All language subtitles for Heartbeat s17e01 Stop Gap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:14,940 Heartbeat, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:21,140 --> 00:00:27,160 Heartbeat, what does a love kiss say in my memory? 3 00:01:09,570 --> 00:01:12,950 All the coppers are away. We will play. 4 00:01:15,670 --> 00:01:16,970 Nice shot. 5 00:01:19,490 --> 00:01:23,030 What the hell do you think you're playing at? Go on, go to bed, old man. 6 00:01:23,270 --> 00:01:25,770 Get back to bed, old man. 7 00:01:26,710 --> 00:01:28,310 You won't get away with this, Tommy. 8 00:01:28,510 --> 00:01:29,510 Why? 9 00:01:30,050 --> 00:01:31,970 Who's going to stop me? The police. 10 00:01:32,250 --> 00:01:32,988 The police? 11 00:01:32,990 --> 00:01:33,990 Round here? 12 00:01:34,310 --> 00:01:35,310 That's a lie. 13 00:01:48,960 --> 00:01:53,240 What's the point in calling for you lot? You never turn up till it's far too 14 00:01:53,240 --> 00:01:57,360 late. We need another village bobby here again. It's getting right out of hand. 15 00:01:57,800 --> 00:01:58,980 Did anyone see it happen? 16 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Yes, I did. 17 00:02:00,940 --> 00:02:03,020 It was Tommy Unsworth and his gang. 18 00:02:05,100 --> 00:02:06,640 Did you see him smash the pump? 19 00:02:06,880 --> 00:02:08,460 Not exactly, but I heard he go. 20 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Were there any other witnesses? 21 00:02:10,900 --> 00:02:11,900 What do you think? 22 00:02:11,920 --> 00:02:13,520 It was one o 'clock in the morning. 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,380 We've had all this before. 24 00:02:15,660 --> 00:02:18,720 It'll be your word against his. His mother will swear blind he was tucked up 25 00:02:18,720 --> 00:02:21,860 bed. Oh, so that's it then, is it? You're not going to do anything about 26 00:02:22,140 --> 00:02:25,600 I'll talk to him. He'll deny it, but I won't have enough to charge him with. 27 00:02:25,820 --> 00:02:26,840 It's a farce. 28 00:02:27,080 --> 00:02:28,640 When are we going to get a new village copper? 29 00:02:28,920 --> 00:02:30,220 An appointment's been made. 30 00:02:30,860 --> 00:02:33,120 PC Weatherby should be with you in six or seven weeks. 31 00:02:33,780 --> 00:02:34,820 Seven weeks? 32 00:02:36,160 --> 00:02:37,800 We'll cover you from Ashford until then. 33 00:02:38,600 --> 00:02:42,800 Ashfordly's too far away. We need somebody on the ground living here now. 34 00:02:43,020 --> 00:02:44,020 That's right. I agree. 35 00:02:44,220 --> 00:02:45,220 I agree. 36 00:02:48,700 --> 00:02:53,440 Miller, those filigrees on that motorbike were in my grounds again last 37 00:02:53,500 --> 00:02:57,500 Smashing beer bottles and lighting fires gave my gamekeepers a real runaround. 38 00:02:57,800 --> 00:03:02,060 Not the first time I've had to mention this. So, what the blazes are you going 39 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 to do about it? 40 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 Note. 41 00:03:05,120 --> 00:03:06,700 Three nights running. 42 00:03:08,299 --> 00:03:10,780 Perhaps you're not putting the snares in the right place. 43 00:03:11,560 --> 00:03:13,960 Don't try and teach your granny to suck eggs. 44 00:03:16,040 --> 00:03:17,500 Well, you're my auntie. 45 00:03:18,000 --> 00:03:20,580 It's an expression, Dick. Never mind. 46 00:03:22,620 --> 00:03:24,260 It's that bike gang. 47 00:03:24,800 --> 00:03:29,220 They've been here again, drinking and frightening everything away. 48 00:03:30,660 --> 00:03:36,250 You know, it's... It's not right that this lot should be trespassing on Lord 49 00:03:36,250 --> 00:03:39,870 Ashfordly's land, upsetting the natural order of things. 50 00:03:40,890 --> 00:03:44,750 Aren't we trespassing as well? We have been coming here quite a lot recently, 51 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 poaching and that. 52 00:03:46,130 --> 00:03:48,850 Poaching is a traditional country pursuit, David. 53 00:03:49,550 --> 00:03:53,270 Riding around on motorbikes, frightening game, isn't. 54 00:03:54,270 --> 00:03:56,610 Hey, it's obvious they've got more money than cents. 