All language subtitles for Heartbeat s17e03 Night Mail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:13,980 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,880 --> 00:00:26,160 Harvey, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:00,110 --> 00:01:01,110 bed. 4 00:02:12,110 --> 00:02:13,110 the hell's going on? 5 00:02:14,130 --> 00:02:15,550 You know how they can stop this? 6 00:02:18,850 --> 00:02:19,850 Get her going, Harry! 7 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 Hold Steve! 8 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 Now! Now! 9 00:02:30,850 --> 00:02:31,950 Don't let him get the engine! 10 00:02:32,470 --> 00:02:33,470 Use your shovel! 11 00:02:42,320 --> 00:02:43,640 I didn't think so. 12 00:02:45,820 --> 00:02:47,300 On the floor! 13 00:02:47,640 --> 00:02:49,420 Face down! Now! 14 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Aidan's group, please. 15 00:03:37,040 --> 00:03:39,200 Just stay here for me, will you, mate? All right? 16 00:03:47,740 --> 00:03:49,280 It's okay, Ty. Try not to speak. 17 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 We're going to get you to a hospital. 18 00:03:51,980 --> 00:03:54,080 There's just a lot of blood. We need to get them back down the track. 19 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 I'll be fine. 20 00:03:56,260 --> 00:03:57,400 You want to get after them? 21 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Three of them, I reckon. 22 00:04:00,880 --> 00:04:02,400 Chug off down there. We'll get them. 23 00:04:02,800 --> 00:04:03,499 Don't worry. 24 00:04:03,500 --> 00:04:04,640 No, you get after them now. 25 00:04:05,140 --> 00:04:06,220 It'll be a minute's start. 26 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 That's all they got. 27 00:04:07,900 --> 00:04:08,960 I just want you to... 28 00:04:47,520 --> 00:04:48,560 So what are we saying? 29 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 Thought we asked him, didn't I? 30 00:04:50,380 --> 00:04:53,540 Yeah, the guard made his way back to the station, raised the alarm and by one, 31 00:04:53,880 --> 00:04:55,400 Mason was pressed on the scene. Joe? 32 00:04:56,680 --> 00:04:58,040 You were here when the driver died? 33 00:04:58,560 --> 00:04:59,479 Yes, Sarge. 34 00:04:59,480 --> 00:05:02,420 And acting on the information I received, I proceeded to... Mason! 35 00:05:04,460 --> 00:05:06,740 Bayek, I thought we got shot at you to the Met. 36 00:05:06,980 --> 00:05:07,659 No, sir. 37 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Not yet. 38 00:05:16,170 --> 00:05:17,530 Looks like just one vehicle. 39 00:05:17,830 --> 00:05:18,830 Bit heavy. 40 00:05:19,510 --> 00:05:22,290 We'll need to get scenes of crime up here to confirm it. 41 00:05:22,550 --> 00:05:25,130 Just in case there was any doubt, the kindly left is this. 42 00:05:26,750 --> 00:05:28,550 So how far are we from the nearest road? 43 00:05:28,810 --> 00:05:29,810 Not far. 44 00:05:36,650 --> 00:05:37,650 Here we are. 45 00:05:37,990 --> 00:05:39,330 Looks like we turned left. 46 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 Not far. 47 00:05:42,350 --> 00:05:44,870 We picked the perfect spot for a quiet getaway. 48 00:05:45,640 --> 00:05:46,900 It's been carefully planned. 49 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Where's that road lead? 50 00:05:49,300 --> 00:05:50,640 Into Edensfield, I think. 51 00:05:51,260 --> 00:05:52,840 I don't really know the patch that well yet. 52 00:05:53,480 --> 00:05:56,140 Pity, because we could have saved ourselves a half -hour trek if we'd come 53 00:05:56,140 --> 00:05:56,999 by the road. 54 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 Well, I just presumed you'd want to be thorough. 55 00:05:59,120 --> 00:06:01,020 You really are full of it, aren't you, Mason? 56 00:06:01,280 --> 00:06:02,400 Just trying to do the job. 57 00:06:03,520 --> 00:06:05,780 Well, let's get back to the station. We're wasting valuable time. 58 00:06:06,340 --> 00:06:09,400 Oh, goodness sake. 59 00:06:10,020 --> 00:06:11,220 I'll give you a piggyback start. 60 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 No! 61 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Thank you. 62 00:06:18,540 --> 00:06:19,540 Yeah, that's fine. 63 00:06:20,140 --> 00:06:21,380 Thanks a lot. OK? Yeah. 64 00:06:24,320 --> 00:06:26,720 The train was stopped here. 65 00:06:28,040 --> 00:06:30,280 These woods behind here, that was their escape route. 66 00:06:30,820 --> 00:06:35,420 They came out on this old farm track, which finally meets the road here. 67 00:06:36,860 --> 00:06:39,960 I think the ideal spot for a quiet getaway. The whole thing must have been 68 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 carefully planned. 69 00:06:41,000 --> 00:06:42,440 Oh, it was very carefully planned. 70 00:06:42,960 --> 00:06:44,660 Not dealing with amateurs here. 71 00:06:47,230 --> 00:06:50,470 Three teas and a coffee. 72 00:06:51,410 --> 00:06:52,510 Coffee's down this end. 73 00:06:55,710 --> 00:06:59,230 The track was very muddy. See the crime are down there now, but the car marks 74 00:06:59,230 --> 00:07:00,410 suggest one vehicle. 75 00:07:00,710 --> 00:07:02,050 My guess would be quite a large van. 76 00:07:02,370 --> 00:07:04,690 Well, they knew the road was bad. They wouldn't risk getting bogged down. 77 00:07:05,230 --> 00:07:07,870 Make yourself useful, lad, will you? Get us some sugar. 78 00:07:08,290 --> 00:07:09,810 Sir, biscuits. 79 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 Only if they're plain. 80 00:07:13,310 --> 00:07:15,370 Rich tea. I like a nice rich tea. 81 00:07:16,440 --> 00:07:18,120 Garibaldi. We might have some of them. 82 00:07:18,920 --> 00:07:20,620 Well, you can use your discretion. 83 00:07:29,080 --> 00:07:30,880 Oh, that smells lovely. 84 00:07:31,620 --> 00:07:34,180 Nothing beats bacon and frying in the morning. 85 00:07:34,940 --> 00:07:36,360 Well, do you want one? I've got two. 86 00:07:36,780 --> 00:07:41,800 Just the one with the... surgical corset. 87 00:07:43,260 --> 00:07:44,440 No, I don't think so. 88 00:07:45,870 --> 00:07:46,870 Bill. 89 00:07:47,390 --> 00:07:48,390 Bill! 90 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 Bin. 91 00:07:50,110 --> 00:07:51,510 Now, what have we got here, then? 92 00:07:53,030 --> 00:07:55,810 Drain, drink water and thumb. 93 00:07:56,490 --> 00:07:57,490 Who's that, then? 94 00:07:58,510 --> 00:07:59,510 Solicitors. 95 00:07:59,750 --> 00:08:05,570 Now, we're either going to be sued or summonsed. I know. It could be that 96 00:08:05,570 --> 00:08:09,990 we sold that dodgy jukebox to, the one we got in the fire sale. He was very 97 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 with his threats. 98 00:08:11,430 --> 00:08:13,190 All the records had melted. 99 00:08:14,340 --> 00:08:15,780 Caveat emptor, David. 100 00:08:16,500 --> 00:08:17,960 Well, that's legal talk. 101 00:08:18,200 --> 00:08:21,400 But if he was daft enough not to check it before he bought it, it's his own 102 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 silly fault. 