All language subtitles for Heartbeat s17e04 Love Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:13,460
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,640 --> 00:00:25,680
Heartbeat, why does a love chip in my
memory?
3
00:01:19,299 --> 00:01:25,080
How you doing?
4
00:01:27,580 --> 00:01:28,640
Grimedale Farm.
5
00:01:28,980 --> 00:01:30,700
Near a little place called Aidensfield,
you know?
6
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
Grimedale.
7
00:01:50,539 --> 00:01:55,560
What do you say, David?
8
00:01:56,600 --> 00:01:57,640
Brand new.
9
00:01:57,880 --> 00:01:59,680
The very latest model.
10
00:02:00,280 --> 00:02:01,820
We're supposed to be broke.
11
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
We are.
12
00:02:03,480 --> 00:02:04,900
That's why I bought it.
13
00:02:05,360 --> 00:02:09,060
As soon as we get some customers,
they'll learn it's keep very nicely,
14
00:02:09,060 --> 00:02:10,060
you.
15
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Customer?
16
00:02:12,940 --> 00:02:16,080
David, what haven't we got?
17
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
In Ayresfield.
18
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
Cinema?
19
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
A laundry.
20
00:02:26,120 --> 00:02:27,860
Australians, as far as I can make out.
21
00:02:28,100 --> 00:02:30,080
On their way to Grimdale Farm.
22
00:02:30,920 --> 00:02:32,320
And I didn't like their attitude.
23
00:02:33,500 --> 00:02:34,740
Shall I go, Sarge?
24
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
Save the rope there?
25
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
No.
26
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
I'll go.
27
00:02:39,120 --> 00:02:41,240
And you can come with me, as it's on
your patch.
28
00:02:42,820 --> 00:02:44,280
Talk about fuss over nothing.
29
00:02:46,600 --> 00:02:48,080
I'd like you to volunteer, Phil.
30
00:02:48,540 --> 00:02:51,420
Yeah, well, it's near Aidensfield, isn't
it? I need to see Gina.
31
00:02:51,980 --> 00:02:53,060
Why don't you give her a ring, then?
32
00:02:53,580 --> 00:02:55,000
I said see you, Jeff.
33
00:02:56,960 --> 00:03:00,120
OK, I'll go anyway. Look, make a good
excuse for me, will you?
34
00:03:09,220 --> 00:03:14,620
Let's see if that works now.
35
00:03:18,130 --> 00:03:19,890
There you are. That's it.
36
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
Faulty connection.
37
00:03:21,890 --> 00:03:23,470
Sorry for bringing you up here for
nothing.
38
00:03:23,730 --> 00:03:26,370
That's all right. There was nothing much
going on at the garage anyway.
39
00:03:26,930 --> 00:03:28,750
Sorry to steal, eh?
40
00:03:30,830 --> 00:03:35,410
Let's get on now, shall we? In the
middle, on his cane -bottomed chair,
41
00:03:35,410 --> 00:03:39,690
boss of the joint. With his eyes
everywhere, he watches everything.
42
00:03:39,950 --> 00:03:44,710
As it comes up to the screen, pay
particular attention if it's taken off.
43
00:03:46,269 --> 00:03:48,730
Wow! Wait a minute, that's a general
idea.
44
00:03:49,350 --> 00:03:54,390
All things being equal, I can't... Tell
him again.
45
00:03:59,510 --> 00:04:05,150
Yeah, you made a right flaming mess of
that, haven't you, mate?
46
00:04:05,630 --> 00:04:08,410
Don't fool with me, young man. You know
perfectly well you hit me at those
47
00:04:08,410 --> 00:04:09,189
traffic lights.
48
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
What lights?
49
00:04:10,330 --> 00:04:12,190
At the roadworks just outside Ashfordly.
50
00:04:13,710 --> 00:04:16,300
Ashfordly? You ever heard of it? No. Nor
me, mate.
51
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
I see.
52
00:04:19,040 --> 00:04:22,200
Well, the fact is that I saw you there
and you asked for the way here.
53
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Couldn't have been us, mate.
54
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Did you get the number of the car?
55
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Driving licence.
56
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
What's the name of the B &B?
57
00:04:31,180 --> 00:04:32,580
The Aidensfield Arms.
58
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
There.
59
00:04:34,140 --> 00:04:35,440
You'd better go and get it then, hadn't
you?
60
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
I'll look here, Sergeant.
61
00:04:37,780 --> 00:04:40,020
I've got 600 sheep in there. Can't this
wait?
62
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Very well.
63
00:04:42,490 --> 00:04:45,930
You've got 24 hours to take your driving
license to Ashfordly Police Station.
64
00:04:46,470 --> 00:04:47,790
Without fail.
65
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
Morning, Miss Grips.
66
00:05:15,330 --> 00:05:16,910
Remember me?
67
00:05:19,050 --> 00:05:20,050
Right.
68
00:05:20,390 --> 00:05:25,950
Now, you just shove the washing in here.
No, don't touch!
69
00:05:27,230 --> 00:05:30,890
You don't want to go fiddling with
things. You've got to work it all out.
70
00:05:31,370 --> 00:05:33,970
All right, but where are the
instructions, then? There aren't any.
71
00:05:34,350 --> 00:05:38,050
What? There aren't any? You said this
was brand new. It's just common sense,
72
00:05:38,090 --> 00:05:39,190
David. Now, don't be silly.
73
00:05:40,330 --> 00:05:41,450
Now, turn it on.
74
00:05:47,950 --> 00:05:48,950
Is anything happening?
75
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
No.
76
00:05:53,230 --> 00:05:54,390
Hey, David.
77
00:05:54,970 --> 00:05:55,970
Look at this.
78
00:06:00,510 --> 00:06:02,550
Do you want a hand?
79
00:06:02,950 --> 00:06:03,950
Yes, please.
80
00:06:06,110 --> 00:06:10,430
You're good.
81
00:06:11,210 --> 00:06:13,330
Should be. I'm a farmer's daughter.
82
00:06:13,870 --> 00:06:15,130
I thought you'd seen the right sort.
83
00:06:15,430 --> 00:06:16,450
You want to watch him?
84
00:06:19,370 --> 00:06:20,990
Well, it's turning up, so you don't
expect to pay it.
85
00:06:21,510 --> 00:06:24,990
This whole thing's a waste of money, if
you ask me. Well, begin to pen it out to
86
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
me.
87
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
Now, get on.
88
00:06:32,290 --> 00:06:35,670
Come on, mate!
89
00:06:36,710 --> 00:06:38,110
Telling an old jam -backed preacher.
90
00:06:42,690 --> 00:06:44,130
Look at all this.
91
00:06:44,850 --> 00:06:47,930
I've got these three Australians down,
and can they bring them?
92
00:06:48,720 --> 00:06:50,260
Tony has never stopped.
93
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
What's up with you?
94
00:06:55,260 --> 00:06:56,480
How long have you been taking these?
95
00:06:57,460 --> 00:06:59,180
You've been nosing around my things.
96
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
How long?
97
00:07:00,980 --> 00:07:02,220
Since we got back together.
98
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Without me knowing.
99
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
No.
100
00:07:06,000 --> 00:07:08,900
Phil, we haven't decided what... Taking
these is deciding.
101
00:07:09,380 --> 00:07:12,660
It's you deciding that you don't want a
baby without consulting me.
102
00:07:13,060 --> 00:07:15,260
What? I just wish you'd talk to me.
103
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
Phil!
104
00:07:26,419 --> 00:07:31,120
Just the one. Hey, you remember young
Jamie here? Lent Rosie his bike and went
105
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
off to India. Oh, yeah.
106
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
The Hell's Angel vicar.
107
00:07:34,180 --> 00:07:35,200
Nice to see you again.
108
00:07:35,420 --> 00:07:38,140
And you. You were wondering, could you
put him up for a few nights?