55 00:03:56,970 --> 00:03:58,950 This tuppence back on the spot, look. 56 00:04:00,250 --> 00:04:04,930 We pay our rates and taxes and we demand a proper police presence, Miller. A man 57 00:04:04,930 --> 00:04:09,730 on the beat. A village constable available 24 hours like we used to have. 58 00:04:09,730 --> 00:04:13,970 that's what will happen when PC Weatherby is free to join us. We'll just 59 00:04:13,970 --> 00:04:17,810 let Tommy Unsworth and his gang do whatever they like. No, I'm trying to 60 00:04:17,810 --> 00:04:18,950 organise a stopgap. 61 00:04:19,190 --> 00:04:20,370 An officer to fill in. 62 00:04:21,250 --> 00:04:24,530 There's the possibility of a PC that I work with in York coming to join us on a 63 00:04:24,530 --> 00:04:25,429 temporary basis. 64 00:04:25,430 --> 00:04:26,430 Oh, aye. 65 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 Go on. 66 00:04:27,880 --> 00:04:29,340 Well, his name is Joe Mason. 67 00:04:29,800 --> 00:04:32,560 He's being transferred to London in the Met in a few weeks' time. 68 00:04:34,720 --> 00:04:38,460 Did you know that London taxi drivers have to know where every street ends 69 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 before they get a license? 70 00:04:40,160 --> 00:04:41,099 Why, Puga? 71 00:04:41,100 --> 00:04:42,840 Yeah, hope he might. No problem. 72 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Imagine that. 73 00:04:45,560 --> 00:04:47,840 It'd be tricky enough just learning the ones in my new patch. 74 00:04:49,140 --> 00:04:50,540 Rather you than me, mate. 75 00:04:50,900 --> 00:04:52,140 You can keep your London. 76 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Overcrowded. 77 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Overpriced. 78 00:04:56,430 --> 00:05:00,190 Still the most exciting city in the world. 79 00:05:09,530 --> 00:05:10,530 Let's go. 80 00:05:12,410 --> 00:05:15,390 Oscar Bravo, one, two, show's extended, over. 81 00:05:35,050 --> 00:05:36,050 I'm going to play. 82 00:05:36,190 --> 00:05:38,150 You can't just don't get it. 83 00:05:38,370 --> 00:05:39,550 Knock off me. 84 00:05:39,870 --> 00:05:42,170 I'm going to tell them all. 85 00:05:44,350 --> 00:05:46,450 That Rubber League boy. 86 00:05:47,110 --> 00:05:49,850 Mama's cooking chicken pie to fix an increase. 87 00:05:59,170 --> 00:06:00,170 Stop! Police! 88 00:06:00,730 --> 00:06:02,190 Stop! Fuck! 89 00:06:02,530 --> 00:06:03,770 All right. All right. 90 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 Go for backup! 91 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 On the inside! 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,980 Straight! Back! 93 00:06:13,120 --> 00:06:14,700 Back! Back! 94 00:06:17,840 --> 00:06:24,580 So what's he like then, this P 95 00:06:24,580 --> 00:06:25,579 .C. Mason? 96 00:06:25,580 --> 00:06:26,580 He's a good man. 97 00:06:27,180 --> 00:06:28,700 I wouldn't have asked for him otherwise. 98 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 He's bright. 99 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 Dedicated. 100 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Enthusiastic. 101 00:06:51,700 --> 00:06:53,920 Suspects and hostages still in the church? Yes, sir. 102 00:06:54,720 --> 00:06:56,040 Where's PC Mason? 103 00:06:56,640 --> 00:07:00,380 Went down the back. He had an idea to get the hostages out. He should have 104 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 waited for backup. 105 00:07:01,520 --> 00:07:03,640 What does he think he's playing at? 106 00:07:05,680 --> 00:07:07,360 This is the police. 107 00:07:08,080 --> 00:07:10,020 Let's put an end to this now. 108 00:07:10,720 --> 00:07:13,120 Come out with your hands raised. 109 00:07:24,650 --> 00:07:25,650 Please help. 110 00:07:25,770 --> 00:07:27,950 I'm sure we can find a way to resolve this. 111 00:07:28,190 --> 00:07:29,190 Yeah, yeah, yeah. 112 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 Have you got a cat? 113 00:07:32,670 --> 00:07:33,990 An old Morris Minard. 114 00:07:34,730 --> 00:07:36,430 Not ideal for a speedy getaway. 115 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 Give me your keys. 116 00:07:38,570 --> 00:07:39,910 I'm afraid I don't have them with me. 117 00:07:40,790 --> 00:07:41,850 Might I make a suggestion? 118 00:07:43,130 --> 00:07:45,990 Let this mother and child leave. You'll still have me as a hostage. 119 00:07:48,950 --> 00:07:50,670 The baby's distressed. Please. 120 00:07:52,090 --> 00:07:53,090 Show some compassion. 121 00:07:56,910 --> 00:07:59,430 You tell the police out there not to do anything stupid. 