103 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Yeah, I reckon it's him. 104 00:08:29,740 --> 00:08:30,760 Away, eh? 105 00:08:31,680 --> 00:08:33,820 I don't believe it. 106 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 What does it say? 107 00:08:35,500 --> 00:08:37,539 Sir Uncle Herbert's cousin's hero. 108 00:08:38,179 --> 00:08:41,659 Who? He's just popped his clogs. 109 00:08:42,230 --> 00:08:44,390 Oh, I'm very sorry to hear that. 110 00:08:44,690 --> 00:08:48,070 Well, don't be, because I'm mentioned in the will. 111 00:08:48,550 --> 00:08:50,570 I've been left a legacy. 112 00:08:51,370 --> 00:08:52,510 Where's that phone? 113 00:08:56,630 --> 00:09:01,190 The post office reckons 30 mail sacks went on that train, at least half a 114 00:09:01,190 --> 00:09:04,610 containing cash and securities, notes from several different banks. 115 00:09:05,070 --> 00:09:07,450 Ah, inside job, got to be. 116 00:09:08,110 --> 00:09:11,010 The sacks came from Mount Pleasant in London. Shall we get on to the Met? 117 00:09:12,109 --> 00:09:14,990 I'll have a word with Charlie Hawkins. He's the man to talk to down there. 118 00:09:16,250 --> 00:09:17,610 What do you want us to do then, Gov? 119 00:09:18,030 --> 00:09:20,990 Look, I realise you won't have had much experience with this sort of villain 120 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 love, but I have. 121 00:09:22,510 --> 00:09:25,230 Professional blaggers, the whole thing's going to be organised like a military 122 00:09:25,230 --> 00:09:28,970 operation. I agree, but... In 24 hours, they're going to be out the country. 123 00:09:29,530 --> 00:09:31,090 Then we should be putting out an all -ports call. 124 00:09:31,470 --> 00:09:32,470 Exactly. 125 00:09:32,510 --> 00:09:33,510 Top of your list. 126 00:09:33,890 --> 00:09:35,530 Shouldn't we be setting up roadblocks for the vine? 127 00:09:38,630 --> 00:09:40,130 Sergeant Miller, can I have a word? 128 00:09:44,850 --> 00:09:47,110 You had everything you need, sir. You have been more than helpful. 129 00:09:47,870 --> 00:09:50,970 It's just that some of your officers are struggling with the idea that this is 130 00:09:50,970 --> 00:09:52,430 now a CID investigation. 131 00:09:52,890 --> 00:09:53,890 I suppose that means me. 132 00:09:54,290 --> 00:09:57,390 Well, I thought we were all making a job. I don't want inexperienced PCs 133 00:09:57,390 --> 00:10:00,330 under my feet. I don't see that that can make you any slower than you already 134 00:10:00,330 --> 00:10:01,470 are. That's enough, Mason. 135 00:10:03,570 --> 00:10:04,710 Sorry, Sergeant. My office. 136 00:10:05,010 --> 00:10:06,010 Now. 137 00:10:10,350 --> 00:10:11,350 Thank you, Sergeant. 138 00:10:12,260 --> 00:10:14,780 Came across that young man when I was serving in York. 139 00:10:15,360 --> 00:10:17,640 Even then he had a reputation as a troublemaker. 140 00:10:18,360 --> 00:10:19,860 Always wanted to go his own way. 141 00:10:21,380 --> 00:10:23,380 I don't want to see his face again during this inquiry. 142 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 Got it? 143 00:10:24,940 --> 00:10:26,900 I'll make sure he's assigned to other duties, sir. 144 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Thank you, Miller. 145 00:10:46,230 --> 00:10:48,390 I'm sorry, Sergeant, but... No buts, Mason. 146 00:10:49,450 --> 00:10:52,250 You respect the rank, even if you don't respect the man. 147 00:10:53,350 --> 00:10:55,650 We had the worst detection rate in York CID. 148 00:10:55,990 --> 00:10:59,050 That's why they shunted him off to the sticks, out of harm's way until he's 149 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 pensioned off. 150 00:11:00,130 --> 00:11:03,310 You can't tell me the Chief Constable's happy with a duffer like him handling a 151 00:11:03,310 --> 00:11:05,310 train robbery of this size. That is not our concern. 152 00:11:05,510 --> 00:11:06,750 I was the first on the scene. 153 00:11:07,230 --> 00:11:10,610 I watched a brave man die trying to give me a lead. Believe me, I want to get 154 00:11:10,610 --> 00:11:11,610 these guys. 155 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 I appreciate that. 156 00:11:14,110 --> 00:11:17,200 Look. I don't like Detective Inspector Ludlow any more than you do. 157 00:11:17,980 --> 00:11:21,160 If he was any use at all, he'd welcome all the help and ideas he can get. 158 00:11:21,460 --> 00:11:25,040 I don't know what your beef is with him, but round here, when it comes to CID, 159 00:11:25,160 --> 00:11:28,260 we keep our opinions to ourselves, even if it means that villains walk free. 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,380 Dear Dawson's not a bad officer in my experience. 161 00:11:32,740 --> 00:11:36,960 If you've got any ideas, talk to her. Just keep out of Ludlow's way. 162 00:11:38,220 --> 00:11:39,260 I mean it, Mason. 163 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Sergeant. 164 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Look. 165 00:11:44,319 --> 00:11:47,880 If you want to do something that might make a difference, go and talk to the 166 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 driver's widow. 167 00:11:49,420 --> 00:11:50,900 I believe there are a couple of kiddies. 168 00:11:52,180 --> 00:11:55,700 It might be of some comfort to her to know that her husband died a brave man. 169 00:11:56,820 --> 00:11:58,720 Might help the kids too, later on. 170 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 It might. 171 00:12:10,160 --> 00:12:11,880 Can I get you a cup of tea, Constable? 172 00:12:12,360 --> 00:12:13,309 Me too. 173 00:12:13,310 --> 00:12:15,290 John Mason, no, no, I'm fine, thanks. 174 00:12:17,390 --> 00:12:20,050 They sent a WPC round to tell me. 175 00:12:22,690 --> 00:12:24,030 He was in the army, you know. 176 00:12:27,730 --> 00:12:28,830 Staff sergeant. 177 00:12:30,110 --> 00:12:31,690 Served in Germany in Cyprus. 178 00:12:33,070 --> 00:12:35,530 Nine years he was a soldier, didn't get a scratch. 179 00:12:37,070 --> 00:12:41,070 He comes home and joins the railways and... It doesn't surprise me he was a 180 00:12:41,070 --> 00:12:42,070 soldier. 181 00:12:42,760 --> 00:12:44,160 Because he stood up to those villains. 182 00:12:45,400 --> 00:12:47,420 He tried to see them off and they were all armed. 183 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 He was a very brave man, Mrs Brown. 184 00:12:51,940 --> 00:12:56,420 He never would back down from the fight, but what good is that to me now? 185 00:12:58,900 --> 00:13:00,580 What am I going to tell my children? 186 00:13:01,920 --> 00:13:04,480 That their daddy won't be coming home? 187 00:13:06,420 --> 00:13:08,000 They're too young to understand. 188 00:13:20,640 --> 00:13:23,340 Yeah, he's just a bit too full of himself, if you ask me. 189 00:13:23,820 --> 00:13:25,620 Regards us all as country plums. 