109
00:07:38,940 --> 00:07:42,840
Oh, well, we've got these three
Australian lads down, so we're pretty
110
00:07:42,860 --> 00:07:45,460
I mean, if you don't mind the box room
at the back. Oh, no, I'll take it.
111
00:07:45,960 --> 00:07:47,420
He's here to see Rosemary.
112
00:07:47,840 --> 00:07:50,900
Oh, she'll be really pleased to see you.
Please don't tell her I'm here.
113
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
He wants it to be a surprise.
114
00:07:53,420 --> 00:07:54,560
Right, come in.
115
00:07:58,540 --> 00:08:01,020
You got a big job on here, Susie,
looking after these two fellas.
116
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
She ever get time out?
117
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Sure she does.
118
00:08:04,060 --> 00:08:06,640
Pretty girl like her, out with a
different boyfriend every night, I bet.
119
00:08:06,860 --> 00:08:07,900
Leave her alone, will you?
120
00:08:08,920 --> 00:08:10,660
So do you come here sharing every year,
then?
121
00:08:10,900 --> 00:08:12,420
No, this is our first time.
122
00:08:12,920 --> 00:08:15,020
It's been great, though. Great chance to
see the old country.
123
00:08:15,220 --> 00:08:16,420
And make money out of it, no doubt.
124
00:08:16,740 --> 00:08:17,800
Any objection to that?
125
00:08:19,920 --> 00:08:22,820
So what made you hire outside
contractors in this here, Mr. Grigson?
126
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
Oh, there's no one else on the place I
can turn to, is there?
127
00:08:27,340 --> 00:08:29,600
Not that I can rely on. That's not true,
Dad.
128
00:08:30,680 --> 00:08:31,700
You never give me a chance.
129
00:08:33,840 --> 00:08:35,260
I better see if he's all right.
130
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
this caper.
131
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
More than.
132
00:09:07,200 --> 00:09:09,460
You ask why I'd hire a bunch of Aussies.
133
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
This is the reason.
134
00:09:10,820 --> 00:09:12,500
Because he's so flaming hopeless.
135
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
That's a beauty.
136
00:09:14,680 --> 00:09:16,120
Aye. Now, look.
137
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
You're old, too.
138
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Thank you.
139
00:09:21,500 --> 00:09:23,900
And if you're quite finished, nurse,
we'd best get on.
140
00:09:24,160 --> 00:09:25,680
Come on, Paul. Shift them sheep.
141
00:09:25,920 --> 00:09:30,280
Yeah, but... Come on, mate. One hand,
two hands. What's the difference the way
142
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
you catch them?
143
00:09:34,060 --> 00:09:35,140
You wait, Fiffy.
144
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
You just wait.
145
00:09:41,640 --> 00:09:45,400
This machine starts marching along the
kitchen floor.
146
00:09:45,620 --> 00:09:48,620
Honestly, it would have been out there
out and down the road if I hadn't
147
00:09:48,620 --> 00:09:52,280
it. I'd have been daft. Well, the plug
would have come out.
148
00:09:53,660 --> 00:09:56,480
Anyway, all's well that ends well.
149
00:09:57,760 --> 00:10:01,060
And I'm sure a young man such as
yourself...
150
00:10:01,630 --> 00:10:04,310
would be glad of a weekly service, Wash.
151
00:10:06,610 --> 00:10:07,950
Cheers, Gina.
152
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
Cheers.
153
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
Hey,
154
00:10:20,290 --> 00:10:22,290
do you want any Washington?
155
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
my watch.
156
00:10:43,870 --> 00:10:46,130
Hey, real men they are.
157
00:10:46,610 --> 00:10:47,670
Proper men.
158
00:10:48,490 --> 00:10:50,110
You should see them at work, Peggy.
159
00:10:50,330 --> 00:10:52,590
All brown bodies and rippling muffle.
160
00:10:54,050 --> 00:10:55,770
Where did you say that farm was?
161
00:10:56,950 --> 00:10:58,170
You expected someone?
162
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
Wait and see.
163
00:10:59,870 --> 00:11:02,390
But then I realised, yeah, that was
different. It's a lot the same too.
164
00:11:02,830 --> 00:11:04,290
I mean, sheep are the same in the world,
aren't they?
165
00:11:04,830 --> 00:11:06,870
Especially the farmers. Always worrying
about food.
166
00:11:07,150 --> 00:11:11,410
I take my dad. I mean, if he's not
stressing about drought, that it's
167
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
fires... Or disease.
168
00:11:12,770 --> 00:11:13,970
Or market prices.
169
00:11:14,310 --> 00:11:15,610
That was just like my dad.
170
00:11:15,830 --> 00:11:17,410
I reckon we've got a lot in common.
Yeah.
171
00:11:17,630 --> 00:11:19,250
Even though we live 10 ,000 miles apart.
172
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
That one there.
173
00:11:24,670 --> 00:11:26,250
That's who took my watch. Him.
174
00:11:26,750 --> 00:11:28,770
Eh? What exactly are we talking about?
175
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
You know full well.
176
00:11:30,660 --> 00:11:31,980
This gentleman's gold watch.
177
00:11:32,200 --> 00:11:33,220
He had it this afternoon.
178
00:11:33,620 --> 00:11:36,160
We all saw it. Aye, and now it's
vanished.
179
00:11:37,060 --> 00:11:38,260
Nothing to do with us, mate.
180
00:11:38,760 --> 00:11:40,180
You'd better just mind what you're
saying.
181
00:11:40,420 --> 00:11:42,140
We thought he had it on this afternoon,
mate.
182
00:12:01,640 --> 00:12:04,060
I can't believe it last night when you
came down those stairs.
183
00:12:04,360 --> 00:12:06,120
It's been ages since you last left us.
184
00:12:06,320 --> 00:12:08,480
I was beginning to think you'd forgotten
all about me.
185
00:12:08,840 --> 00:12:10,580
Forgotten about you? When you got my
bike?
186
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
Not likely.
187
00:12:12,980 --> 00:12:15,760
Rosie, this is the moment I've been
dreaming about since I left for India.
188
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
Seeing you again.
189
00:12:17,260 --> 00:12:18,179
Me too.
190
00:12:18,180 --> 00:12:19,180
Seeing you.
191
00:12:19,440 --> 00:12:21,420
Look, do you absolutely have to go
shearing today?
192
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
I'm really sorry.
193
00:12:23,120 --> 00:12:24,220
You were there all day yesterday.
194
00:12:24,440 --> 00:12:27,400
I know, but I said I'd help him finish
the job and I don't want to let him
195
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
All right.
196
00:12:29,480 --> 00:12:31,240
So long as I've got you to myself this
evening.
197
00:12:32,340 --> 00:12:33,219
You ready?
198
00:12:33,220 --> 00:12:34,220
Yeah.
199
00:12:43,220 --> 00:12:47,700
No, I'm sorry, Mr. Grigson. I can't
arrest the man because I've got
200
00:12:47,700 --> 00:12:49,220
no evidence that he took it.
201
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Yes, of course.
202
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
Well, last night.
203
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Everywhere.
204
00:12:55,420 --> 00:12:58,180
In his hotel bedroom, in the camper van,
amongst his things.
205
00:12:59,650 --> 00:13:05,290
Look, if we hear any more, we'll let
you... Thanks very much.
206
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
George Gregson?
207
00:13:07,610 --> 00:13:09,370
Yes. About his watch.
208
00:13:10,190 --> 00:13:11,850
He still thinks about Australian
Princeton?
209
00:13:12,170 --> 00:13:15,950
Yes. And there's nothing I like better
than to nip the cocky little sword and
210
00:13:15,950 --> 00:13:17,290
so, but without evidence, I can't.
211
00:13:17,630 --> 00:13:20,050
So, there's not a lot that we can do,
then?