122 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 I don't think he gets it. 123 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 Right! 124 00:08:06,450 --> 00:08:08,170 Steve, keep an eye on him. 125 00:08:09,310 --> 00:08:10,450 I'll check the back of the church. 126 00:08:17,850 --> 00:08:21,470 Will you join me in praying for a satisfactory outcome in all of this? 127 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Please. 128 00:08:24,230 --> 00:08:26,090 You'll be amazed at the power of prayer. 129 00:08:34,480 --> 00:08:36,940 Our father, the loss of heaven. 130 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 What? 131 00:08:42,940 --> 00:08:44,800 Your friend's hurt himself! 132 00:08:48,000 --> 00:08:50,340 Yes, then peace. 133 00:09:02,320 --> 00:09:04,640 He said there was no point prolonging this. Why is he following that? 134 00:09:05,180 --> 00:09:07,380 He showed compassion while he saw the young woman and child. 135 00:09:07,900 --> 00:09:09,280 I don't want to stand badly for you. 136 00:09:11,220 --> 00:09:12,220 Please. 137 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 Ah! 138 00:09:28,420 --> 00:09:31,300 Have you chanced to hear for quite a while? Practice, there might be a slight 139 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 delay. 140 00:09:33,340 --> 00:09:33,820 It 141 00:09:33,820 --> 00:09:40,540 was a 142 00:09:40,540 --> 00:09:42,460 thoroughly reckless action, Constable. 143 00:09:42,760 --> 00:09:44,700 I was concerned for the women and child, sir. 144 00:09:45,500 --> 00:09:48,160 Doing what you did could have cost them their lives. 145 00:09:48,520 --> 00:09:49,760 Well, I got them out unharmed. 146 00:09:50,440 --> 00:09:51,740 Surely that's all that matters. 147 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 You were lucky. 148 00:09:53,060 --> 00:09:56,800 There are proper procedures to deal with hostage situations, especially where 149 00:09:56,800 --> 00:09:58,640 firearms are concerned. Understood. 150 00:10:00,099 --> 00:10:04,280 So, meantime, we've agreed that request for you to fill in as village bobby in 151 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 Aidensfield. 152 00:10:05,840 --> 00:10:08,960 That should keep you out of harm's way for a while. 153 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 Can't wait. 154 00:10:17,540 --> 00:10:19,020 Right, everybody. 155 00:10:19,420 --> 00:10:22,620 This is PC Joe Mason, who's joining us on a temporary basis. 156 00:10:23,160 --> 00:10:26,600 Now, Joe's more used to city than village policing, but I've put him in 157 00:10:26,600 --> 00:10:28,540 picture as to the problems we have in Aydenfield. 158 00:10:28,800 --> 00:10:29,619 Oh, yeah. 159 00:10:29,620 --> 00:10:31,040 That's where I carry on as recently. 160 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 With vandalism. 161 00:10:33,120 --> 00:10:34,300 It's young 'uns, you know. 162 00:10:34,700 --> 00:10:36,680 And they don't half give you some lip, don't they, Phil? 163 00:10:37,000 --> 00:10:40,300 Ah, yeah. One especially, eh, Tommy Unsworth. 164 00:10:40,660 --> 00:10:44,920 Right, cheeky little... Anyway, he's the ringleader, but unless you actually 165 00:10:44,920 --> 00:10:47,060 catch them at it, then your hands are tied. 166 00:10:47,520 --> 00:10:49,360 Yeah. Yes, I suppose they are. 167 00:10:50,680 --> 00:10:52,040 I remember that smile. 168 00:10:53,070 --> 00:10:55,110 I expect you to tread carefully, Joe Mason. 169 00:10:55,650 --> 00:10:57,530 You know I expect my officers to behave. 170 00:10:57,950 --> 00:10:59,150 I haven't forgotten, Sergeant. 171 00:10:59,610 --> 00:11:02,270 All right, then. Good luck. Let's see how you get on out there. 172 00:11:06,350 --> 00:11:07,350 Bill. 173 00:11:07,890 --> 00:11:10,950 We're all very familiar with Aidensfield, so if there's anything you 174 00:11:10,950 --> 00:11:11,950 let us know. 175 00:11:12,110 --> 00:11:13,069 I'm Jeff. 176 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 That's our hope. 177 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 Thanks, lads. 178 00:11:16,370 --> 00:11:20,190 Teenage bike gangs can be quite a challenge, but I think I'll manage. 179 00:11:24,140 --> 00:11:26,080 Seems quite a confident sort, doesn't he? 180 00:11:26,440 --> 00:11:29,040 I don't think it'll be as easy out there as he thinks. 181 00:11:29,560 --> 00:11:31,720 I checked him out on the grapevine. 182 00:11:32,100 --> 00:11:34,200 A bit of a maverick, I gather. 