190 00:13:26,060 --> 00:13:27,660 Oh, I don't think that's strictly fair. 191 00:13:28,060 --> 00:13:29,980 Really? Right, well, you know it's robbery. 192 00:13:30,300 --> 00:13:32,040 There's CID all over the place. 193 00:13:32,240 --> 00:13:34,800 And he's prancing around arguing with the DI. 194 00:13:35,180 --> 00:13:37,760 He strikes me as a bloke who can stand up for himself. 195 00:13:38,240 --> 00:13:39,780 He certainly looks tough. 196 00:13:40,260 --> 00:13:41,540 You'd like a bit of that, would you? 197 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 Yeah, it's a traction. 198 00:13:43,940 --> 00:13:49,600 Then again, I'm a sucker for a warm fireside and an old cosy pair of shoes. 199 00:13:49,660 --> 00:13:53,000 thanks very much. Love you know I can be tough if I have to be. 200 00:13:53,240 --> 00:13:56,160 Why is it marriage turns everyone soft in the head? 201 00:13:56,480 --> 00:13:57,940 Oh, you're just an old misery. 202 00:13:58,940 --> 00:14:01,820 Nobody'll love you anyway, so you needn't worry. I'm not worried. 203 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 I'm relieved. 204 00:14:03,840 --> 00:14:09,220 Two pints and a rum and pep. Oh, and get one yourself. 205 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 What's this? 206 00:14:11,820 --> 00:14:13,480 Had a win on the GGs, have we? 207 00:14:14,800 --> 00:14:18,180 I've never known her buy a round and then buy another one afterwards. 208 00:14:19,340 --> 00:14:21,480 Ah, yeah, well, we're celebrating. 209 00:14:22,180 --> 00:14:23,180 What? 210 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 Oh, it's a secret. 211 00:14:25,040 --> 00:14:26,060 What's not a secret? 212 00:14:27,540 --> 00:14:30,840 Well, I'm not supposed to say, you know, in case people get funny ideas. 213 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 What about? 214 00:14:33,000 --> 00:14:36,980 Well, you know, when you have expectations, it can be a bit tricky. 215 00:14:37,560 --> 00:14:38,600 Financial expectations? 216 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 I never said that. 217 00:14:41,040 --> 00:14:42,820 I think he'd come into some money. 218 00:14:43,680 --> 00:14:44,780 Give me that, then. 219 00:14:45,700 --> 00:14:47,500 Oh. Cheers, Peg. 220 00:14:48,300 --> 00:14:49,320 Here's to your legacy. 221 00:14:50,460 --> 00:14:52,780 What did I say to you? 222 00:14:53,040 --> 00:14:56,100 I never... I'm... Oh. 223 00:15:18,410 --> 00:15:21,050 Can't walk you out in no morning dew. 224 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 I'm sorry. 225 00:15:23,530 --> 00:15:24,530 I'm sorry. 226 00:15:26,670 --> 00:15:30,510 Can't walk you out in no morning dew. 227 00:15:35,210 --> 00:15:36,350 Now, a quick word, Sergeant? 228 00:15:36,750 --> 00:15:40,030 Still trying to play the bright lad, are we? I visited the train driver's widow 229 00:15:40,030 --> 00:15:42,530 yesterday. Poor little kid, he's not even at school yet. 230 00:15:42,770 --> 00:15:45,410 So what does it matter where the ideas come from as long as they're good ones? 231 00:15:45,730 --> 00:15:47,230 I reckon these villains want catching. 232 00:15:54,640 --> 00:15:57,760 The robbers could have stopped the train along several hundred miles of track. 233 00:15:58,080 --> 00:16:00,720 Why Aidensfield? What did this location give them? 234 00:16:01,400 --> 00:16:02,299 It's remote. 235 00:16:02,300 --> 00:16:03,700 You said it yourself, a quiet getaway. 236 00:16:03,960 --> 00:16:05,800 They took 30 mailbags off that train. 237 00:16:06,020 --> 00:16:09,680 Only some of the stuff's valuable they want sorting out. Why lug them further 238 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 than they have to? 239 00:16:10,900 --> 00:16:12,700 I reckon they've got a vault hole nearby. 240 00:16:13,120 --> 00:16:14,820 Probably an outlying cottage or farm. 241 00:16:15,140 --> 00:16:17,940 We may only have a day or two to catch them before they move on. 242 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 I'll have word with the DI. 243 00:16:20,280 --> 00:16:21,600 Don't tell them it was my suggestion. 244 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 I don't plan to. 245 00:16:28,810 --> 00:16:33,130 Ten officers' divisions seem fit to give me for this inquiry, Sergeant. And you 246 00:16:33,130 --> 00:16:36,810 want me to turn over every farm, barn and hay rig in the country? 247 00:16:37,510 --> 00:16:40,470 They needed a heavy vehicle to move all those mailbags. They're not going to 248 00:16:40,470 --> 00:16:41,810 want to have to take them any further than they have to. 249 00:16:42,030 --> 00:16:44,210 Yeah, well, they're not going to be sitting around waiting for the local 250 00:16:44,210 --> 00:16:45,210 tops to nick them. 251 00:16:45,510 --> 00:16:47,450 This is a professional group of villains. 252 00:16:48,110 --> 00:16:51,110 London -based, no doubt about it. But they're not going to hang about. 253 00:16:51,410 --> 00:16:52,410 Then why Aidensfield? 254 00:16:52,530 --> 00:16:55,690 Because it is miles away from their local turf. 255 00:16:56,670 --> 00:16:58,270 There's only one way we'll get this mob. 256 00:16:59,180 --> 00:17:00,720 Informants. Oh, yeah. 257 00:17:01,440 --> 00:17:03,000 Someone to grass them up for the reward. 258 00:17:03,400 --> 00:17:04,880 So we just sit around and wait? 259 00:17:05,160 --> 00:17:07,400 Less haste, more speed, Sergeant. 260 00:17:08,880 --> 00:17:11,119 Charlie Hawkins is already on to his snouts. 261 00:17:11,599 --> 00:17:13,119 He'll come up with a couple of names. 262 00:17:13,940 --> 00:17:15,700 What if there's a chance they're still in the area? 263 00:17:15,900 --> 00:17:19,940 Surely that's worth checking out. I have been doing this job for 25 years. I'm 264 00:17:19,940 --> 00:17:24,920 not going to waste my time, energy and manpower on some wild goose chase just 265 00:17:24,920 --> 00:17:26,640 because you don't know how to be patient. 266 00:17:27,530 --> 00:17:30,390 Now, this is what detective work is all about, Sergeant. 267 00:17:31,370 --> 00:17:34,390 You want to do something, go file your nails. 268 00:17:36,950 --> 00:17:38,290 I'll make us some tea, shall I? 269 00:17:38,730 --> 00:17:41,630 Oh, now, that's the best idea you've come up with all day. 270 00:17:46,830 --> 00:17:50,110 A sad loss indeed, Mrs Armstrong. 271 00:17:50,790 --> 00:17:52,590 And one for which... 272 00:17:58,570 --> 00:17:59,710 A sad loss indeed. 273 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 Anne! 274 00:18:07,350 --> 00:18:12,670 Good Lord, the 20th? When was that? 275 00:18:13,050 --> 00:18:14,910 A week or so back. 276 00:18:15,350 --> 00:18:19,950 Good grief, that should have been... About this legacy, Mr Drinkwater. 277 00:18:21,510 --> 00:18:22,510 Legacy? 278 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Legacy, indeed. 279 00:18:29,020 --> 00:18:30,980 I mean, how much are we talking? 