212
00:13:20,630 --> 00:13:22,130
Not unless the watch turns up.
213
00:13:22,590 --> 00:13:27,090
No. Well, pick up your feet. We've got a
deadline to meet. It's real good of you
214
00:13:27,090 --> 00:13:28,090
to help out, Pete.
215
00:13:28,570 --> 00:13:29,990
I know you're supposed to be doing my
washing.
216
00:13:30,190 --> 00:13:33,770
Oh, it's all in there, Skippy, love. My
trained operative is on the case.
217
00:13:35,050 --> 00:13:37,070
Her trained operative. I love it.
218
00:13:37,550 --> 00:13:38,550
She's a cracker.
219
00:13:38,830 --> 00:13:40,210
I call her my proxy Aussie.
220
00:13:41,170 --> 00:13:43,170
She's sitting down under like she was
born there.
221
00:13:46,110 --> 00:13:47,110
You've got a nerve.
222
00:13:47,770 --> 00:13:49,150
Showing up here to get after what you
did.
223
00:13:49,470 --> 00:13:51,650
Here we go. Stealing Grandad's watch
like that.
224
00:13:51,970 --> 00:13:53,610
You're lucky Dad allowed you back on the
place.
225
00:13:57,770 --> 00:14:01,570
Because there's no bloody proof he took
it. And I've got sheep to be sure.
226
00:14:01,930 --> 00:14:03,610
So shut it and get on.
227
00:14:05,710 --> 00:14:06,870
Yeah, there's the last of it.
228
00:14:07,150 --> 00:14:09,990
I'm quaking in me boots, mate. Hey, me
too.
229
00:14:10,810 --> 00:14:13,210
Still, only a couple more hours, we'll
be out of here.
230
00:14:14,290 --> 00:14:15,650
You're not leaving tonight, are you?
231
00:14:16,030 --> 00:14:18,190
First thing in the morning, off to the
next farm.
232
00:14:19,110 --> 00:14:22,750
We, uh, usually have a bit of a sing
-song on our last night.
233
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
You've come along, I hope?
234
00:14:24,450 --> 00:14:25,710
Yeah, I'd love to.
235
00:14:26,610 --> 00:14:28,360
Oh, only, uh... I've got a date.
236
00:14:28,600 --> 00:14:29,900
Aye, and guess who with?
237
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
The vicar.
238
00:14:31,860 --> 00:14:33,120
Shut up, Peggy.
239
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
A date with a vicar?
240
00:14:35,080 --> 00:14:36,180
Well, what's wrong with that?
241
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
He just wishes it was him, that's all.
242
00:14:44,640 --> 00:14:45,720
He's out of the way.
243
00:14:46,320 --> 00:14:48,720
What a horrible, dinky thing.
244
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Leave them.
245
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
I'm not a giant.
246
00:15:36,620 --> 00:15:41,180
And in this lady's washing machine,
amongst his dirty washing... I knew it.
247
00:15:41,180 --> 00:15:43,360
flippin' well knew it. There's some
mistake here, mate.
248
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
I don't think so.
249
00:15:45,240 --> 00:15:47,860
And I have reason to believe that you
were involved in his disappearance.
250
00:15:48,120 --> 00:15:49,900
I'd like you to accompany me to the
station.
251
00:15:50,400 --> 00:15:53,480
What? Well, Sergeant Miller, we're right
in the middle of sheep shearing.
252
00:15:54,100 --> 00:15:55,980
Take him to the car. Mate, this is
crazy.
253
00:15:56,240 --> 00:15:59,100
He wouldn't do a thing like that. No, of
course he wouldn't.
254
00:15:59,580 --> 00:16:03,760
Don't arrest him on my account, Sergeant
Miller. I'm sure there's been no damage
255
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
to the machine.
256
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
To the car.
257
00:16:13,640 --> 00:16:14,700
I can't see.
258
00:16:14,940 --> 00:16:17,880
I would just expect to waltz back in and
take her over.
259
00:16:18,260 --> 00:16:19,480
What's he talking about?
260
00:16:21,760 --> 00:16:25,200
Oh, he's all upset because that vicar
bloke's come back to visit Rosie.
261
00:16:25,560 --> 00:16:28,760
Oh. I just think he should stop and
think.
262
00:16:29,220 --> 00:16:30,220
That's all.
263
00:16:30,640 --> 00:16:33,340
Think about all the friends she might
have made while he's been away.
264
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
And about how they might feel.
265
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
What about you?
266
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Yes.
267
00:16:38,550 --> 00:16:40,030
Not that we're going out or anything.
268
00:16:40,470 --> 00:16:42,270
No, never likely to be either.
269
00:16:42,690 --> 00:16:45,130
Oh, you're good pals, Jeff, but only
pals.
270
00:16:45,610 --> 00:16:48,590
I mean, there's no need to get jealous
if others try their luck.
271
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
I'm not jealous.
272
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
G'day, fellas.
273
00:16:53,630 --> 00:16:55,130
This is nice and cosy.
274
00:16:55,350 --> 00:16:57,070
What more time, mate? Don't mind if I
do.
275
00:16:57,630 --> 00:16:59,850
I'm as dry as a dead dingo. Get out of
your room!
276
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Now!
277
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Help me.
278
00:17:09,660 --> 00:17:11,200
Can't do it all by myself.
279
00:17:11,520 --> 00:17:12,519
Aw.
280
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
You got up for me?
281
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
You gotta help me.
282
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
Out of the way.
283
00:17:16,359 --> 00:17:17,780
Can't do it all by myself.
284
00:17:20,160 --> 00:17:21,579
You gotta help me, baby.
285
00:17:22,119 --> 00:17:24,579
I'll go find somebody else. Move.
286
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
Get your head washed.
287
00:17:52,840 --> 00:17:53,819
Didn't pinch Mr.
288
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Grigson's watch.
289
00:17:55,500 --> 00:17:58,180
Then why was it found amongst your dirty
clothing?
290
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
No idea.
291
00:18:00,280 --> 00:18:01,740
Really? Really.
292
00:18:02,500 --> 00:18:03,880
And I'll tell you something else.
293
00:18:04,160 --> 00:18:05,880
That family is weird.
294
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
And anyone who listens to anything they
say needs their head examined.
295
00:18:11,460 --> 00:18:12,820
Any chance of a cuppa, mate?
296
00:18:13,300 --> 00:18:15,260
Like I said, I'm dry as a dead dingo.
297
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
Yes, sir.
298
00:18:18,940 --> 00:18:20,520
Uh, excuse me.
299
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
Can I help you?
300
00:18:22,090 --> 00:18:26,110
Cold beer would be nice, while we wait.
Yeah, because we're not leaving until
301
00:18:26,110 --> 00:18:30,350
you let our mate out. In fact, you could
say this is a city.
302
00:18:37,850 --> 00:18:43,530
That guy in the cell seems pretty
genuine to me.
303
00:18:44,250 --> 00:18:46,550
I'm going back to the farm to see if
there's any other explanation.
304
00:18:47,450 --> 00:18:49,770
Well, Miller won't like it. He wouldn't
like this either.
305
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
I can say that again.
306
00:18:53,140 --> 00:18:54,480
Do you think you'll go back to India?
307
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Well, definitely.
308
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Pretty much straight away.
309
00:18:57,620 --> 00:18:58,920
Really? I have to.
310
00:18:59,560 --> 00:19:01,120
I'm in the middle of setting up a
school.
311
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
A school?
312
00:19:02,580 --> 00:19:06,920
Yeah. Just for the poorest children,
but, you know, it's fairly basic, of
313
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
course. We can just get them reading and
writing.
314
00:19:09,760 --> 00:19:15,640
And while it's no good me going out
there just for a few months, I have to
315
00:19:15,640 --> 00:19:17,380
it for the long haul if I want to make a
real difference.