183 00:11:34,700 --> 00:11:38,520 The senior officers in York were very glad to get rid of him. 184 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Really? 185 00:11:57,230 --> 00:11:58,510 So they smashed the pump head? 186 00:11:58,730 --> 00:12:00,010 They didn't try to steal anything? 187 00:12:00,530 --> 00:12:01,530 Equipment or petrol? 188 00:12:01,670 --> 00:12:02,670 No. 189 00:12:02,770 --> 00:12:06,110 They didn't cause any other damage or try to force entry into the garage? 190 00:12:06,730 --> 00:12:07,930 No, no, they didn't. 191 00:12:08,530 --> 00:12:09,630 Sheer vandalism, then. 192 00:12:10,610 --> 00:12:13,130 I gather Sergeant Miller did talk to this underclass lad. 193 00:12:13,370 --> 00:12:14,450 He denies involvement. 194 00:12:14,930 --> 00:12:16,590 His mother says he was at home in bed. 195 00:12:17,130 --> 00:12:18,910 Well, she would, wouldn't she? 196 00:12:19,250 --> 00:12:21,410 So I doubt we'd be successful with the prosecution. 197 00:12:22,370 --> 00:12:24,870 I'm sorry, but I'm afraid there's not a lot more I can do. 198 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 I see. 199 00:12:26,700 --> 00:12:30,560 A shame, but to be honest, where I've just come from, something like this 200 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 not have even been reported. 201 00:12:33,020 --> 00:12:35,500 Oh, well, I'm sorry we waited your time. 202 00:12:36,380 --> 00:12:39,340 Aye, I can't say on first acquaintance I'm overly impressed. 203 00:12:42,420 --> 00:12:46,800 Tommy Unsworth, he's a crafty little beggar. There's rarely any witnesses to 204 00:12:46,800 --> 00:12:50,820 what his mob get up to, and even when there is, his mother gives him an alibi, 205 00:12:50,840 --> 00:12:53,880 so it's very difficult to bring a case against him. 206 00:12:54,120 --> 00:12:56,140 Yeah. I can see it's not going to be easy. 207 00:12:56,980 --> 00:12:58,920 Oh, Sergeant Miller tells me you were in the job yourself. 208 00:12:59,840 --> 00:13:00,579 That's right. 209 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 Well, it's nice to meet you. 210 00:13:01,720 --> 00:13:04,720 I'm off now to meet the man who chairs the police committee. Lord Ashfordly, is 211 00:13:04,720 --> 00:13:06,360 it? My lord, yes. 212 00:13:07,100 --> 00:13:10,060 A real -life lord of the manor. I'd better watch my P's and Q's. 213 00:13:13,180 --> 00:13:14,180 What do you think? 214 00:13:14,940 --> 00:13:17,140 Can't see him being a match for Tommy Unsworth, can you? 215 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 We'll see. 216 00:13:22,160 --> 00:13:28,280 Well, you've got your diamonds and you've got your pretty clothes 217 00:13:28,280 --> 00:13:32,400 and the chauffeur drives your car. 218 00:13:33,400 --> 00:13:36,320 You'll be in the stand -in for our new village bobby, will you? 219 00:13:36,580 --> 00:13:38,100 That's right, sir. PC Mason. 220 00:13:38,340 --> 00:13:39,259 Right, Mason. 221 00:13:39,260 --> 00:13:43,100 Well, I'm expecting to see you keeping an eye on my estate. We've had a lot of 222 00:13:43,100 --> 00:13:44,100 intruders recently. 223 00:13:44,160 --> 00:13:47,800 I'm sorry to hear that. Well, with no police presence, the local gobs have 224 00:13:47,800 --> 00:13:49,420 going out to all sorts of mischief here. 225 00:13:49,900 --> 00:13:53,260 And my gamekeepers report a marked increase in poaching, too. 226 00:13:53,520 --> 00:13:56,020 Really? I want you to get on top of that as well. 227 00:13:56,560 --> 00:14:00,820 And there's one particular individual who thinks she has carte blanche to help 228 00:14:00,820 --> 00:14:02,480 herself to my wildlife and game. 229 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 She? 230 00:14:03,740 --> 00:14:05,460 Peggy Armstrong, she's called. 231 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 You make a note of that name, Mason. 232 00:14:08,220 --> 00:14:11,380 I'd prefer P .C. Mason, not just Mason, if you don't mind, my lord. 233 00:14:11,620 --> 00:14:14,060 And please don't click your fingers at me. I'm not one of your servants. 234 00:14:14,720 --> 00:14:17,300 Whether I choose to patrol your land or not will be my decision. 235 00:14:17,790 --> 00:14:19,210 I work for the North Riding Police. 236 00:14:19,550 --> 00:14:20,970 I'm not simply here at your beck and call. 237 00:14:22,170 --> 00:14:24,050 Well, oh, damn cheek. 