --> 00:28:30,630
Well, I had no reason to.
467
00:28:30,850 --> 00:28:31,850
And you didn't go out again?
468
00:28:32,250 --> 00:28:33,250
No.
469
00:28:34,330 --> 00:28:38,650
So, assuming that no -one broke in and
stole your uniform from your bedroom
470
00:28:38,650 --> 00:28:41,670
while you were asleep, it's most likely
it was taken while you were at the pub.
471
00:28:42,710 --> 00:28:44,410
I'm afraid it's not quite that simple,
Sergeant.
472
00:28:45,790 --> 00:28:46,790
Oh?
473
00:28:51,850 --> 00:28:52,850
Come on, boys.
474
00:28:54,160 --> 00:28:56,700
You did an excellent job last night, by
all accounts.
475
00:28:57,180 --> 00:29:02,460
Just to start, my lord, I'm determined
to rid our estate of those who would
476
00:29:02,460 --> 00:29:05,240
trespass on our land and take our game.
477
00:29:05,740 --> 00:29:08,360
My land, my game, Mrs Armstrong.
478
00:29:09,040 --> 00:29:11,020
Just a figure of speech, Lord.
479
00:29:12,120 --> 00:29:13,120
Ey up.
480
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Watch this.
481
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
Excuse me.
482
00:29:17,180 --> 00:29:19,020
Just spotted an intruder.
483
00:29:22,930 --> 00:29:25,550
I used to know her quite well, but that
was a few years ago.
484
00:29:26,670 --> 00:29:28,190
Did you have an argument or anything?
485
00:29:28,830 --> 00:29:31,210
Could she have taken it to get back at
you in some way?
486
00:29:31,410 --> 00:29:32,410
It wasn't like that.
487
00:29:33,050 --> 00:29:36,070
I was supposed to be seeing her this
evening, but when I called at the B &B,
488
00:29:36,070 --> 00:29:37,750
was supposed to be staying out. They'd
never heard of her.
489
00:29:38,430 --> 00:29:42,190
When I couldn't find her, I realised
maybe she had something to do with that
490
00:29:42,190 --> 00:29:43,350
stolen panda car as well.
491
00:29:51,310 --> 00:29:52,350
Peggy, you made me jump.
492
00:29:53,490 --> 00:29:55,370
Just taking deeper out for a morning
walk.
493
00:29:55,590 --> 00:29:57,270
Not on my land, you're not.
494
00:29:58,310 --> 00:30:01,650
Well, you'd have to always walk her
here, you know I do. Not any more.
495
00:30:02,030 --> 00:30:03,230
You're trespassing.
496
00:30:04,650 --> 00:30:08,470
You weren't saying that last night when
I was hoping you'd catch them poachers.
497
00:30:08,550 --> 00:30:12,370
You had permission last night. You
haven't got it today. I don't want you
498
00:30:12,370 --> 00:30:14,430
wandering over my land willy -nilly.
499
00:30:15,430 --> 00:30:16,430
Your land?
500
00:30:17,070 --> 00:30:19,330
No, Peggy, I think all this is going to
your head.
501
00:30:21,700 --> 00:30:24,180
Now, I'm seeing you off. Come on.
502
00:30:25,720 --> 00:30:26,820
First the break -in.
503
00:30:27,560 --> 00:30:28,920
Then the car is taken.
504
00:30:29,340 --> 00:30:31,620
And now PC Mason's uniform is stolen.
505
00:30:31,880 --> 00:30:33,580
It's a very worrying sequence of events.
506
00:30:35,840 --> 00:30:39,600
CRO, check on Doreen. She has some
previous for theft.
507
00:30:39,960 --> 00:30:43,820
And she's known to move in criminal
circles in the Leeds area.
508
00:30:44,340 --> 00:30:45,340
I'm sorry, everyone.
509
00:30:46,140 --> 00:30:47,920
Doreen was a decent girl when I knew
her.
510
00:30:49,130 --> 00:30:52,670
All right. Our concern now is to find
out what's going on and to prevent it.
511
00:30:54,050 --> 00:30:57,650
The theft of the car and the uniform
would indicate that somebody's intending
512
00:30:57,650 --> 00:30:58,930
impersonate a police officer.
513
00:30:59,630 --> 00:31:01,710
The break -in was probably to find
information.