280 00:18:31,480 --> 00:18:34,860 Only the last time I saw Cyril, he was worth a bob or two. 281 00:18:35,120 --> 00:18:41,160 As you know, I'm sure your cousin was a very religious man. 282 00:18:42,400 --> 00:18:45,840 So the bulk of the estate goes to charitable institutions. 283 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 What? 284 00:18:48,740 --> 00:18:50,140 Well, what did he leave her then? 285 00:18:50,680 --> 00:18:54,320 But he didn't know what to do with Midnight Star. 286 00:18:55,020 --> 00:19:01,300 And I have to tell you, Mrs Armstrong, that animal was dearer to him than any 287 00:19:01,300 --> 00:19:03,380 human companion. 288 00:19:06,600 --> 00:19:07,920 Thank you very much. 289 00:19:08,740 --> 00:19:10,580 Did you understand what he was going on about? 290 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Midlife star! 291 00:19:13,180 --> 00:19:16,360 David, we are going to be very, very rich. 292 00:19:17,580 --> 00:19:19,740 Ow! It's a racehorse! 293 00:19:20,560 --> 00:19:22,460 No, he never said that, did he? 294 00:19:22,940 --> 00:19:24,700 Well, he didn't understand most of what he did say. 295 00:19:25,620 --> 00:19:27,640 Cyril was a racing man. 296 00:19:27,900 --> 00:19:29,220 It was in his blood. 297 00:19:29,700 --> 00:19:33,700 That was his ambition, to run his own stables, race in his own colours. 298 00:19:34,400 --> 00:19:37,540 Him and Herbert dreamt about it all the time that they were lads. 299 00:19:37,840 --> 00:19:41,620 Yeah, but what are we going to do with the racehorse? Race it, of course. 300 00:19:42,300 --> 00:19:45,320 Now, you know, said the Bucky, well, he knows some trainers. 301 00:19:45,800 --> 00:19:47,880 Where are we going to keep it? In the barn. 302 00:19:48,940 --> 00:19:55,020 I can just see their faces when we stroll into the owner's enclosure at 303 00:19:55,180 --> 00:19:57,960 We'll be rubbing shoulders with all the knobs. 304 00:19:58,840 --> 00:20:01,260 We'll be like Lord Ashfordly. Yes! 305 00:20:01,840 --> 00:20:04,260 That'll wipe the smile off his face, I reckon. 306 00:20:10,260 --> 00:20:11,980 Instant room, Des Dawson speaking. 307 00:20:13,240 --> 00:20:14,340 Yes, sir, he's here. 308 00:20:14,540 --> 00:20:16,080 D .I. Hawkins in London. 309 00:20:18,530 --> 00:20:19,530 Charlie! 310 00:20:19,890 --> 00:20:20,890 What have you got for me? 311 00:20:22,610 --> 00:20:24,590 Well, now, there's a name to conjure with. 312 00:20:25,490 --> 00:20:27,030 I thought he'd retire to Spain. 313 00:20:28,730 --> 00:20:29,810 No, no, no, no, no. 314 00:20:30,410 --> 00:20:31,450 Big bank jobs. 315 00:20:31,750 --> 00:20:32,790 Always his M .O. 316 00:20:33,370 --> 00:20:35,370 All right, listen, you get him in. I'll get down there myself. 317 00:20:36,070 --> 00:20:37,070 Conduct the interviews tomorrow. 318 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 All right? 319 00:20:38,670 --> 00:20:39,670 Yeah, thanks, Charlie. 320 00:20:40,090 --> 00:20:41,090 Thanks a lot. 321 00:20:41,570 --> 00:20:42,570 I owe you. 322 00:20:45,170 --> 00:20:47,210 Well, I reckon it's lunchtime. 323 00:20:47,980 --> 00:20:50,720 The drinks, boys and girls, are on me. 324 00:20:52,340 --> 00:20:56,700 We have got two suspects identified already. 325 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 Well, don't go. 326 00:20:59,420 --> 00:21:01,060 Watch and learn, Sergeant, watch and learn. 327 00:21:02,240 --> 00:21:04,400 You know, I've been out of this job for quite some time now. 328 00:21:05,200 --> 00:21:06,680 There's a reason for these grey hairs. 329 00:21:12,000 --> 00:21:15,520 Right, well, let's see what the blue boar has to offer. 330 00:21:17,950 --> 00:21:19,350 You lot are knocking off early. 331 00:21:20,050 --> 00:21:21,110 Is Joe Mason about? 332 00:21:22,150 --> 00:21:24,510 Oh, first man on the scene. I know he's keen to do the slot court. 333 00:21:24,910 --> 00:21:27,190 Um, Miller's asked him to stay out of the way. 334 00:21:27,470 --> 00:21:29,030 I can radio him if you want. 335 00:21:30,110 --> 00:21:31,110 No, don't worry. 336 00:21:33,990 --> 00:21:35,410 You've found the bolt hole, then? 337 00:21:35,950 --> 00:21:38,210 No, we've got two suspects detained in London. 338 00:21:38,410 --> 00:21:39,970 The DI didn't really go for your theory. 339 00:21:40,430 --> 00:21:43,790 Well, I don't suppose he'd want to ruin his reputation as being the stupidest 340 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 detective in Yorkshire. 341 00:21:46,030 --> 00:21:47,230 You've got two suspects, Mason. 342 00:21:47,690 --> 00:21:48,830 I thought you'd be pleased. 343 00:21:49,690 --> 00:21:51,550 Nailing the villains, I thought that's what you cared about. 344 00:21:51,790 --> 00:21:52,930 Provided it's the right villain. 345 00:21:53,810 --> 00:21:55,050 What's that, sour grapes? 346 00:21:55,450 --> 00:21:56,450 Oh, come on, Sergeant. 347 00:21:56,470 --> 00:21:57,750 One criminal's much like another. 348 00:21:57,970 --> 00:22:01,610 So you call the nearest one and you fit him up. Saves time and effort. That's 349 00:22:01,610 --> 00:22:02,890 Ludlow's idea of justice. 350 00:22:03,170 --> 00:22:05,250 No -one in the whole police force knows anything but you, eh? 351 00:22:05,750 --> 00:22:07,710 I'm surprised you don't wear your pants outside your trousers. 352 00:22:08,050 --> 00:22:09,009 Ask yourself this. 353 00:22:09,010 --> 00:22:12,690 Why doesn't he do the obvious thing, a search of the area roadblocks? That's 354 00:22:12,690 --> 00:22:15,090 proper police procedure, if he weren't so lazy. 355 00:22:15,760 --> 00:22:17,180 After your local burglar here. 356 00:22:17,620 --> 00:22:19,940 It takes skill and expertise to rob a train. 357 00:22:20,480 --> 00:22:23,140 These are professional criminals. They move in tight -knit circles. 358 00:22:23,580 --> 00:22:24,399 Ludlow's right. 359 00:22:24,400 --> 00:22:25,780 It's all about getting the right intelligence. 360 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Exactly. 361 00:22:27,820 --> 00:22:29,200 Yeah, and he was right about you and all. 362 00:22:29,420 --> 00:22:32,720 You are nothing but an arrogant troublemaker. I should never have 363 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 you. 364 00:22:53,200 --> 00:22:54,480 I hope you're not wanting lunch. 365 00:22:54,820 --> 00:22:56,780 I've had a bunch of hikers in. I've run out of bread. 366 00:22:57,100 --> 00:23:01,440 You know, I'm beginning to realise Phil Bellamy's a very lucky bloke. Oh, yeah? 367 00:23:01,920 --> 00:23:03,960 What exactly can I do for you, then, Constable? 368 00:23:04,680 --> 00:23:07,200 The benefit of your encyclopaedic local knowledge. 369 00:23:07,540 --> 00:23:08,860 Oh, you'd better speak to Oscar, then. 370 00:23:09,180 --> 00:23:10,180 I'd rather speak to you. 371 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 Oscar! 372 00:23:13,480 --> 00:23:15,100 I hear you've been ruffling feathers. 373 00:23:15,540 --> 00:23:17,500 Me? No, I'm not that sort. 374 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Here's your oracle. 