238 00:14:25,090 --> 00:14:27,990 How have you known I go shooting with your chief constable? 239 00:14:28,610 --> 00:14:30,990 With legally held firearms, I trust, sir? 240 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 Well, 241 00:14:36,550 --> 00:14:38,110 Oscar reckons he'll do all right here. 242 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 I'm not for sure. 243 00:14:39,730 --> 00:14:41,990 He strikes me as being his own man. 244 00:14:42,450 --> 00:14:44,430 It'll be interesting to see what happens. 245 00:14:45,000 --> 00:14:49,200 As long as he clears Tommy Hunsworth's gang out of the Asperley Hall estate. 246 00:14:49,600 --> 00:14:51,380 Now, why are you worried about that? 247 00:14:51,840 --> 00:14:57,580 Well, we need these rabbits, you see, and that... What do you do that for? I 248 00:14:57,580 --> 00:15:01,220 just want to see a bit of law and order restored, that's all. 249 00:15:01,980 --> 00:15:03,800 Like an end to poaching, you mean? 250 00:15:10,020 --> 00:15:11,300 It's quite a sight, isn't it? 251 00:15:11,640 --> 00:15:12,900 Lord Asperley's estate. 252 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Oh, aye. 253 00:15:14,640 --> 00:15:15,880 He's a fair bit of land. 254 00:15:16,920 --> 00:15:19,500 Doesn't seem right, does it? All that belonging to one man. 255 00:15:20,440 --> 00:15:21,940 Right. Pay attention, everyone. 256 00:15:22,260 --> 00:15:23,640 DS Dawson would like a word. 257 00:15:25,100 --> 00:15:28,720 CID have been given a tip -off that a professional Manchester gang may be 258 00:15:28,720 --> 00:15:29,860 to operate in this area. 259 00:15:30,380 --> 00:15:36,320 They target country houses to steal paintings, antiques, jewellery, etc. 260 00:15:37,130 --> 00:15:40,410 Their modus operandi is to first check out the properties and carefully plan 261 00:15:40,410 --> 00:15:44,770 break -ins. They hit on two or three houses in an area before moving on. 262 00:15:45,010 --> 00:15:48,670 I'd like you to draw up a list of likely houses, then go around and advise them 263 00:15:48,670 --> 00:15:49,509 on security. 264 00:15:49,510 --> 00:15:51,070 Then report back to DS Dawson. 265 00:15:51,550 --> 00:15:54,630 Apart from the fact they're pros from Manchester, we don't have much to go on. 266 00:15:54,710 --> 00:15:56,550 No photos, no names, etc. 267 00:15:57,470 --> 00:15:58,490 So ask around. 268 00:15:59,110 --> 00:16:01,970 See if any strangers have been spotted behaving suspiciously. 269 00:16:02,270 --> 00:16:04,390 Or if any strangers have been spotted at all. 270 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 Thank you, Constable. 271 00:16:08,660 --> 00:16:10,340 I'd like a word with you in my office. 272 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Now. 273 00:16:17,620 --> 00:16:19,200 I can do without quips like that. 274 00:16:20,640 --> 00:16:23,640 I've just had Lord Ashfordly on the phone complaining about your attitude 275 00:16:23,640 --> 00:16:24,539 you went to see him. 276 00:16:24,540 --> 00:16:26,420 I wasn't over -impressed by his own attitude, Sergeant. 277 00:16:26,620 --> 00:16:28,200 He tried to treat me like some sort of servant. 278 00:16:28,700 --> 00:16:31,400 Lord Ashfordly is a person of some standing in these parts. 279 00:16:31,740 --> 00:16:33,940 Does that give him the right to order a serving policeman around? 280 00:16:34,160 --> 00:16:35,760 No, but it does entitle him to a bit of respect. 281 00:16:36,740 --> 00:16:38,940 He does a lot of charitable work for the local community. 282 00:16:39,240 --> 00:16:41,160 He's a good employer who treats his staff well. 283 00:16:41,540 --> 00:16:44,020 Perhaps so, but as I pointed out to him, I'm not one of his staff. 284 00:16:44,420 --> 00:16:46,980 No. But you are policing Aidensfield for now. 285 00:16:47,540 --> 00:16:49,440 It's important that you have good relations with him. 286 00:16:50,320 --> 00:16:53,120 For heaven's sake, there are enough troublemakers out there for you to deal 287 00:16:53,120 --> 00:16:55,560 without upsetting an influential man who supports us. 288 00:16:55,940 --> 00:16:57,460 Understood? Yes, Sergeant. 289 00:16:58,000 --> 00:17:00,140 I might assist on D .S. Dawson's operation now. 290 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 No. You're not here for the glory. 291 00:17:03,050 --> 00:17:06,069 You can make amends to Lord Ashfordly and tackle his poaching problem. 