514
00:31:02,970 --> 00:31:04,470
Any guess as to what we're looking for?
515
00:31:05,210 --> 00:31:07,130
There is something we might check on,
Sergeant.
516
00:31:07,690 --> 00:31:11,790
Yes? Well, by chance, I learned that D
.S. Dawson was conducting a secret CID
517
00:31:11,790 --> 00:31:12,910
operation in Aidensfield.
518
00:31:13,250 --> 00:31:14,390
Could it be to do with that?
519
00:31:15,230 --> 00:31:18,230
I don't know anything about a CID
operation. Alf?
520
00:31:19,190 --> 00:31:20,430
Nothing's come through, Sarge.
521
00:31:21,010 --> 00:31:22,010
What is this operation?
522
00:31:22,350 --> 00:31:25,970
I've no idea. DS Dawson wouldn't tell
me, but she did stress how important it
523
00:31:25,970 --> 00:31:26,849
was.
524
00:31:26,850 --> 00:31:29,930
Alf, get North Ellerton CID on the line.
Put it through to my office.
525
00:31:30,170 --> 00:31:31,170
Nathan, with me.
526
00:31:33,510 --> 00:31:34,510
Only one more day.
527
00:31:35,630 --> 00:31:38,670
I'm not sure which is making me more
nervous, Jimmy's men looking for me or
528
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
court case.
529
00:31:40,230 --> 00:31:41,230
I'll get you some more cigarettes.
530
00:32:03,180 --> 00:32:06,020
Always take Jacob for a walk. It's not
like we're doing any harm.
531
00:32:06,240 --> 00:32:09,860
I can't turn blind eyes, David. Not in
my position.
532
00:32:10,260 --> 00:32:12,760
With power comes responsibility.
533
00:32:13,880 --> 00:32:15,160
Would you believe it?
534
00:32:15,420 --> 00:32:17,240
The cheeky blighter.
535
00:32:17,660 --> 00:32:19,600
What? Wally Buxton.
536
00:32:20,140 --> 00:32:23,240
He's failed by night, so he's trying his
luck by day.
537
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Oi!
538
00:32:25,780 --> 00:32:27,440
Oi! You trespassing!
539
00:32:28,320 --> 00:32:30,460
Oh, you want to play games, do you?
540
00:32:30,660 --> 00:32:32,120
Well, we'll see about that.
541
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
Oh, dear.
542
00:32:41,460 --> 00:32:43,860
I think you might have shot him, Aunt
Peg. No.
543
00:32:44,540 --> 00:32:46,240
No, I can't have.
544
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
Wally?
545
00:32:48,840 --> 00:32:50,480
Wally! Are you all right?
546
00:32:51,900 --> 00:32:56,760
He'll find a load of buckshot into
his... You know, his...
547
00:32:56,760 --> 00:32:59,140
bottom.
548
00:33:00,460 --> 00:33:02,600
Oh, crazy old bag.
549
00:33:03,420 --> 00:33:05,000
You could have killed me.
550
00:33:08,400 --> 00:33:11,460
I understand that, but I could at least
have been informed that CID were
551
00:33:11,460 --> 00:33:12,460
operating on my patch.
552
00:33:15,200 --> 00:33:18,040
They've confirmed the operation, but
they won't give any details yet.
553
00:33:18,860 --> 00:33:21,260
I know the street that D .S. Dawson has
been visiting, sir.
554
00:33:22,300 --> 00:33:24,460
We've been ordered to keep away for 24
hours.
555
00:33:25,780 --> 00:33:29,880
Meanwhile, we'll have to pursue other
lines of inquiry, like trying to find
556
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
old girlfriend.
557
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
Police, Mr. Fletcher.
558
00:33:50,930 --> 00:33:53,550
Your hiding place has been discovered.
You need to leave with a matter of
559
00:33:53,550 --> 00:33:54,550
urgency.
560
00:33:57,810 --> 00:33:58,990
Where's Sergeant Dawson?
561
00:33:59,270 --> 00:34:01,550
We're to meet in the new safe house.
Come on, we've got to get out.
562
00:34:57,800 --> 00:35:02,020
I don't think there's any real cause for
alarm, Wally. The pellets are embedded
563
00:35:02,020 --> 00:35:03,800
in the, um, fleshy bit.