375 00:23:20,660 --> 00:23:22,260 Outline properties, Mr Blaketon. 376 00:23:22,870 --> 00:23:25,830 Farms, cottages, anything that might have come vacant in the last couple of 377 00:23:25,830 --> 00:23:29,770 months. So you think these train robbers are holed up somewhere locally, then? 378 00:23:29,890 --> 00:23:31,950 I'm not CID. I'm not allowed to think. 379 00:23:33,070 --> 00:23:36,050 Times don't seem to have changed in that regard, then. 380 00:23:36,270 --> 00:23:37,270 So can you help me? 381 00:23:37,830 --> 00:23:40,650 Well, I can't think of anyone who's moved away in the past six months. 382 00:23:41,450 --> 00:23:46,050 As for deaths... Well, Bernie had a big family funeral a couple of weeks ago. An 383 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 old lady. Bernie Scripps? At the garage? 384 00:23:48,210 --> 00:23:49,710 Yeah, he's also the undertaker. 385 00:23:50,030 --> 00:23:51,030 Oh, thanks. 386 00:23:51,190 --> 00:23:52,190 I'm grateful. 387 00:23:55,320 --> 00:23:56,480 What was he up to? 388 00:23:56,860 --> 00:23:58,680 Phil said he'd been chucked off the case. 389 00:23:59,020 --> 00:24:03,500 Oh, maybe he's fed up with the country beat already and thinks if he annoys 390 00:24:03,500 --> 00:24:05,940 enough, he'll be transferred to the Met straight away. 391 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 He's very clever. 392 00:24:10,120 --> 00:24:14,800 Rosie, your dad must have an old horsebox or the like knocking about 393 00:24:15,440 --> 00:24:17,300 Well, he's got an old cattle truck. 394 00:24:17,620 --> 00:24:20,300 No, we need something smaller, something that we can tow. 395 00:24:20,990 --> 00:24:22,010 I'll be happy to pay. 396 00:24:22,470 --> 00:24:23,550 This will be a first. 397 00:24:24,790 --> 00:24:28,150 Peggy, what on earth are you going to do with a racehorse? 398 00:24:28,890 --> 00:24:31,050 Oh, here comes trouble. 399 00:24:32,670 --> 00:24:33,670 Afternoon. 400 00:24:33,870 --> 00:24:36,390 Well, if you hear about it, you'll let me know, will you? 401 00:24:37,130 --> 00:24:40,870 I've got to go. I'm expecting a call from the jockey club. 402 00:24:43,530 --> 00:24:46,890 Maybe I'm using the wrong aftershave. I don't mind Peggy. She's Lauren to 403 00:24:46,890 --> 00:24:48,470 herself. She tries to be, certainly. 404 00:24:49,320 --> 00:24:52,780 I understand you had a big funeral a couple of weeks back, Mr Scripps. 405 00:24:53,220 --> 00:24:57,740 Aye. On Mrs Turnbull. Her family have farmed hereabouts for generations. She 406 00:24:57,740 --> 00:24:59,880 the last one. What sort of property did she leave? 407 00:25:00,140 --> 00:25:03,400 The farm was sold ages ago. She lived in one of the cottages. 408 00:25:03,900 --> 00:25:05,500 And is the cottage empty, as far as you know? 409 00:25:05,720 --> 00:25:07,460 No, you wouldn't want to live out there, believe me. 410 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 It's in the middle of nowhere. 411 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 I must say. 412 00:25:44,000 --> 00:25:45,640 You've done a grand job. 413 00:25:46,160 --> 00:25:50,920 Yeah, well, you know, I just wanted to make her feel at home. 414 00:25:53,360 --> 00:25:55,120 Hey. Hey, it's him. 415 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 It's him. 416 00:25:56,520 --> 00:26:01,840 Oh, just think, David. This time next year, you and me in the winner's 417 00:26:01,840 --> 00:26:04,780 at Ascot. You'll have to get one of them big hats. 418 00:26:05,240 --> 00:26:06,300 Do a sign here. 419 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Thank you. 420 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 Aunt Peg? 421 00:26:13,290 --> 00:26:16,950 I think you'd better come and look at this. Just back her out, David, and then 422 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 I'll have a look. 423 00:26:19,150 --> 00:26:20,350 There we are, thank you. 424 00:26:21,990 --> 00:26:22,990 What? 425 00:26:29,450 --> 00:26:30,850 Hi there! 426 00:26:31,810 --> 00:26:32,810 It's a pig! 427 00:26:35,170 --> 00:26:36,990 You brought the wrong bloody animal! 428 00:26:37,270 --> 00:26:38,710 That ain't a racehorse! 429 00:26:39,350 --> 00:26:40,350 It's a pig! 430 00:26:46,690 --> 00:26:49,210 First six months here, I've spent most of my time getting lost. 431 00:26:49,790 --> 00:26:53,210 Cassidy, how are you? Fine, thanks. Oh, I heard about the train robbery. 432 00:26:53,590 --> 00:26:54,590 Caught anyone yet? 433 00:26:54,750 --> 00:26:56,210 My bosses reckon they're long gone. 434 00:26:56,770 --> 00:26:57,770 Professionals from London. 435 00:26:58,370 --> 00:26:59,390 Stands for reason, I suppose. 436 00:27:00,210 --> 00:27:01,950 You must know the area pretty well by now. 437 00:27:02,430 --> 00:27:04,530 Yeah, it's my job to get out and about to see patients. 438 00:27:04,990 --> 00:27:08,830 All of these outlying farms that are dotted around, you don't know of any 439 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 are empty, do you? 440 00:27:11,810 --> 00:27:13,050 No, not that I can think of. 441 00:27:13,630 --> 00:27:15,010 Oh, thanks anyway. 442 00:27:15,580 --> 00:27:16,580 Sorry. 443 00:27:23,660 --> 00:27:25,700 Oh, of course, there was Reeves Farm. 444 00:27:25,980 --> 00:27:29,660 It had been empty for about three months after the old man died. But someone's 445 00:27:29,660 --> 00:27:31,980 moved in. I drove past there not an hour since. 446 00:27:32,220 --> 00:27:33,480 There was a big van in the yard. 447 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 Could you point it out to me? 448 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 Yeah. 449 00:27:37,220 --> 00:27:38,220 Oh, yes. 450 00:27:38,240 --> 00:27:40,780 Oh, yes, you said a great deal, Mr Drinkwater. 451 00:27:41,000 --> 00:27:47,480 Mainly about Cyril's religious conversion. But I don't recall any 452 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 pig. 453 00:27:48,760 --> 00:27:50,160 Or a rice horse. 454 00:27:51,180 --> 00:27:52,760 Stupid old windbag. 455 00:28:19,600 --> 00:28:23,880 Who in their right mind would call a pig Midnight Star? 456 00:28:25,160 --> 00:28:27,820 I know someone who is very fond of pigs. 457 00:28:28,180 --> 00:28:31,800 Well, don't you get too fond of her, because tomorrow she's off to the 458 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 butcher's. 459 00:28:33,580 --> 00:28:37,920 Oh, Peggy, you couldn't. Oh, don't be so soft, David. 460 00:28:38,600 --> 00:28:41,260 There's lots of bacon butties standing there. 461 00:28:41,520 --> 00:28:43,760 At least we'll come out of it with a bob or two. 462 00:28:50,340 --> 00:28:51,620 You sure it was a shotgun? 463 00:28:51,860 --> 00:28:52,860 As sure as I can be. 464 00:28:53,040 --> 00:28:57,040 A previously empty and isolated farm, a van, two blokes mucking about with a 465 00:28:57,040 --> 00:28:58,500 gun. Come on, Sarge, it's got to be them. 466 00:28:59,900 --> 00:29:01,060 What's your view, Sarge? 