316
00:19:17,980 --> 00:19:20,100
So, in other words, you're going for a
long time?
317
00:19:20,580 --> 00:19:22,040
Yeah. I see.
318
00:19:22,420 --> 00:19:24,400
That's what I wanted to ask you, Rosie.
Oh, just a sec.
319
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Any news?
320
00:19:26,500 --> 00:19:30,740
Yeah. The other two artists are down at
the police station now, refusing to
321
00:19:30,740 --> 00:19:34,580
budge till Miller lets Skippy go, which
he won't. So it's stalemate.
322
00:19:34,780 --> 00:19:35,419
Oh, no.
323
00:19:35,420 --> 00:19:36,760
What, so no more sharing this afternoon?
324
00:19:37,000 --> 00:19:37,979
No.
325
00:19:37,980 --> 00:19:40,200
Great. So you're free after all, Rosie.
Let's go out.
326
00:19:40,780 --> 00:19:42,820
Definitely no more sharing. Well, I can
be.
327
00:19:43,100 --> 00:19:44,900
Not sitting down at the police station.
328
00:19:45,180 --> 00:19:46,180
OK.
329
00:19:50,410 --> 00:19:51,570
Oh, young love, eh?
330
00:19:51,970 --> 00:19:54,670
Young love, yeah. Oh, shut up, Benny.
331
00:19:54,930 --> 00:19:58,490
I think it's dead romantic that he's
come all the way back here to find her
332
00:19:58,490 --> 00:20:00,010
again. Don't you, Peg?
333
00:20:00,590 --> 00:20:04,910
You know, it's funny how I get on so
well with Australians.
334
00:20:05,850 --> 00:20:07,410
They're my type, I suppose.
335
00:20:08,410 --> 00:20:09,410
Proper men.
336
00:20:09,790 --> 00:20:11,790
Yeah, so you keep saying.
337
00:20:12,630 --> 00:20:15,370
Skip says I could have been one myself
in another life.
338
00:20:15,690 --> 00:20:16,970
What, a proper man?
339
00:20:18,170 --> 00:20:19,170
No.
340
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
An Aussie.
341
00:20:20,740 --> 00:20:22,360
Aye, via Botany Bay.
342
00:20:30,980 --> 00:20:36,360
Hello there.
343
00:20:36,980 --> 00:20:39,280
Dad's gone to Ashford, Ray. You must be
Sissy.
344
00:20:40,540 --> 00:20:42,180
Yeah. I'm Joe Mason.
345
00:20:42,640 --> 00:20:44,120
I'm here about this watch business.
346
00:20:44,800 --> 00:20:47,520
I'm trying to see if there's any other
way it could have ended up amongst
347
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
clothes.
348
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
Maybe you could help me.
349
00:20:50,090 --> 00:20:51,710
Where was the last place you saw the
watch?
350
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
I'm not sure.
351
00:20:53,630 --> 00:20:54,930
It was on a ledge, wasn't it?
352
00:20:55,450 --> 00:20:56,450
Which one?
353
00:20:58,350 --> 00:21:01,230
Which ledge? Was it that one?
354
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
Right.
355
00:21:07,470 --> 00:21:11,390
So, supposedly he took his shirt off
here and hung it, I don't know... I've
356
00:21:11,390 --> 00:21:12,390
to go.
357
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
Did he?
358
00:21:27,590 --> 00:21:28,830
Just come to check on Paul's hand.
359
00:21:29,230 --> 00:21:30,890
I'd rather you checked out that sister
of hers.
360
00:21:31,370 --> 00:21:34,690
Huh? I'm pretty sure she knows something
about that watch, but when I just tried
361
00:21:34,690 --> 00:21:36,010
to question her about it, she ran off.
362
00:21:36,490 --> 00:21:37,810
She's probably just shy, that's all.
363
00:21:38,190 --> 00:21:39,189
No, it's more than that.
364
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
She's frightened.
365
00:21:40,730 --> 00:21:42,270
There's definitely something troubling
her, Carol.
366
00:21:42,850 --> 00:21:43,850
I think she needs help.
367
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Well, I'll have a word.
368
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
What is it, Sissy?
369
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
Something's wrong.
370
00:21:54,450 --> 00:21:56,290
Look, love, in my job, I hear all the
thoughts.
371
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
You can tell me.
372
00:21:58,360 --> 00:21:59,740
No, I can't.
373
00:22:05,040 --> 00:22:06,960
Oh, come on, love, don't cry.
374
00:22:11,320 --> 00:22:12,740
I took the watch.
375
00:22:16,040 --> 00:22:17,980
It's gorgeous, isn't it? Yeah.
376
00:22:18,300 --> 00:22:20,340
You bet you don't get views like this in
India.
377
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Not like it, no.
378
00:22:23,560 --> 00:22:24,820
Beautiful in a different way.
379
00:22:25,260 --> 00:22:27,000
Much better than I could describe in my
letter.
380
00:22:28,720 --> 00:22:29,820
You know, I'd love you to see it.
381
00:22:33,120 --> 00:22:34,960
That's what I wanted to talk about in
the pub with you.
382
00:22:36,960 --> 00:22:39,920
When I go back, would you come with me?
383
00:22:40,620 --> 00:22:41,740
What? To India?
384
00:22:42,260 --> 00:22:45,180
Yeah. Well, the weekend here is more my
style, Jamie.
385
00:22:45,900 --> 00:22:47,320
Oh, I don't mean on holiday.
386
00:22:48,660 --> 00:22:49,800
I mean as my wife.
387
00:22:51,600 --> 00:22:52,860
You'd be amazing, Rosie.
388
00:22:53,350 --> 00:22:56,550
Helping out in the school and the
parish, especially with the women.
389
00:22:56,990 --> 00:22:58,430
We'd make such a great team.
390
00:23:00,270 --> 00:23:01,870
I think you know how much I love you.
391
00:23:05,750 --> 00:23:08,470
Sorry. Did you just ask to marry me?
392
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
Yeah.
393
00:23:29,240 --> 00:23:30,780
Hiya. Nice bike ride.
394
00:23:31,180 --> 00:23:32,800
Yeah, it was great, thanks.
395
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Do you want a hand?
396
00:23:35,540 --> 00:23:36,540
Oh, yeah, please.
397
00:23:37,300 --> 00:23:39,780
It's like feeding an army cooking for
them oldies.
398
00:23:40,120 --> 00:23:42,120
I mean, I'm assuming they're going to be
back for the tea.
399
00:23:43,020 --> 00:23:45,240
Millicarn old Skip much longer, I
wouldn't have thought.
400
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
No.
401
00:23:48,740 --> 00:23:50,260
He's pretty good -looking, isn't he?
402
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Skip?
403
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Jamie.
404
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
Yeah.
405
00:23:55,680 --> 00:23:57,780
I gather he's told you about him out to
India.
406
00:23:58,670 --> 00:23:59,870
He mentioned it, yeah?
407
00:24:00,430 --> 00:24:02,830
To run his own parish with a mission
school and everything.
408
00:24:04,210 --> 00:24:05,650
Pretty and selfish, really.
409
00:24:06,810 --> 00:24:07,810
He's a good man.
410
00:24:08,510 --> 00:24:09,510
I know.
411
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
Lucky you.
412
00:24:12,370 --> 00:24:13,370
Sorry?
413
00:24:14,270 --> 00:24:16,210
Well, he's obviously crackers about you.
414
00:24:17,370 --> 00:24:18,630
I mean, has he said anything?
415
00:24:19,830 --> 00:24:21,150
You know, about the future.
416
00:24:21,970 --> 00:24:24,170
Come on, Rosie, spill the beans.
417
00:24:24,870 --> 00:24:26,550
He's asked you to go back with him,
hasn't he?