564
00:35:04,060 --> 00:35:05,140
No cause for alarm?
565
00:35:05,500 --> 00:35:06,620
She shot me.
566
00:35:06,880 --> 00:35:08,200
I meant you're not in any danger.
567
00:35:08,720 --> 00:35:12,260
I'll get out what I can, clean yourself
a bit, then get you to hospital, have
568
00:35:12,260 --> 00:35:13,460
any remaining pellets removed.
569
00:35:14,040 --> 00:35:17,640
It were a complete accident, weren't it,
David? Tell him.
570
00:35:18,140 --> 00:35:19,700
You witnessed the incident, did you?
571
00:35:19,900 --> 00:35:23,620
Yeah, Aunt Peggy saw him coming through
the fence and she shouted, stop or I'll
572
00:35:23,620 --> 00:35:25,060
shoot, and then she shot him.
573
00:35:25,390 --> 00:35:30,610
I did no such thing, you great lummox. I
tripped and my gun went off.
574
00:35:30,890 --> 00:35:35,790
Did you threaten to shoot him? Well,
yes, I may have warned him, but the gun
575
00:35:35,790 --> 00:35:36,649
an accident.
576
00:35:36,650 --> 00:35:38,490
You saw me trip and fall.
577
00:35:39,950 --> 00:35:41,250
I'm not sure I did, actually.
578
00:35:41,570 --> 00:35:42,950
What are you playing at?
579
00:35:43,370 --> 00:35:45,010
You saw what happened.
580
00:35:45,610 --> 00:35:48,890
Oh, I remember you trying to chuck me
and Deeper out of the woods, stop us
581
00:35:48,890 --> 00:35:49,890
walking here.
582
00:35:51,820 --> 00:35:54,980
I don't know why you're wasting your
time on a worthless poacher, anyone.
583
00:35:55,200 --> 00:35:58,380
You know yourself that he was only
cautioned for it only this morning.
584
00:35:58,380 --> 00:36:00,840
listen to any of her twaddles. She shot
me!
585
00:36:23,880 --> 00:36:26,040
If you do find Miss Crosby, please
contact us immediately.
586
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
Thanks.
587
00:36:29,200 --> 00:36:31,120
Leeds Police Station's not been back to
her address.
588
00:36:31,480 --> 00:36:34,720
She disappeared a short time after a man
called Jimmy Fay was arrested.
589
00:36:34,920 --> 00:36:35,920
Fay?
590
00:36:36,560 --> 00:36:38,100
Now, he's a big -time villain.
591
00:36:38,620 --> 00:36:40,220
Coming off a trial soon, I believe.
592
00:36:40,640 --> 00:36:42,680
Leeds reckon that Dorian's his current
girlfriend.
593
00:36:43,680 --> 00:36:44,880
I've been a complete idiot.
594
00:36:47,420 --> 00:36:48,680
Is Sergeant Miller in?
595
00:36:49,920 --> 00:36:51,780
I've already lodged a complaint with
CID.
596
00:36:52,880 --> 00:36:55,200
I should have been putting the picture
much sooner, Sergeant.
597
00:36:55,800 --> 00:36:58,260
Division felt it best that as few
officers know as possible.
598
00:36:58,580 --> 00:36:59,740
And now you've lost him.
599
00:37:00,300 --> 00:37:01,840
I'm responsible for this, Pat.
600
00:37:02,400 --> 00:37:05,040
It might have been a courtesy to at
least inform me of the basics.
601
00:37:05,400 --> 00:37:06,420
You best take it up with Division.
602
00:37:12,520 --> 00:37:16,680
There was no sign of a break -in or a
struggle, so either this Alex was
603
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
left to his own free will... Which I
don't consider likely.
604
00:37:19,630 --> 00:37:22,970
Or he was lifted to prevent him giving
evidence in the trial of this, um...
605
00:37:22,970 --> 00:37:25,950
Faye. A Leeds villain called Jimmy Faye.
606
00:37:26,750 --> 00:37:29,030
Sergeant, I've just learned that Doreen
is Faye's girlfriend.
607
00:37:30,230 --> 00:37:31,230
Well, that's it, then.
608
00:37:31,910 --> 00:37:35,550
Jimmy's gang used your uniform and the
police car as a way to lift Fletcher.