467 00:29:01,640 --> 00:29:04,260 As ever, Constable Mason makes a persuasive argument. 468 00:29:04,500 --> 00:29:06,760 Forget it's me that's saying it. Look at the facts for yourself. 469 00:29:08,200 --> 00:29:09,460 I'll have to get in touch with the DI. 470 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 You mean get him out of the pub? 471 00:29:10,940 --> 00:29:14,060 He's gone home, because tomorrow he's travelling down to London to interview 472 00:29:14,060 --> 00:29:15,060 suspects. 473 00:29:18,600 --> 00:29:20,440 You don't know yourself any better, do you? 474 00:29:20,660 --> 00:29:24,120 We've got at least two armed bank blaggers sitting on our patch sorting 475 00:29:24,120 --> 00:29:26,260 proceeds from our robbery, and we're twiddling our thumbs. 476 00:29:26,520 --> 00:29:28,580 Can't we just get back up from division and go on ourselves? 477 00:29:29,040 --> 00:29:32,080 I don't like grudges, and I'm not about to be drawn into yours. 478 00:29:32,440 --> 00:29:34,880 We have informed CID. Now it's up to them. 479 00:29:35,380 --> 00:29:38,660 You can make yourself available to Sergeant Dawson to give her any 480 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 that she requires. 481 00:29:39,980 --> 00:29:41,240 You are not a one -man band! 482 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 That was never my intention. 483 00:29:42,900 --> 00:29:44,960 Good. Then we understand one another. 484 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 He's taking his time. 485 00:29:53,760 --> 00:29:54,920 All right, I'll shut up. 486 00:29:56,860 --> 00:29:58,800 Hey, this will be your caller. 487 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 You don't know me, Mason. 488 00:30:02,380 --> 00:30:04,720 You don't know what I think about this or anything else. 489 00:30:05,900 --> 00:30:08,180 It's a favourite charm for someone who might appreciate it. 490 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 Right, Sarge. 491 00:30:18,440 --> 00:30:19,780 Information received, Sergeant. 492 00:30:20,820 --> 00:30:21,659 Yes, sir. 493 00:30:21,660 --> 00:30:22,860 Let's just hope it's reliable. 494 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 Come on, let's go. 495 00:30:51,180 --> 00:30:52,180 The man was right here. 496 00:30:53,200 --> 00:30:54,860 If we'd been quicker, we'd have got them. 497 00:30:55,360 --> 00:30:57,700 Well, now, Sergeant, look about you. 498 00:30:58,160 --> 00:30:59,160 What do you see? 499 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Nothing. 500 00:31:01,580 --> 00:31:04,340 Why? Because, like I told you, they're going to be in London by now. 501 00:31:05,400 --> 00:31:06,259 Sorry, sir. 502 00:31:06,260 --> 00:31:08,800 It's not her fault. If we had been quicker... Shut up, Mason. 503 00:31:09,740 --> 00:31:11,000 Now, let this be a lesson to you. 504 00:31:11,660 --> 00:31:14,480 You're going to have to be a lot more fastidious with your sources if you're 505 00:31:14,480 --> 00:31:15,560 going to waste everyone's time. 506 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Yes, sir. 507 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 Right, lads. 508 00:31:18,840 --> 00:31:20,000 I'm sorry, but... 509 00:31:27,879 --> 00:31:30,020 Yeah, just two kiddies, I reckon. 510 00:31:30,760 --> 00:31:33,060 A lad and a lass, one of each, that'd suit me. 511 00:31:33,400 --> 00:31:35,140 One was enough for Mrs Ventress. 512 00:31:36,140 --> 00:31:38,220 Personally, I think two would have been nice. 513 00:31:39,140 --> 00:31:42,300 Another pint, please, Mr Blaketon. And whatever these two gents would like. 514 00:31:42,540 --> 00:31:44,460 Oh, I'm all right, thank you, Oscar. 515 00:31:45,860 --> 00:31:47,680 I expect you heard about my gaffe today. 516 00:31:48,000 --> 00:31:50,920 Well, some of us just stick with the jobs we were supposed to do. 517 00:31:53,140 --> 00:31:54,700 You haven't got much time for me, have you? 518 00:31:55,380 --> 00:31:56,980 Well, Joe, what do you care what I think? 519 00:31:57,240 --> 00:31:59,100 This is just a boring stopgap for you. 520 00:31:59,500 --> 00:32:00,540 You're off to the Met. 521 00:32:02,140 --> 00:32:04,220 You went to see the driver's widow, didn't you? 522 00:32:04,900 --> 00:32:05,900 Yeah. 523 00:32:06,160 --> 00:32:07,740 Left -hand drive with two little kids. 524 00:32:08,440 --> 00:32:09,920 Give you a pause for thought, I can tell you. 525 00:32:10,920 --> 00:32:12,360 Well, there's some nasty villains out there. 526 00:32:13,160 --> 00:32:16,380 I'm sure we all want to get them. Well, a robbery like this, I think it's safe 527 00:32:16,380 --> 00:32:19,480 to assume that they found a bolt hole for themselves locally. 528 00:32:20,480 --> 00:32:21,720 Maybe the idea's right. 529 00:32:22,440 --> 00:32:23,840 I don't know what to think anymore. 530 00:32:24,560 --> 00:32:27,780 I see two fellas with a band. Maybe they were just clearing the play site. Most 531 00:32:27,780 --> 00:32:28,780 probably were. 532 00:32:29,120 --> 00:32:31,380 I just wanted it to be them. 533 00:32:32,640 --> 00:32:33,640 Good grief. 534 00:32:34,040 --> 00:32:35,100 What happened to you two? 535 00:32:36,080 --> 00:32:37,360 Looks like you fell in a ditch. 536 00:32:37,580 --> 00:32:38,740 More like stood in a ditch. 537 00:32:39,060 --> 00:32:42,480 A really great truck went off the road at Ayers Beckett. It took us nearly two 538 00:32:42,480 --> 00:32:46,020 hours to drag it out. They weren't exactly grateful, either, were they? 539 00:32:46,280 --> 00:32:48,780 Oh, I don't know. What about the great wad of cash they gave us? 540 00:32:49,260 --> 00:32:50,440 They were anxious to be off. 541 00:32:50,640 --> 00:32:51,439 Too right. 542 00:32:51,440 --> 00:32:54,440 They won't get very far. There's something in this crack leaking all I 543 00:32:54,520 --> 00:32:57,800 Could I borrow one of those notes, Mr Scripps? What and why? 544 00:32:58,360 --> 00:33:00,160 Here, I'll swap it for one of mine. 545 00:33:03,180 --> 00:33:04,180 Ah. 546 00:33:04,600 --> 00:33:05,840 You think it might be them? 547 00:33:06,420 --> 00:33:08,900 Well, it sounds promising. You've got to give him credit. 548 00:33:09,820 --> 00:33:11,220 He never gives up, does he? 549 00:33:19,260 --> 00:33:20,260 Maybe this will help. 550 00:33:20,900 --> 00:33:23,600 Presumably the bank gave you a list of the serial numbers of the stolen notes. 551 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 Where did you get this? 552 00:33:25,940 --> 00:33:28,260 A large van ended up in a ditch this afternoon. 553 00:33:28,840 --> 00:33:31,360 This is one of the notes the garage man got paid for pulling it out. 554 00:33:37,880 --> 00:33:38,880 Bingo. 555 00:33:41,360 --> 00:33:42,460 This is where he was. 556 00:33:42,660 --> 00:33:45,420 I mean, even with a winch on the tow truck, he had a devil of a job getting 557 00:33:45,420 --> 00:33:46,319 out. 558 00:33:46,320 --> 00:33:47,440 Tell us about the two men. 559 00:33:48,649 --> 00:33:49,649 Ordinary blokes. 