418
00:24:28,090 --> 00:24:29,130
More than that, Gina.
419
00:24:30,450 --> 00:24:31,770
He's asked me to marry him.
420
00:24:32,610 --> 00:24:33,610
And?
421
00:24:33,750 --> 00:24:37,450
Well, I don't know what to do, do I? I
mean, it's just such a shock.
422
00:24:43,710 --> 00:24:44,890
You're wasting your time.
423
00:24:45,830 --> 00:24:49,450
I have every right to hold on to your
friend and will continue to do so until
424
00:24:49,450 --> 00:24:50,810
cooperates with our inquiries.
425
00:24:51,510 --> 00:24:52,850
Now, will you please leave?
426
00:24:56,620 --> 00:24:57,620
Mr Ventress?
427
00:25:02,900 --> 00:25:05,740
If they won't go of their own accord,
I'll have no option but to find a
428
00:25:05,740 --> 00:25:07,400
magistrate and obtain an eviction order.
429
00:25:07,740 --> 00:25:09,920
Well, unless you arrest them, I suppose.
430
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
For what?
431
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Well, I don't know.
432
00:25:13,120 --> 00:25:16,760
Something under the Ways and Means Act,
I suppose. But then I'd have to stick
433
00:25:16,760 --> 00:25:17,760
them in their cells.
434
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Oh, no, Alf.
435
00:25:18,940 --> 00:25:20,060
I want them out of here.
436
00:25:20,340 --> 00:25:22,680
Well, then perhaps you'd better let him
go.
437
00:25:23,140 --> 00:25:25,460
I mean, we don't need to hold him.
438
00:25:25,909 --> 00:25:29,670
We haven't got proof that he actually
stole the thing. The watch was in his
439
00:25:29,670 --> 00:25:30,670
pocket.
440
00:25:33,530 --> 00:25:39,970
No, you can't go down there, Mr... This
has gone on long enough, Miller.
441
00:25:40,810 --> 00:25:43,970
I've got my watch back and I've got a
shed full of sheep waiting to be shorn.
442
00:25:44,470 --> 00:25:45,730
I need my shearers back.
443
00:25:46,330 --> 00:25:47,330
I'm dropping the charge.
444
00:25:55,630 --> 00:25:56,630
tell you?
445
00:25:57,190 --> 00:25:58,190
I don't know.
446
00:25:58,490 --> 00:26:01,810
Not to put light things and dark things
in together.
447
00:26:02,690 --> 00:26:04,190
What are we going to do?
448
00:26:05,670 --> 00:26:06,670
Struth, David.
449
00:26:06,870 --> 00:26:10,430
You're a sausage short of a barbie. You
really are.
450
00:26:11,370 --> 00:26:12,870
Oh, stop it.
451
00:26:13,510 --> 00:26:15,730
It's just because you're soft on that
Australian.
452
00:26:17,110 --> 00:26:18,270
She took the watch?
453
00:26:18,630 --> 00:26:19,650
Huh? Sissy?
454
00:26:19,950 --> 00:26:22,530
Yep. But why? Because her brother told
her to.
455
00:26:22,730 --> 00:26:23,730
What?
456
00:26:24,080 --> 00:26:25,380
To get rid of the cheeries, apparently.
457
00:26:25,640 --> 00:26:27,560
Get them sacked and take on the job
himself.
458
00:26:28,040 --> 00:26:31,200
According to Sissy, his father's always
made out of useless and he's desperate
459
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
to show he isn't.
460
00:26:32,280 --> 00:26:34,260
OK. Why would she go along with it?
461
00:26:34,560 --> 00:26:37,640
Because as far as I can make out, she's
been doing what he tells her for most of
462
00:26:37,640 --> 00:26:38,439
her life.
463
00:26:38,440 --> 00:26:41,980
Mother died when she was eight and she
became very much a father's little
464
00:26:41,980 --> 00:26:42,980
and Paul got jealous.
465
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
And took her on, huh?
466
00:26:44,520 --> 00:26:46,640
She didn't say as much, but I think so.
467
00:26:47,360 --> 00:26:48,540
Sounds like she needed to get away.
468
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
She tried once.
469
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
Wanted to become a nurse.
470
00:26:51,880 --> 00:26:53,280
But Paul put his foot down.
471
00:26:54,149 --> 00:26:55,149
He's a bully, Joe.
472
00:26:55,390 --> 00:26:56,710
She's really scared of him.
473
00:26:57,230 --> 00:27:00,010
Families. So at least that boy's here is
off the hook.
474
00:27:00,230 --> 00:27:02,470
Yes, and I'd better go and tell Sergeant
Miller.
475
00:27:02,850 --> 00:27:06,650
Oh, and Joe, make sure he knows it was
all Paul's idea. Since he was just doing
476
00:27:06,650 --> 00:27:07,650
his dirty work.
477
00:27:07,790 --> 00:27:08,790
Yes, ma 'am.
478
00:27:15,110 --> 00:27:18,790
Funny, isn't it? One minute I'm banged
up, next minute I'm free.
479
00:27:19,590 --> 00:27:22,570
No apology, not even an explanation.
480
00:27:25,139 --> 00:27:27,480
Mr. Grigson decided not to pursue the
matter.
481
00:27:28,600 --> 00:27:29,960
You can count yourself lucky.
482
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
Laura.
483
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
What about Paul?
484
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Ah, yes.
485
00:27:46,880 --> 00:27:49,920
A stern word from you on the QT should
do the trick.
486
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
On the QT?
487
00:27:51,460 --> 00:27:52,800
Why not even tell his father?
488
00:27:53,210 --> 00:27:54,690
Not unless you want to cause family
ructions.
489
00:27:55,070 --> 00:27:57,210
Well, what about your sissy? Don't we
need to do something about her?
490
00:27:57,810 --> 00:27:58,810
No, we should not.
491
00:28:00,090 --> 00:28:03,790
Constable Mason, we meddle in people's
private lives at our own peril.
492
00:28:04,750 --> 00:28:07,630
Whatever's going on in that family is
not a police matter.
493
00:28:12,270 --> 00:28:13,270
You done in the kitchen?
494
00:28:13,570 --> 00:28:16,490
Yeah. Well, you seem to spend half your
life helping other people.
495
00:28:17,750 --> 00:28:19,030
Have you had time to think yet?
496
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
No.
497
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
When, then?
498
00:28:22,570 --> 00:28:24,070
Come on, Jamie, give me a chance.
499
00:28:24,390 --> 00:28:28,650
Just bring this enormous thing on me.
It's a lot to take in. I know. I'm
500
00:28:29,310 --> 00:28:31,190
I just... I don't want to leave without
you, Rosie.
501
00:28:31,870 --> 00:28:33,730
Ever since I met you, I've known you
were the one.
502
00:28:39,670 --> 00:28:41,230
I do love you very much, you know.
503
00:28:43,430 --> 00:28:45,570
You coming?
504
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Hey, you're out.
505
00:28:47,170 --> 00:28:49,470
Yeah. We're going to crack on and finish
the job.
506
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
Look, um...
507
00:28:52,140 --> 00:28:53,139
I have to go.
508
00:28:53,140 --> 00:28:54,139
Yeah.
509
00:28:54,140 --> 00:28:54,959
See you later.
510
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Come on, Rose.
511
00:28:56,560 --> 00:28:57,620
Remember what I just said.
512
00:28:58,620 --> 00:28:59,620
I will.
513
00:29:01,140 --> 00:29:02,140
Come on, Paul.
514
00:29:02,160 --> 00:29:05,540
You knew that watch was in Skip's shirt
pocket all along. No. And the reason you
515
00:29:05,540 --> 00:29:08,520
knew was because you told your own
sister to put it there. No, I didn't.
516
00:29:08,520 --> 00:29:10,880
does everything you say, doesn't she?