609
00:37:36,150 --> 00:37:38,350
That would seem the most likely
explanation, yes.
610
00:37:38,710 --> 00:37:40,210
All right, weather bay, not to be out
there.
611
00:37:40,610 --> 00:37:42,830
Alf, get on to division. We need to set
up roadblocks.
612
00:37:43,370 --> 00:37:45,270
But how would they have known where he
was?
613
00:37:46,110 --> 00:37:47,670
Did you let something slip to her?
614
00:37:47,930 --> 00:37:48,930
Of course not.
615
00:37:49,020 --> 00:37:52,200
You told me not to say anything to
anyone and I didn't. All right, let's
616
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
the inquest until later, Sergeant.
617
00:37:54,100 --> 00:37:56,700
We need to find this Fletcher and this
gang and fast.
618
00:37:58,420 --> 00:38:01,380
You won't find them sitting down easy
for the next couple of days.
619
00:38:04,480 --> 00:38:06,760
She can't just do that, can she? Shoot
people.
620
00:38:07,960 --> 00:38:10,740
Excuse me.
621
00:38:10,940 --> 00:38:11,940
Sorry.
622
00:38:12,260 --> 00:38:16,680
Mrs Armstrong maintains that the gun
went off by accident. It did not.
623
00:38:16,920 --> 00:38:18,140
She threatened to shoot me.
624
00:38:18,430 --> 00:38:19,430
Then pull the trigger.
625
00:38:20,430 --> 00:38:22,250
That's quite a serious allegation.
626
00:38:22,490 --> 00:38:24,310
Yeah, well, these are quite serious
wounds.
627
00:38:24,730 --> 00:38:26,430
Not really. They're all superficial.
628
00:38:26,770 --> 00:38:29,910
They'll heal quite quickly. Yeah, well,
maybe, but she did shoot me. She can't
629
00:38:29,910 --> 00:38:31,210
deny that. I want her arrested.
630
00:38:31,510 --> 00:38:33,370
And if you don't go out about it, I
will.
631
00:38:33,590 --> 00:38:37,270
I'll see a solicitor. I'll sue her and
Lord Ashfordly. You'll see.
632
00:38:37,590 --> 00:38:38,590
Ow!
633
00:38:43,570 --> 00:38:48,100
Oh! Constable Mason, I want to say thank
you to you. I need an urgent word,
634
00:38:48,160 --> 00:38:52,140
Olive. A lot of people these days knock
the police, but I consider that first
635
00:38:52,140 --> 00:38:53,140
-rate service.
636
00:38:54,020 --> 00:38:55,420
First -rate. Olive.
637
00:38:56,160 --> 00:38:57,280
Arresting that chap.
638
00:38:57,660 --> 00:38:58,880
The man down the lane, do you mean?
Yeah.
639
00:38:59,660 --> 00:39:05,120
First I report my suspicions, then you
lot arrest him. A police car comes by,
640
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
takes him away.
641
00:39:06,360 --> 00:39:07,400
Well done.
642
00:39:08,280 --> 00:39:09,980
Oh, look, and here comes the other one.
643
00:39:10,260 --> 00:39:11,280
Bold as breath.
644
00:39:11,940 --> 00:39:13,440
He wants to take her in as well.
645
00:39:14,080 --> 00:39:15,620
She confirms a police car came for her.
646
00:39:15,880 --> 00:39:18,860
I'll let Miller know. Go and get more
details off her. I'll have another look
647
00:39:18,860 --> 00:39:20,140
the house. They have left us something
to go on.
648
00:39:25,440 --> 00:39:28,260
PC Mason confirms he's definitely been
lifted.
649
00:39:28,580 --> 00:39:30,240
I don't give much for his chances now.
650
00:39:30,940 --> 00:39:31,940
Excuse me, Sergeant Miller.
651
00:39:32,460 --> 00:39:34,960
This shooting incident on Lord Ashford
is a state.
652
00:39:35,300 --> 00:39:36,300
What about it?
653
00:39:36,340 --> 00:39:40,340
Well, Mrs Armstrong had mixed
responsibility but claims it was an
654
00:39:41,080 --> 00:39:42,620
Wally Buxton reckons it was deliberate.
655
00:39:43,390 --> 00:39:44,830
That's a serious allegation.
656
00:39:45,050 --> 00:39:46,050
Exactly what I said.