560 00:33:50,590 --> 00:33:54,050 Yeah, quite willing to lend a hand. 561 00:33:54,530 --> 00:33:56,010 Urgent deliveries, they said. 562 00:33:56,230 --> 00:33:57,230 Can you describe them? 563 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Twitchy? 564 00:34:02,650 --> 00:34:04,850 This can't be more than three or four miles from the farm. 565 00:34:05,250 --> 00:34:06,270 It has to be then. 566 00:34:06,870 --> 00:34:07,910 I think you were coming. 567 00:34:08,670 --> 00:34:09,670 Someone tipped them off. 568 00:34:10,270 --> 00:34:11,889 How? No -one else knew. 569 00:34:12,670 --> 00:34:15,110 Except the lads at the station and the CID team. 570 00:35:18,379 --> 00:35:19,319 Hiya, Peggy. 571 00:35:19,320 --> 00:35:23,280 I think I may have found you an old horse box. The chap my dad knows, but 572 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 need a couple of new tyres. 573 00:35:25,870 --> 00:35:27,070 You haven't heard yet, then? 574 00:35:27,630 --> 00:35:30,110 Thought the whole village would be laughing by now. 575 00:35:30,490 --> 00:35:31,490 Heard what? 576 00:35:31,790 --> 00:35:32,790 Come here. 577 00:35:39,870 --> 00:35:43,870 Well, I don't think she'll be running the gold cup at Ascot for you, Peggy. 578 00:35:44,670 --> 00:35:47,310 Straight to the butcher's tomorrow. That's where she's going. 579 00:35:49,260 --> 00:35:53,320 Look, she's urgent now and she's fretting. Oh, don't be so soft, David. 580 00:35:53,320 --> 00:35:55,260 pig. I'm ready to farrow, I'd say. 581 00:35:56,480 --> 00:35:57,480 Oh, no. 582 00:35:57,900 --> 00:35:58,920 Are you sure? 583 00:35:59,540 --> 00:36:01,020 I think you'd better call the vet. 584 00:36:01,240 --> 00:36:03,520 I can't afford to lay out for a vet. 585 00:36:04,020 --> 00:36:05,300 Well, I knew she was ill. 586 00:36:05,720 --> 00:36:08,220 David, she's pregnant, not ill. 587 00:36:08,900 --> 00:36:10,500 So maybe we could have some piglets. 588 00:36:11,000 --> 00:36:12,940 Hey, we could start a pig farm. 589 00:36:18,030 --> 00:36:19,790 I made you a nice cup of coffee. 590 00:36:20,010 --> 00:36:21,010 Thanks, Alf. 591 00:36:22,910 --> 00:36:24,710 So, was it them? 592 00:36:25,670 --> 00:36:27,830 In the van? Well, we know there were three of them. 593 00:36:28,190 --> 00:36:33,770 Only two were in the van. So two hapless removal men who collected some stuff 594 00:36:33,770 --> 00:36:38,450 from a farm and then drove into a ditch in a hurry to get away. 595 00:36:38,710 --> 00:36:41,210 And paid Mr Scripps with a wad of stolen fibres. 596 00:36:42,590 --> 00:36:43,910 I'd say it was them, then. 597 00:36:44,150 --> 00:36:46,210 Trouble is, Alf, that's only a part of it. 598 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 Can I have a word? 599 00:36:52,090 --> 00:36:53,090 Go on. 600 00:36:54,370 --> 00:36:58,010 I've made a list of all the CID officers who knew about the raid on the farm. 601 00:36:58,410 --> 00:37:00,790 I need to add the officers in this station who also knew. 602 00:37:01,470 --> 00:37:03,410 Well, you'd better put my name at the top of that list. 603 00:37:04,470 --> 00:37:08,290 Though what connection you think me or any of my officers may have with a gang 604 00:37:08,290 --> 00:37:10,890 of professional criminals, I don't know. 605 00:37:11,170 --> 00:37:12,390 I'm not accusing anyone. 606 00:37:12,590 --> 00:37:14,310 I'm trying to sort facts from speculation. 607 00:37:15,590 --> 00:37:16,590 Well, that's a good plan. 608 00:37:21,420 --> 00:37:22,700 I've been looking since first light. 609 00:37:23,120 --> 00:37:24,820 No sign of any broken -down vans. 610 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 Thanks for trying. 611 00:37:26,680 --> 00:37:27,980 The trouble is I don't know the patch. 612 00:37:28,280 --> 00:37:30,740 There are plenty of nooks and crannies you could hide a van that I just don't 613 00:37:30,740 --> 00:37:31,740 know of there. 614 00:37:32,080 --> 00:37:33,840 Sarge, couldn't be a jet help? 615 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 I don't know. 616 00:37:35,720 --> 00:37:37,440 Ah, CID asking for their help? 617 00:37:38,160 --> 00:37:39,240 What does your DI say? 618 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 I phoned him last night. 619 00:37:41,720 --> 00:37:44,320 I've been instructed to do nothing until he comes back from London. 620 00:37:46,100 --> 00:37:47,480 He stood the team down for today. 621 00:37:47,860 --> 00:37:48,860 What? 622 00:37:49,320 --> 00:37:52,180 I always thought he was just stupid. It looks like I underestimated him. That's 623 00:37:52,180 --> 00:37:55,280 enough. I don't want to hear any gossip or unfounded accusations against the 624 00:37:55,280 --> 00:37:55,959 senior officer. 625 00:37:55,960 --> 00:37:57,380 What, so we just sit here and do nothing? 626 00:37:57,860 --> 00:37:58,860 What's your view, Sergeant? 627 00:37:59,780 --> 00:38:00,780 I don't know. 628 00:38:01,460 --> 00:38:05,960 Well, as I see it, we have two unknown villains who paid Bernie Scripps in 629 00:38:05,960 --> 00:38:07,060 fivers taken from the robbery. 630 00:38:07,340 --> 00:38:09,420 At the very least, they are material witnesses. 631 00:38:09,820 --> 00:38:13,560 And if they're on our patch, I think we should go out there and find them, don't 632 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 you? 633 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 What's happened, David? 634 00:38:18,600 --> 00:38:19,800 Sounded really worried on the phone. 635 00:38:20,040 --> 00:38:21,780 Oh, you'd better come and have a look. 636 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Was it Peggy? 637 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 She had an accident. 638 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 She's in there. 639 00:38:29,020 --> 00:38:30,740 Oh, thank goodness you're here. 640 00:38:31,060 --> 00:38:34,940 I've seen me dad do this, but I just... You've called me out for a pig. 641 00:38:35,440 --> 00:38:37,160 Well, apparently the vet was busy. 642 00:38:38,740 --> 00:38:39,940 It's not to do with me. 643 00:38:40,740 --> 00:38:42,140 Well, I don't know what else to do. 644 00:38:42,540 --> 00:38:44,100 Oh, quick, I think she's starting. 645 00:38:44,920 --> 00:38:47,320 Get me a bucket of hot water and some soap, David. 646 00:38:49,440 --> 00:38:52,660 that's where the van was last sighted we'll divide the area into quadrants and 647 00:38:52,660 --> 00:38:53,960 move out from there let's go 648 00:39:28,400 --> 00:39:29,940 Delta Alpha 240 Control. 649 00:39:30,280 --> 00:39:32,440 I found the vehicle, Sarge. It's been abandoned. 650 00:39:32,760 --> 00:39:35,840 I reckon I'm two miles from the main roads just below Ayers Beck. 651 00:39:36,100 --> 00:39:38,820 We've just had a call from Brooks of Ashfordly. 652 00:39:39,120 --> 00:39:41,300 Their delivery van was on its rounds. 653 00:39:41,540 --> 00:39:43,200 Stopped at the end of a farm track. 654 00:39:43,560 --> 00:39:44,840 It's been hijacked. 