Even steal and lie.
517
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
Why is that?
518
00:29:12,480 --> 00:29:13,740
Because you're a billy. No.
519
00:29:14,000 --> 00:29:15,140
You lay off her, all right.
520
00:29:17,060 --> 00:29:18,480
You leave that poor girl alone.
521
00:29:24,430 --> 00:29:25,169
How are we, are you?
522
00:29:25,170 --> 00:29:26,870
Don't be daft. I've done a helping out.
523
00:29:27,950 --> 00:29:29,070
Wouldn't help out some more, would you?
524
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
Sorry.
525
00:29:30,630 --> 00:29:33,470
We've got six weeks more work before we
head home and we need someone on the
526
00:29:33,470 --> 00:29:34,470
fleet for you.
527
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
Why don't you come with us?
528
00:29:35,790 --> 00:29:36,790
What?
529
00:29:36,990 --> 00:29:38,170
For money this time, obviously.
530
00:29:39,130 --> 00:29:41,310
You're a good worker, Rosie. You fit in
really well.
531
00:29:41,670 --> 00:29:42,850
All the blokes think so.
532
00:29:43,450 --> 00:29:46,590
Well, it's very nice of you to ask.
We'll be going all over Wales, Scotland.
533
00:29:47,690 --> 00:29:49,270
We don't answer yet, but think about it.
534
00:29:50,130 --> 00:29:51,930
Oh, I can't, Skip.
535
00:29:52,170 --> 00:29:53,510
Really, I can't.
536
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
But thanks anyway.
537
00:30:03,500 --> 00:30:04,700
Did he ask you to come with us?
538
00:30:04,940 --> 00:30:06,200
Yeah. And?
539
00:30:07,000 --> 00:30:09,940
Oh, come on, Rosie. I'd hate to say
goodbye just yet.
540
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
Oh.
541
00:30:15,400 --> 00:30:17,640
It was against the ground to pay a bunch
of thieves.
542
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
Still, they're up.
543
00:30:27,909 --> 00:30:28,990
You're a nice girl, sissy.
544
00:30:29,930 --> 00:30:31,630
You want to get out of here while you
still can.
545
00:30:32,650 --> 00:30:36,750
And you want to ask your daughter how
she got these.
546
00:30:37,690 --> 00:30:38,690
Do you mind?
547
00:30:40,310 --> 00:30:41,310
Couldn't help noticing.
548
00:30:42,770 --> 00:30:43,770
I'm real sorry.
549
00:30:45,770 --> 00:30:46,770
Nice, eh?
550
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
I swear!
551
00:30:56,460 --> 00:30:57,239
I'll kill him!
552
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
No! No!
553
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
No!
554
00:31:03,300 --> 00:31:09,340
And he's asked you to go to India.
555
00:31:09,720 --> 00:31:11,760
Well, I'd be helping set up the school,
wouldn't I?
556
00:31:12,160 --> 00:31:14,960
And if we had kids, I'd have someone
called an amour to help look after them.
557
00:31:15,080 --> 00:31:16,740
And the rainy season will have that
coming on soon.
558
00:31:17,420 --> 00:31:19,120
Oh, he told you all about it, then?
559
00:31:19,340 --> 00:31:22,520
Yeah. He said it's important I know what
I'm letting myself in for.
560
00:31:24,409 --> 00:31:27,070
Bernie is a wonderful person and we get
on so well.
561
00:31:29,330 --> 00:31:30,330
It's funny.
562
00:31:30,410 --> 00:31:34,130
Just after he asked me to go to India,
the Aussies offered me a job.
563
00:31:34,430 --> 00:31:37,750
Really? Well, only for six weeks,
helping out with the shearing till they
564
00:31:37,750 --> 00:31:40,590
back. Two offers in one day. You are
mispopular.
565
00:31:41,390 --> 00:31:46,830
Which is it to be? Marriage in India or
six weeks with the sheep shearers?
566
00:31:47,650 --> 00:31:49,010
Neither. Eh?
567
00:31:49,470 --> 00:31:52,130
I can't exactly go off and leave you,
can I? It wouldn't be fair.
568
00:31:52,930 --> 00:31:55,330
Oh. Don't be so daft.
569
00:31:55,690 --> 00:32:00,730
Couldn't a gracious girl not forget me
in the garage? We don't matter. You're
570
00:32:00,730 --> 00:32:03,050
young. Young people should have
adventures.
571
00:32:03,750 --> 00:32:05,110
Not that I ever did, Nicole.
572
00:32:05,430 --> 00:32:06,430
Oh, Bernie.
573
00:32:06,730 --> 00:32:08,990
Well, I don't want you to make the same
mistake.
574
00:32:10,610 --> 00:32:11,890
So what do I do, then?
575
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Have an adventure.
576
00:32:14,470 --> 00:32:15,530
But which one?
577
00:32:16,610 --> 00:32:17,610
That's up to you.
578
00:32:21,520 --> 00:32:24,400
According to Skip there, she's got
bruises all up her arm.
579
00:32:24,980 --> 00:32:26,460
Oh, dear, oh, dear.
580
00:32:26,780 --> 00:32:31,100
Yeah, well, they're a funny lot, these
hill farmers, Joe. Meaning what?
581
00:32:31,340 --> 00:32:33,420
That Miller's right, that we should just
leave it.
582
00:32:33,640 --> 00:32:35,240
Leave well alone, that's my advice.
583
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
She's frightened.
584
00:32:36,820 --> 00:32:37,860
It's a domestic.
585
00:32:38,540 --> 00:32:39,800
Now to do with us.
586
00:32:41,080 --> 00:32:44,240
Well, what are you worried about? In a
few weeks' time, you'll be out of all
587
00:32:44,240 --> 00:32:47,320
this, safe and sound in the big smoke.
588
00:32:48,700 --> 00:32:49,700
Here they come.
589
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
Gina! Yeah?
590
00:32:53,450 --> 00:32:54,550
Get the grub in.
591
00:32:55,890 --> 00:32:57,030
Can you give us an anvil?
592
00:33:02,010 --> 00:33:04,410
What's this thing? Oh, Nurse Cassidy.
593
00:33:04,730 --> 00:33:08,690
I'm sorry to bother you. No, nothing at
all. You know what I said about being a
594
00:33:08,690 --> 00:33:09,690
nurse? Yeah.
595
00:33:10,270 --> 00:33:13,370
I just wondered if I could ask you a
little more about it.
596
00:33:13,890 --> 00:33:15,410
Of course you can. Come in.
597
00:33:20,010 --> 00:33:21,010
I'm sorry.
598
00:33:21,770 --> 00:33:23,470
I'm sorry for the misunderstanding.
599
00:33:24,190 --> 00:33:27,810
I'm sorry for misleading you, even
though I didn't realise I had.
600
00:33:30,210 --> 00:33:32,470
I went to Daniel's grave this afternoon.
601
00:33:32,950 --> 00:33:33,950
Oh, yeah?
602
00:33:34,030 --> 00:33:35,650
Just thinking things over.
603
00:33:36,770 --> 00:33:38,410
I do want another baby.
604
00:33:38,730 --> 00:33:39,730
You do?
605
00:33:39,810 --> 00:33:40,850
I always did.
606
00:33:41,730 --> 00:33:44,810
It's just that... I was frightened.
607
00:33:45,990 --> 00:33:48,470
Frightened? In case it happened again.
608
00:33:49,270 --> 00:33:53,710
Gina. They'd wrap you up in cotton wool.
They probably wouldn't even let you out
609
00:33:53,710 --> 00:33:55,730
of the hospital. Bill, I know all that.
610
00:33:56,810 --> 00:33:58,470
But the fear's still there.
611
00:33:59,730 --> 00:34:04,090
I mean... What if I couldn't love her?