292 00:17:10,530 --> 00:17:16,530 Well, I'd be so gone if I wouldn't work all day. 293 00:17:17,910 --> 00:17:23,670 Baby, and I'd be so gone if I wouldn't bring you my day. 294 00:17:24,890 --> 00:17:25,890 Peggy Armstrong. 295 00:17:26,550 --> 00:17:30,590 Yeah. PC Mason. I'm going to be policing Eddinsfield for the next few weeks. 296 00:17:30,850 --> 00:17:32,150 Well, I'm pleased to hear it. 297 00:17:32,620 --> 00:17:35,420 There's been a lot of trouble lately, vandalism and that. 298 00:17:35,820 --> 00:17:38,040 Been a lot of poaching as well, I gather. 299 00:17:38,280 --> 00:17:41,560 Oh, I wouldn't know naught about that. Really? I have reason to believe you 300 00:17:41,560 --> 00:17:43,120 would. Your name's been mentioned. 301 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 By who? 302 00:17:44,740 --> 00:17:47,740 I'm just letting you know I'm going to be keeping an eye out on Ashfordly Hall 303 00:17:47,740 --> 00:17:50,240 estate from now on. Oh, it's typical, is that? 304 00:17:51,480 --> 00:17:55,540 Tearaways bring mayhem to ordinary folk every night, but instead of dealing with 305 00:17:55,540 --> 00:17:59,760 that, you lot are behaving like lackeys, doing the bidding of the local gentry. 306 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Receiving, over. 307 00:18:11,820 --> 00:18:16,660 Report of forced entry and theft at two school lanes. 308 00:18:17,220 --> 00:18:19,620 Over. One more way, out. 309 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Oh, yeah. 310 00:18:22,040 --> 00:18:27,400 You go off and do some proper police work instead of coming round threatening 311 00:18:27,400 --> 00:18:28,920 innocent folk like me. 312 00:18:34,040 --> 00:18:38,400 I've given her something to calm her nerves. 313 00:18:38,830 --> 00:18:41,730 She was really upset, bless her. She'd just collected a few weeks' pension from 314 00:18:41,730 --> 00:18:42,730 the post office. 315 00:18:43,130 --> 00:18:46,130 When she left there, there was a gang of youth on motorcycles outside. 316 00:18:46,470 --> 00:18:47,690 One of them followed her home. 317 00:18:47,990 --> 00:18:48,990 Go on. 318 00:18:49,070 --> 00:18:51,010 Well, worried her a bit, but then he disappeared. 319 00:18:51,350 --> 00:18:53,050 When she came back from the neighbourhood, she found this. 320 00:18:53,430 --> 00:18:54,430 Did she know the youth? 321 00:18:54,710 --> 00:18:56,770 She said she reckoned it was a lad called Tommy Unsworth. 322 00:18:57,370 --> 00:18:58,910 It's my first day here, and you know what? 323 00:18:59,410 --> 00:19:00,750 I'm tired of hearing that name. 324 00:19:14,899 --> 00:19:16,660 Whoops. What are you looking at, Grandad? 325 00:19:16,980 --> 00:19:18,500 The wind blew it off. 326 00:19:19,480 --> 00:19:21,740 He's looking as though he's got that on that trophy, lads. 327 00:19:25,560 --> 00:19:26,000 Which 328 00:19:26,000 --> 00:19:33,220 one 329 00:19:33,220 --> 00:19:34,640 of you is Tommy Unsworth? 330 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 Who wants to know? 331 00:19:37,020 --> 00:19:37,929 I do. 332 00:19:37,930 --> 00:19:38,569 Oh, aye. 333 00:19:38,570 --> 00:19:39,770 Knew you when you were at home. 334 00:19:40,510 --> 00:19:42,190 As you can see, I'm a police officer. 335 00:19:43,270 --> 00:19:45,690 Prove it. You might be in fancy dress for all we know. 336 00:19:46,110 --> 00:19:51,470 Are you Tommy Unsworth? 337 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 Yeah, why? 338 00:19:54,130 --> 00:19:55,130 Mrs Page. 339 00:19:55,670 --> 00:19:56,670 Just down the road. 340 00:19:57,230 --> 00:19:59,710 She's just had her back door kicked in and her purse stolen. 341 00:20:00,130 --> 00:20:01,890 Really? Oh, what a shame. 342 00:20:02,770 --> 00:20:03,770 She's an old lady. 343 00:20:04,210 --> 00:20:05,790 She thinks you might have followed her home. 344 00:20:06,610 --> 00:20:09,570 Nah. Not me, mate. She doesn't sound my type. 345 00:20:11,470 --> 00:20:15,970 Did you follow an elderly lady from here to her house? Yes or no? 346 00:20:16,690 --> 00:20:19,590 No. And if she says I did, then she's lying. 347 00:20:21,010 --> 00:20:22,770 Besides, I've been with this lot all day. 348 00:20:23,750 --> 00:20:26,170 Were there any witnesses to say they saw me kick a door in? 349 00:20:28,330 --> 00:20:32,210 No? Well, then you better tell this old bag to be careful what she says. 350 00:20:33,210 --> 00:20:34,430 You're denying it was you, then? 351 00:20:35,070 --> 00:20:36,070 Yeah. 352 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 All right. 