655 00:39:45,600 --> 00:39:46,820 Two armed men. 656 00:39:47,120 --> 00:39:52,380 Over. I'm at good reference 89 degrees east and 92 degrees north. Anywhere 657 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 close. Over. 658 00:39:53,740 --> 00:39:54,960 There you are, Sarge. 659 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 It's a bat. 660 00:39:56,810 --> 00:39:58,570 Half a mile north of where you are. 661 00:39:59,570 --> 00:40:02,910 It's a blue van with Brooks of Ashfordly written on the side. 662 00:40:03,350 --> 00:40:04,790 Over. On my way. Out. 663 00:40:05,310 --> 00:40:06,310 Yeah. 664 00:40:26,920 --> 00:40:33,500 Music, sweet music, I wish I could caress, caress, caress. 665 00:40:33,900 --> 00:40:38,320 Man, it's impressive, sir, for a street in the middle. 666 00:41:10,960 --> 00:41:12,120 Miller's just radioed. 667 00:41:12,540 --> 00:41:15,720 Mason's behind them and he's pushing them this way. Do you think they'll be 668 00:41:15,720 --> 00:41:16,800 armed? Probably. 669 00:41:53,640 --> 00:41:54,640 yourself next. 670 00:42:02,000 --> 00:42:03,480 How many are there? 671 00:42:03,820 --> 00:42:05,940 Six. I don't think we're done yet. 672 00:42:09,960 --> 00:42:13,880 Seven. Oh, look at those. 673 00:42:15,860 --> 00:42:17,900 I've got nothing to fit. 674 00:42:21,320 --> 00:42:24,020 Right, well, now I'll take over from here if the rest of you just excuse us. 675 00:42:24,700 --> 00:42:26,020 I'm sorry, sir, that can't be done. 676 00:42:26,760 --> 00:42:28,200 I'm awaiting instructions from HQ. 677 00:42:28,500 --> 00:42:30,200 Now, that is a direct order, Sergeant. 678 00:42:31,180 --> 00:42:32,640 It was you that tipped them off, wasn't it? 679 00:42:33,020 --> 00:42:34,020 What? 680 00:42:34,280 --> 00:42:38,060 That is an outrageous accusation. You're in deep trouble now, Mason. 681 00:42:38,340 --> 00:42:41,300 We've got the van, stolen banknotes. You're going down anyway. 682 00:42:41,800 --> 00:42:44,460 You're going to just sit back and let him walk away? Now, I have had enough of 683 00:42:44,460 --> 00:42:46,540 this. I want you and your officer out of here. 684 00:42:47,279 --> 00:42:50,860 If you've got nothing to hide, sir, in the circumstances, I think it's best if 685 00:42:50,860 --> 00:42:51,819 we stay. 686 00:42:51,820 --> 00:42:53,300 Did you know that the train driver died? 687 00:42:54,820 --> 00:42:55,820 You didn't, did you? 688 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 Well, that makes it murder. 689 00:42:58,140 --> 00:42:59,280 You're looking at a life sentence. 690 00:42:59,580 --> 00:43:00,580 I'm not doing life. 691 00:43:01,320 --> 00:43:05,040 I've got a wife and kids. I want this interview terminated and these suspects 692 00:43:05,040 --> 00:43:06,600 transferred to division now! 693 00:43:07,440 --> 00:43:08,660 On their escape en route? 694 00:43:09,660 --> 00:43:10,660 I don't think so. 695 00:43:12,260 --> 00:43:13,620 Now, are you going to tell us what happened? 696 00:43:14,140 --> 00:43:15,140 Don't look at him, look at me. 697 00:43:16,560 --> 00:43:18,220 And think about your wife and kids. 698 00:43:21,640 --> 00:43:24,280 If I go down, Ludlow, you're going with me. 699 00:43:25,380 --> 00:43:27,000 You want his bank account numbers? 700 00:43:27,460 --> 00:43:31,700 The address of the nice little place in Spain he's planning to retire to? 701 00:43:33,120 --> 00:43:35,340 Cos I'll give you chapter and dirt. 702 00:43:37,140 --> 00:43:39,520 Well, aren't you going to get after him? And nick him? 703 00:43:39,780 --> 00:43:41,180 I don't think he's going very far. 704 00:43:51,850 --> 00:43:55,810 I should charge you for this. Oh, well, you can't. Because your National Health 705 00:43:55,810 --> 00:43:57,210 Service, we're all entitled. 706 00:43:58,010 --> 00:44:00,110 As a rule, we don't do livestock. 707 00:44:00,930 --> 00:44:03,290 Oh, well, look at them. 708 00:44:04,610 --> 00:44:06,330 I'll give you one as a pet, if you like. 709 00:44:06,850 --> 00:44:08,770 I've got old ladies I should be bathing. 710 00:44:09,330 --> 00:44:11,710 Next time, you call the vet. 711 00:44:12,330 --> 00:44:13,510 But I did. 712 00:44:14,390 --> 00:44:15,390 Well, 713 00:44:16,410 --> 00:44:17,410 you know. 714 00:44:21,740 --> 00:44:22,740 Thank you. 715 00:44:23,180 --> 00:44:24,180 Thank you. 716 00:44:24,700 --> 00:44:26,320 There you go, Joe, mate. Cheers. 717 00:44:27,080 --> 00:44:30,620 See, bank hoppers, villains shooting at you. 718 00:44:31,320 --> 00:44:33,440 Yorkshire's just as exciting as we met, you know. 719 00:44:33,660 --> 00:44:34,720 Yeah, probably more so. 720 00:44:34,980 --> 00:44:37,360 I think I could do with a bit less excitement for a while. 721 00:44:38,400 --> 00:44:40,020 Hi, Sarge. Want a drink? 722 00:44:40,300 --> 00:44:41,480 Lovely. Thanks, I have. 723 00:44:42,760 --> 00:44:44,080 Well, he's under arrest. 724 00:44:44,580 --> 00:44:45,379 Well done. 725 00:44:45,380 --> 00:44:47,220 Picked up the other robber at a hotel in Whitby. 726 00:44:47,940 --> 00:44:49,600 Hoodlow's job was to keep us off the track. 727 00:44:50,360 --> 00:44:51,760 If it hadn't been for you, he might have succeeded. 728 00:44:52,100 --> 00:44:54,420 I never liked Ludlow, but I never thought he was bent. 729 00:44:54,760 --> 00:44:56,860 You were right about him. He was a bad officer. 730 00:44:57,540 --> 00:44:59,440 Lazy. He's been winging it for years. 731 00:44:59,720 --> 00:45:02,860 He faced a retirement on a police pension. He decided he was owed more 732 00:45:02,860 --> 00:45:04,540 that. So he crossed the line. 733 00:45:05,220 --> 00:45:07,760 Well, at least we caught the men responsible for the train driver's 734 00:45:09,220 --> 00:45:10,220 So we swear. 735 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 How do you mean? 736 00:45:12,640 --> 00:45:14,640 I wasn't fair to you. And rude. 737 00:45:15,420 --> 00:45:16,379 I'm sorry. 738 00:45:16,380 --> 00:45:17,380 Don't worry about it. 739 00:45:17,560 --> 00:45:19,080 I always bring out the worst in people. 740 00:45:21,750 --> 00:45:23,150 There you go, Sarge. 741 00:45:24,770 --> 00:45:26,650 Oh, look at these! 742 00:45:27,470 --> 00:45:28,470 Yeah. 743 00:45:28,950 --> 00:45:32,810 Now, they're not ready to leave the mother yet, but I'm taking order. 744 00:45:33,330 --> 00:45:39,430 Peggy Armstrong, get those animals out of my pub. Oh, the cute hot girth. They 745 00:45:39,430 --> 00:45:40,430 certainly are. 746 00:45:40,690 --> 00:45:44,850 And what more, they make the perfect household pet. 747 00:45:45,130 --> 00:45:46,990 So, who's interested? 748 00:45:54,830 --> 00:45:56,450 as far as I can make out. Fine! 749 00:45:58,890 --> 00:46:00,050 Come on, mate! 750 00:46:00,350 --> 00:46:03,510 What haven't we got in Ayrton's field? 751 00:46:06,070 --> 00:46:07,990 Cinema? A laundry. 752 00:46:08,910 --> 00:46:10,830 Did you just act to marry me? 753 00:46:11,370 --> 00:46:12,370 Yeah. 54889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.