612
00:34:04,870 --> 00:34:05,870
What?
613
00:34:07,430 --> 00:34:09,530
Losing Daniel was so painful.
614
00:34:11,590 --> 00:34:13,530
What if he chewed up all my feelings?
615
00:34:18,350 --> 00:34:20,630
Oh, we will try again, Phil, I promise
you.
616
00:34:22,610 --> 00:34:23,850
Only if you're really sure.
617
00:34:24,409 --> 00:34:25,409
I am.
618
00:34:26,230 --> 00:34:29,170
In fact, why don't you throw them pills
away?
619
00:34:30,030 --> 00:34:32,090
Oh, I love you.
620
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
I love you.
621
00:34:35,489 --> 00:34:37,889
I mean, I might not even get on the car.
622
00:34:38,090 --> 00:34:40,730
What with all those R -levels? They'd
accept you in a flash.
623
00:34:42,429 --> 00:34:45,090
Sucks to see. I'll do everything I can
to help.
624
00:34:45,610 --> 00:34:48,850
I'll get the forms massively general and
I'll show you how to fill them out and
625
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
everything. What about Paul?
626
00:34:50,330 --> 00:34:51,630
Never mind about Paul.
627
00:34:52,170 --> 00:34:53,250
You're a big girl now.
628
00:34:53,610 --> 00:34:54,969
You've got your own life to lead.
629
00:34:55,630 --> 00:34:56,850
And it's like Skip said.
630
00:34:57,470 --> 00:34:59,430
It's high time you got away from the
farm.
631
00:34:59,710 --> 00:35:00,730
Paul would be so angry.
632
00:35:03,570 --> 00:35:07,270
Sissy, I heard about the bruises on your
arm.
633
00:35:09,270 --> 00:35:10,310
Could I have a look?
634
00:35:11,130 --> 00:35:12,130
Please?
635
00:35:13,290 --> 00:35:14,390
Come on, let me see.
636
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
did he do this?
637
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
The other day.
638
00:35:36,100 --> 00:35:40,800
I said I wouldn't steal the watch and...
Oh, this is no good, is it? No.
639
00:35:41,300 --> 00:35:43,940
I want to get away, Nurse Cassidy. I
really do.
640
00:35:44,680 --> 00:35:47,860
I don't know how. I'm afraid he'll stop
me.
641
00:35:48,220 --> 00:35:49,380
No, he won't.
642
00:35:49,820 --> 00:35:51,460
I'll make sure he doesn't.
643
00:36:07,790 --> 00:36:10,930
I was coming to find you. There's a sing
-song on at the pub. Oh, OK.
644
00:36:11,870 --> 00:36:12,828
Night, Sissy.
645
00:36:12,830 --> 00:36:15,770
And remember, don't say a word. Wait
till I'm with you.
646
00:36:16,530 --> 00:36:17,530
Night.
647
00:36:20,690 --> 00:36:22,510
Sorry. Did I interrupt?
648
00:36:22,910 --> 00:36:24,250
No, she was going anyway.
649
00:36:25,610 --> 00:36:27,270
Joe, I took a look at those bruises.
650
00:36:27,610 --> 00:36:28,610
They're just awful.
651
00:36:29,590 --> 00:36:32,050
Right. I'll have another word with
Sergeant Miller.
652
00:36:32,530 --> 00:36:33,530
No need.
653
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
She's leaving.
654
00:36:35,209 --> 00:36:36,109
How do you mean?
655
00:36:36,110 --> 00:36:38,690
Getting away from the farm. It's for
good if I have anything to do with it.
656
00:36:39,070 --> 00:36:41,830
I'm going to make damn sure she gets on
that nurse's training course. And
657
00:36:41,830 --> 00:36:43,850
meanwhile, we're fixed for her to stay
with her aunt in Whitby.
658
00:36:44,330 --> 00:36:46,670
And I'm going to pick her up and put her
on that bus first thing in the morning.
659
00:36:47,030 --> 00:36:48,590
Well, that's quick work.
660
00:36:48,830 --> 00:36:51,410
Well, it had to be. As soon as I saw
those bruises, I knew I had to get it
661
00:36:51,410 --> 00:36:53,090
settled there and then while she was
still feeling brave.
662
00:36:53,710 --> 00:36:55,170
And you're collecting her from the farm?
663
00:36:55,410 --> 00:36:57,810
Well, she'd never do it on her own.
She'd be far too frightened.
664
00:36:58,850 --> 00:37:00,370
OK. I'll come with you.
665
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
Thanks.
666
00:37:16,300 --> 00:37:17,980
I think I'm a -going to cry.
667
00:37:18,960 --> 00:37:20,680
Bye -bye, love.
668
00:37:21,680 --> 00:37:24,040
Bye -bye, sweet Paris.
669
00:37:24,760 --> 00:37:26,380
Oh, infinite.
670
00:37:27,160 --> 00:37:29,340
I feel like I've served that kind.
671
00:37:29,640 --> 00:37:33,260
Bye -bye, my love, Paris. Bye -bye. Bye
-bye.
672
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Bye -bye.
673
00:37:35,160 --> 00:37:36,820
Good riddance to you.
674
00:37:37,320 --> 00:37:42,320
Brand new. You're full of rust holes.
You don't have any instructions either.
675
00:37:45,670 --> 00:37:46,670
It's gone deeper.
676
00:37:48,010 --> 00:37:50,310
We don't care how cross that peggy is,
do we?
677
00:38:23,660 --> 00:38:24,660
The 50 business.
678
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Knowing what to do.
679
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
Rescuing the poor girl.
680
00:38:27,580 --> 00:38:28,840
I was well out of my depth.
681
00:38:29,180 --> 00:38:30,560
Well, I know what these farms are like.
682
00:38:31,140 --> 00:38:32,140
Country life, eh?
683
00:38:32,540 --> 00:38:34,300
It's all a bit much for a 50 boy like
me.
684
00:38:35,540 --> 00:38:37,000
I'll have to get you to explain it to
me.
685
00:38:38,020 --> 00:38:40,040
Maybe I could take you out for a meal
some evening.
686
00:38:42,020 --> 00:38:44,020
Thanks, Joe, but it's a lovely offer.
687
00:38:44,540 --> 00:38:46,340
You're going to be leaving in a few
weeks.
688
00:38:46,860 --> 00:38:48,980
Why don't we just leave things as they
are, yeah?
689
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Thank you.
690
00:39:30,740 --> 00:39:33,980
Oh well, if that's your attitude.
691
00:40:02,070 --> 00:40:04,630
Oh, no, no, no, no.
692
00:40:04,970 --> 00:40:07,270
That's enough to make an iron grid cry.
693
00:40:07,910 --> 00:40:08,910
It is.
694
00:40:08,930 --> 00:40:10,270
Come on, let's have some cheerful.
695
00:40:14,990 --> 00:40:15,470
Can
696
00:40:15,470 --> 00:40:27,610
we
697
00:40:27,610 --> 00:40:28,610
go in the slug a minute?
698
00:40:36,330 --> 00:40:39,170
11 Sharp, HQ, the two of us. They've
discussed the handover.
699
00:40:39,850 --> 00:40:41,390
I thought I'd better let you know
straight away.
700
00:40:41,750 --> 00:40:43,530
Right. So, Winston, you've got a call
in.
701
00:40:43,910 --> 00:40:46,910
In two weeks' time. But they want you to
delay your posting.
702
00:40:47,170 --> 00:40:48,170
Show him the ropes.
703
00:40:48,270 --> 00:40:49,270
Right.
704
00:40:49,470 --> 00:40:52,010
Well, obviously, you're going to have to
move out of the police house so he can
705
00:40:52,010 --> 00:40:53,010
move in.
706
00:40:53,710 --> 00:40:54,710
Oh, yeah, I see.