353 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 That's it for now. 354 00:20:41,420 --> 00:20:43,500 Aye. On your bike, copper. 355 00:20:44,540 --> 00:20:45,060 I 356 00:20:45,060 --> 00:20:51,560 got 357 00:20:51,560 --> 00:20:57,900 your message. 358 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 What's your story? 359 00:20:59,260 --> 00:21:02,980 Well, the chap who does the gardens just turned up. The owners are away. 360 00:21:03,240 --> 00:21:05,120 He's found the French windows forced open. 361 00:21:05,720 --> 00:21:08,840 I've had a look inside and there's been some paintings taken off the wall. I 362 00:21:08,840 --> 00:21:10,320 expect there'll be other stuff missing as well. 363 00:21:10,520 --> 00:21:11,640 Can we contact the owners? 364 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 Alf's on it now. 365 00:21:14,300 --> 00:21:15,860 Isolated house, no -one at home. 366 00:21:16,140 --> 00:21:17,240 It's a perfect target. 367 00:21:17,640 --> 00:21:19,840 If they follow their pattern, it'll just be the start around here. 368 00:21:20,560 --> 00:21:24,540 We shouldn't be in here, Aunt Peggy. I knew Bobby warned us not to. 369 00:21:24,760 --> 00:21:26,800 I won't be intimidated by him, David. 370 00:21:27,080 --> 00:21:29,900 I know this estate like the backs of my hands. 371 00:21:30,960 --> 00:21:32,900 He'll have to be sharp to catch me. 372 00:21:43,850 --> 00:21:45,490 Who's that, then? The gamekeeper? 373 00:21:45,870 --> 00:21:47,030 No, you're all right. 374 00:21:47,450 --> 00:21:49,170 I know all their number plates. 375 00:21:49,590 --> 00:21:50,750 No, I want one of theirs. 376 00:22:01,510 --> 00:22:02,510 Hello, Tony. 377 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 Remember me? 378 00:22:05,610 --> 00:22:08,930 You, um... Empty your pocket. 379 00:22:10,190 --> 00:22:12,450 Look. What about that purse? 380 00:22:13,050 --> 00:22:14,510 Told you, wasn't me. 381 00:22:14,710 --> 00:22:15,890 Empty your pockets. 382 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 Come on. 383 00:22:28,170 --> 00:22:29,170 Well, well. 384 00:22:30,150 --> 00:22:31,150 Twelve quid. 385 00:22:31,830 --> 00:22:33,650 That was the amount that was in Mrs Page's purse. 386 00:22:34,330 --> 00:22:35,330 It's not hers. 387 00:22:35,550 --> 00:22:37,030 You can ask me mum, she gave it me. 388 00:22:37,730 --> 00:22:39,970 You can't prove where that money came from, can you? 389 00:22:42,160 --> 00:22:43,300 It would be difficult, yes. 390 00:22:44,020 --> 00:22:45,020 Impossible, I'd say. 391 00:22:45,300 --> 00:22:46,500 You said there were no witnesses. 392 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 You've got nothing. 393 00:22:49,380 --> 00:22:50,380 Forget law. 394 00:22:55,920 --> 00:22:56,940 Listen to me, Unsworth. 395 00:22:57,320 --> 00:22:59,400 I don't like scum who rob old ladies. 396 00:22:59,960 --> 00:23:02,680 If that money isn't returned sharpish, I'm going to have you. 397 00:23:03,140 --> 00:23:04,320 Get off! This is assault! 398 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Really? 399 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 Well, where's your witnesses? 400 00:23:07,940 --> 00:23:09,280 You see, two can play that game. 401 00:23:10,480 --> 00:23:13,040 You get that money back and you behave yourself from now on. 402 00:23:13,320 --> 00:23:14,660 Or I'm going to make your life hell. 403 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 You got that? 404 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 You got it? 405 00:23:19,020 --> 00:23:20,020 Yeah. 406 00:23:20,840 --> 00:23:22,600 Yeah, PC Mason. 407 00:23:23,660 --> 00:23:25,180 Yeah, PC Mason. 408 00:23:26,560 --> 00:23:27,560 Good. 409 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Now get inside. 410 00:23:29,500 --> 00:23:31,060 I don't want to see you on the streets again tonight. 411 00:23:51,120 --> 00:23:52,180 Quite a remote spot. 412 00:23:52,600 --> 00:23:55,340 There must have been in the area a few days to have found it and wrecked it. 413 00:23:55,760 --> 00:23:58,680 The nearest neighbour saw a darkish van drive up to the house a couple of days 414 00:23:58,680 --> 00:24:03,300 ago. Yeah, she knew the owners were away, didn't recognise the van, tried to 415 00:24:03,300 --> 00:24:06,920 the number but only managed to get the letters V, L and R, which means it's not 416 00:24:06,920 --> 00:24:08,540 local. Shouldn't I be on it too much? 417 00:24:09,320 --> 00:24:12,240 No. And I want a word with you in my office. 