657
00:39:46,190 --> 00:39:49,750
I said that's a serious allegation, just
like you did just now. I said it as
658
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
well. Yes.
659
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
All right, young man.
660
00:39:52,450 --> 00:39:54,050
Have you enough evidence to charge her?
661
00:39:54,350 --> 00:39:55,350
I'm not sure, Sergeant.
662
00:39:55,770 --> 00:39:59,370
But Wally Buxton threatened to sue her
and Lord Ashfordly.
663
00:39:59,990 --> 00:40:00,990
Did he now?
664
00:40:01,590 --> 00:40:03,250
Write up your notes and let me have
them.
665
00:40:03,670 --> 00:40:05,870
Keep me informed as to what's going on
out there, I hope.
666
00:40:07,270 --> 00:40:09,670
Neither of us is going to come out there
smelling of roses, you know. You're
667
00:40:09,670 --> 00:40:11,830
dead right. She completely took me in
the door in.
668
00:40:12,620 --> 00:40:14,540
There is something. It's a long shot.
669
00:40:14,920 --> 00:40:18,120
But yesterday when I met her in the pub,
Doreen was writing down directions to
670
00:40:18,120 --> 00:40:20,220
somewhere to do with a hairdressing
appointment, she said.
671
00:40:20,760 --> 00:40:21,698
How did that help?
672
00:40:21,700 --> 00:40:24,840
The hairdressing business was obviously
a lie, but she did need directions to
673
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
somewhere.
674
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
Where, do you remember?
675
00:40:26,920 --> 00:40:28,840
She didn't ask me. It was Oscar
Blaketon.
676
00:40:29,140 --> 00:40:31,060
Yes, I remember her asking me.
677
00:40:32,000 --> 00:40:33,540
I wonder what it is she was after.
678
00:40:34,000 --> 00:40:35,520
This could be very important, Oscar.
679
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
Hmm.
680
00:40:37,280 --> 00:40:39,780
Yes, a farmer, rather, off the Malton
Road.
681
00:40:40,620 --> 00:40:41,640
What was he called?
682
00:40:44,319 --> 00:40:45,319
Craggle.
683
00:40:45,800 --> 00:40:47,540
Craggle? Yeah, that was it.
684
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
Craggle Farm.
685
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
Oh!
686
00:40:53,440 --> 00:40:54,439
Hello, my lord.
687
00:40:54,440 --> 00:40:55,740
What can I do for you?
688
00:40:56,180 --> 00:40:57,180
Afternoon, Ventress.
689
00:40:57,760 --> 00:41:00,120
Sergeant Miller asked me to drop by when
I had a moment.
690
00:41:00,400 --> 00:41:02,200
Oh, would you like to come through?
691
00:41:14,090 --> 00:41:16,710
I always show loyalty to my staff and
workforce, Sergeant.
692
00:41:17,330 --> 00:41:18,830
I'm sure you do, my lord.
693
00:41:19,050 --> 00:41:23,070
And I shall stand by Mrs Armstrong,
because I do not believe for one moment
694
00:41:23,070 --> 00:41:24,990
she deliberately shoot at another
person.
695
00:41:25,310 --> 00:41:28,210
Neither do I. She says it was an
accident, and I believe her.
696
00:41:28,470 --> 00:41:29,470
Well, there you are, then.
697
00:41:29,830 --> 00:41:31,550
But I'm afraid it's not as simple as
that.
698
00:41:31,830 --> 00:41:35,770
According to P .C. Younger, Wally Buxton
is threatening a civil action against
699
00:41:35,770 --> 00:41:38,050
her and you as her employer.
700
00:41:38,690 --> 00:41:39,690
Really?
701
00:41:40,670 --> 00:41:44,390
Seems she's ruffled a few feathers being
poacher turned gamekeeper.
702
00:41:44,730 --> 00:41:46,850
Well, she's done a damn good job so far.
703
00:41:47,130 --> 00:41:48,330
But she's making enemies.
704
00:41:48,730 --> 00:41:54,110
And if Wally Buxton does sue, it would
bring unwelcome publicity to the estate.
705
00:41:54,430 --> 00:41:59,890
And as he was shot on your land, any
claim for compensation might prove
706
00:42:00,650 --> 00:42:02,170
I see what you mean.
707
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
It's definitely them.