707
00:40:57,630 --> 00:41:02,510
My driver's on.
708
00:41:03,450 --> 00:41:04,470
He wanted to see it.
709
00:41:05,100 --> 00:41:08,020
I don't think that'll be necessary under
the circumstances.
710
00:41:08,620 --> 00:41:12,760
Well, if you're sure... I'll buy you a
pint just to show there's no hard
711
00:41:12,760 --> 00:41:15,160
feelings. The police officer never
drinks on duty.
712
00:41:15,900 --> 00:41:18,160
Not in this country, at any rate. OK.
713
00:41:18,820 --> 00:41:19,820
Shake on it instead.
714
00:41:24,300 --> 00:41:24,740
I
715
00:41:24,740 --> 00:41:32,480
can't
716
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
do it, Jamie.
717
00:41:34,730 --> 00:41:37,390
I've thought and I've thought, and it's
not the life I want.
718
00:41:37,910 --> 00:41:41,590
Oh, look, I know I've rushed things. No,
it's not that. It'd be the same
719
00:41:41,590 --> 00:41:42,590
whenever you'd have asked me.
720
00:41:43,370 --> 00:41:45,530
I'd be no good at it, India and all
that.
721
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
It's not me.
722
00:41:47,970 --> 00:41:50,690
Well, it could be. Once you get out
there, you'll see it.
723
00:41:50,930 --> 00:41:52,470
No, I'm a farmer's daughter.
724
00:41:54,010 --> 00:41:55,430
I'm not right for your world.
725
00:41:56,130 --> 00:41:59,070
I couldn't be a missionary, and I
wouldn't even know what to do in a
726
00:41:59,430 --> 00:42:00,590
Well, you don't have to.
727
00:42:00,850 --> 00:42:01,850
Not if you don't want.
728
00:42:02,860 --> 00:42:06,180
Please, Rosie, just come with me and
come as my wife.
729
00:42:06,700 --> 00:42:08,320
But we hardly know each other.
730
00:42:08,740 --> 00:42:09,740
I think we do.
731
00:42:09,860 --> 00:42:13,640
No, we don't. We spent one weekend
together last year and we've written a
732
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
of letters.
733
00:42:14,760 --> 00:42:17,300
It's not enough to make the rest of our
lives, and it can't be.
734
00:42:20,660 --> 00:42:23,600
I do want to do other things. Of course
I do.
735
00:42:23,800 --> 00:42:27,240
It's just not a base.
736
00:42:33,230 --> 00:42:36,530
So, uh, the answer's no.
737
00:42:38,130 --> 00:42:39,130
Oh, sorry.
738
00:42:42,070 --> 00:42:43,070
Okay.
739
00:42:44,450 --> 00:42:45,450
I'm sorry, too.
740
00:42:54,690 --> 00:42:55,690
Jamie!
741
00:43:05,360 --> 00:43:06,339
It's no good.
742
00:43:06,340 --> 00:43:07,400
I tried to explain.
743
00:43:07,880 --> 00:43:09,920
Dad's OK, but Paul... Did you pack a
case?
744
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Yeah. Where is it?
745
00:43:12,640 --> 00:43:14,140
Come on. It's all going to be all right.
746
00:43:16,300 --> 00:43:17,300
Paul,
747
00:43:17,820 --> 00:43:19,220
please! Get out of that car, now!
748
00:43:19,620 --> 00:43:20,620
No!
749
00:43:21,160 --> 00:43:22,400
No! Leave her!
750
00:43:24,080 --> 00:43:25,080
She's going, Paul.
751
00:43:25,160 --> 00:43:26,160
She's had enough.
752
00:43:26,240 --> 00:43:29,300
And I'll be watching you. The slightest
attempt to get her back and I'll have
753
00:43:29,300 --> 00:43:32,860
you. Just guess if you've seen those
bruises. We know what you've been up to.
754
00:43:46,760 --> 00:43:47,940
See, she got you too, then.
755
00:43:48,420 --> 00:43:50,060
He didn't look too happy.
756
00:43:50,420 --> 00:43:52,380
Neither would you. You've been given the
elbow.
757
00:43:52,960 --> 00:43:54,900
Well, I have, in a manner of speaking.
758
00:43:55,220 --> 00:43:57,340
Oh, don't worry, Bernie. It's only for
six weeks.
759
00:43:59,920 --> 00:44:02,060
Mr Mason!
760
00:44:02,680 --> 00:44:04,120
I think she's waking up.
761
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Oh, here we go.
762
00:44:10,400 --> 00:44:11,480
Weeky, weeky, Mrs Armstrong.
763
00:44:11,980 --> 00:44:13,320
David's come to drive you home.
764
00:44:13,700 --> 00:44:16,660
Here you go. I think I'm dying.
765
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Sorry,
766
00:44:19,640 --> 00:44:22,360
Gina. I tried to get her to go last
night, but she was so fast asleep.
767
00:44:22,680 --> 00:44:24,340
Don't worry, David. It's not your fault.
768
00:44:24,600 --> 00:44:26,420
You did the right thing, leaving her to
sleep.
769
00:44:27,780 --> 00:44:31,660
Peggy, I told you not to have all those
drinks. I told you to keep away from
770
00:44:31,660 --> 00:44:32,760
those Australians as well.
771
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
I think I'm going to be sick again.
772
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
Good luck.
773
00:44:36,800 --> 00:44:39,620
Oh, and by the way, I don't think I'd be
wanting any more washing done.
774
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
No, nor me.
775
00:44:40,900 --> 00:44:42,060
Even my pants are pink.
776
00:44:42,260 --> 00:44:45,020
Yeah, although, don't worry, because
that washing machine's gone now.
777
00:44:45,320 --> 00:44:46,320
What?
778
00:44:46,740 --> 00:44:47,740
Er, yeah.
779
00:44:48,300 --> 00:44:50,000
Yeah, it's worked for a bit of a spin.
780
00:44:51,040 --> 00:44:52,100
I beg your pardon?
781
00:44:56,460 --> 00:44:57,460
Yeah.
782
00:45:00,880 --> 00:45:03,780
Are you sure it's all right, Bernie, me
leaving you like this?
783
00:45:04,100 --> 00:45:05,100
Course it is.
784
00:45:05,600 --> 00:45:10,060
Thanks for the talk last night. It
really helped. Get along with you. You
785
00:45:10,060 --> 00:45:11,640
what you were going to be doing all
along.
786
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
You'll not be avenged when I get back.
787
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
Bye, everyone.
788
00:45:15,300 --> 00:45:16,480
Bye, Rosie.
789
00:45:17,160 --> 00:45:19,080
See you.
790
00:45:19,320 --> 00:45:20,320
See you, guys.
791
00:45:20,820 --> 00:45:24,840
Bye, Rosie.
792
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Take care.
793
00:45:28,880 --> 00:45:30,200
See you later, David.
794
00:45:33,060 --> 00:45:34,060
Save yourself.
795
00:45:34,590 --> 00:45:38,050
Oh, no. Are you okay?
796
00:45:38,910 --> 00:45:39,910
Yeah.
797
00:45:41,450 --> 00:45:42,450
Chew it up, Jeff.
798
00:45:42,570 --> 00:45:43,770
You'll like it six weeks.
799
00:45:44,950 --> 00:45:45,950
Possibly.
800
00:46:08,910 --> 00:46:12,870
I had an old sergeant once who said,
there's no such thing as a coincidence
801
00:46:12,870 --> 00:46:13,848
murder case.
802
00:46:13,850 --> 00:46:15,350
And we've got two of them.
803
00:46:16,030 --> 00:46:18,930
I never got the chance to read Peter Pan
to my daughter.
804
00:46:20,230 --> 00:46:25,490
Why, Julia, do you know anything about
German porn?
805
00:46:26,730 --> 00:46:27,730
What?
55245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.