708
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
Doreen and at least two men.
709
00:42:14,280 --> 00:42:15,760
The panda car's hidden in the barn.
710
00:42:16,600 --> 00:42:19,480
We don't know how many there are and
they could be armed. We can't risk going
711
00:42:19,480 --> 00:42:20,359
with just two of us.
712
00:42:20,360 --> 00:42:21,920
We wait too long, we risk his life.
713
00:42:42,250 --> 00:42:45,350
I'm sorry for you, but you should never
have betrayed my Jimmy.
714
00:42:51,550 --> 00:42:52,550
Goodbye, grass.
715
00:42:52,990 --> 00:42:54,790
The cops will never find you now.
716
00:43:29,810 --> 00:43:30,810
Police!
717
00:43:35,810 --> 00:43:36,810
Stay where you are!
718
00:43:36,870 --> 00:43:38,430
Get back or he's dead!
719
00:43:40,600 --> 00:43:41,680
stupid, you'll be done for murder.
720
00:43:42,380 --> 00:43:43,380
I mean it!
721
00:44:29,450 --> 00:44:30,450
That can't be much fun.
722
00:44:31,890 --> 00:44:33,710
Hope it hasn't changed your mind about
Jimmy Fay.
723
00:44:35,690 --> 00:44:36,690
Oh, no.
724
00:44:38,370 --> 00:44:41,070
If anything, it's made me more
determined to see that man face justice.
725
00:44:42,210 --> 00:44:43,210
Good.
726
00:44:44,250 --> 00:44:45,350
Let's go and get you cleaned up.
727
00:44:47,570 --> 00:44:52,210
It gives me no pleasure, Mrs Armstrong,
but Wally Buxton is prepared to drop his
728
00:44:52,210 --> 00:44:55,130
axon only if I get rid of you as
gamekeeper.
729
00:44:55,550 --> 00:44:57,230
Oh, well, too good for him, that's why.
730
00:44:57,710 --> 00:44:59,470
Indeed, you were showing great promise.
731
00:45:00,010 --> 00:45:03,710
I will, of course, compensate you and
pay a week's wages.
732
00:45:05,710 --> 00:45:09,430
That's very kind of you. But I prefer
cash, if you don't mind.
733
00:45:13,650 --> 00:45:14,650
Thanks, Oscar.
734
00:45:16,830 --> 00:45:18,030
So don't forget, Sarge.
735
00:45:18,610 --> 00:45:22,510
Any pound fee idea you get into a mess,
just call on Uniform and we'll sort it
736
00:45:22,510 --> 00:45:23,510
out. Yeah.
737
00:45:26,410 --> 00:45:28,850
I can't believe she just cynically used
me like that.
738
00:45:29,090 --> 00:45:31,270
She's obviously obsessed with this fake
character.
739
00:45:31,650 --> 00:45:33,110
You do say love is blind.
740
00:45:34,090 --> 00:45:35,090
Please.
741
00:45:38,070 --> 00:45:39,270
Yeah, they do, don't they?
742
00:45:43,510 --> 00:45:45,090
Never mind, damn peg.
743
00:45:46,570 --> 00:45:50,730
I suspect there's Mickey and a Sergeant
Miller behind all this.
744
00:45:52,590 --> 00:45:53,590
Any road.
745
00:45:54,150 --> 00:45:55,630
So be it.
746
00:45:56,490 --> 00:46:00,930
If Lord Ashfordly doesn't want me on his
side, well, he'd better find a jolly
747
00:46:00,930 --> 00:46:01,930
good replacement.
748
00:46:02,270 --> 00:46:04,910
Because I'm back with the opposition
now.
749
00:46:09,190 --> 00:46:13,670
You have an affair with my wife and I
get the sack of your offer, man. It
750
00:46:13,670 --> 00:46:14,670
never have happened.
751
00:46:16,590 --> 00:46:18,990
I say, Radford, are you completely
blind?
752
00:46:19,350 --> 00:46:20,238
I will not.
753
00:46:20,240 --> 00:46:22,520
Have my nose rubbed in it by the
cameraman's wife.
754
00:46:22,740 --> 00:46:26,960
For the record, I decide where we are,
not you. Set foot on my land tomorrow,
755
00:46:26,960 --> 00:46:27,960
sing one.
54687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.