418 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 Now! 419 00:24:18,730 --> 00:24:20,430 I've had another complaint against you. 420 00:24:21,710 --> 00:24:23,050 More serious this time. 421 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 Oh? 422 00:24:25,010 --> 00:24:28,370 Mippet Unsworth has rung in to allege that you assaulted his son Tommy last 423 00:24:28,370 --> 00:24:29,370 night. 424 00:24:29,910 --> 00:24:34,210 He claims that as he parked his motorcycle outside the house, you leapt 425 00:24:34,470 --> 00:24:37,210 hurled him to the ground and beat him up. That's ridiculous. 426 00:24:37,710 --> 00:24:39,390 Did you see Tommy Unsworth yesterday? 427 00:24:41,030 --> 00:24:42,090 Outside the post office? 428 00:24:42,430 --> 00:24:44,970 I questioned him about a theft. His name was given by the victim. 429 00:24:45,270 --> 00:24:47,030 Did you see him later outside his house? 430 00:24:47,880 --> 00:24:50,380 Well, if he's saying I did, I bet he can't provide any witnesses. 431 00:24:51,960 --> 00:24:53,220 No, it would seem not. 432 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 I've told Mrs Unsworth to substantiate an allegation of this nature. It would 433 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 take more than his word against yours. 434 00:25:01,800 --> 00:25:02,759 Yeah, exactly. 435 00:25:02,760 --> 00:25:05,500 If I beat him up, then why not come in and show you the bruises? 436 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 I don't think they'll pursue it. 437 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Good. 438 00:25:10,000 --> 00:25:15,600 Constable Mason, I understand the frustrations that police constables 439 00:25:15,600 --> 00:25:16,740 sometimes have to suffer. 440 00:25:18,280 --> 00:25:23,680 But whatever the provocation, we are here to uphold the law, not bend it, 441 00:25:23,680 --> 00:25:26,040 it, or take it into our own hands. 442 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 Is that understood? 443 00:25:28,900 --> 00:25:29,900 Yes, Sergeant. 444 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Right, off you go. 445 00:25:32,020 --> 00:25:34,060 I'd only hear the sort of allegation against you again. 446 00:25:34,480 --> 00:25:35,620 I doubt that you will, Clark. 447 00:25:36,140 --> 00:25:37,340 I won't be here for that long. 448 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 We'll make more to go on. 449 00:25:49,020 --> 00:25:50,900 It's lucky that woman spotted the van, though. 450 00:25:51,840 --> 00:25:52,920 That wasn't luck. 451 00:25:53,720 --> 00:25:57,300 In a city, folk often don't know who they're living next door to. 452 00:25:57,880 --> 00:26:00,100 Round here, neighbours look out for each other. 453 00:26:00,400 --> 00:26:01,940 Yeah, I suppose they do. 454 00:26:02,460 --> 00:26:06,620 A country bobby must use the community as his eyes and ears. 455 00:26:06,980 --> 00:26:09,400 But first, he has to earn their respect. 456 00:26:10,000 --> 00:26:11,820 Do I detect a hint of criticism? 457 00:26:12,540 --> 00:26:15,060 I had a pint with Bernie Scripps last night. 458 00:26:15,780 --> 00:26:20,940 As the undertaker and a garage owner, he has access to a lot of people's lives. 459 00:26:21,620 --> 00:26:26,600 If I was policing Aidensfield, I'd make sure that I had a man like that on my 460 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 side. 461 00:26:32,160 --> 00:26:36,840 When the pump got smashed, he implied it were now much to be bothered about, 462 00:26:37,000 --> 00:26:39,360 didn't he, Rosemary? Well, it's like we're wasting his time. 463 00:26:40,220 --> 00:26:43,480 Well, I heard he gave Tommy Unsworth a right good iron last night. 464 00:26:43,790 --> 00:26:45,210 I bumped into his mum for the groceries. 465 00:26:45,530 --> 00:26:46,790 Reckons he nearly put them in hospital. 466 00:26:47,070 --> 00:26:49,890 Well, apparently he roughed him up, but clever like left no mark. 467 00:26:50,270 --> 00:26:53,470 Well, it sounds like village gossip to me, but if he did, good for him. Tommy 468 00:26:53,470 --> 00:26:54,990 Unsworth's been asking for it. 469 00:26:55,190 --> 00:26:56,630 He can't just thump a mosque, eh? 470 00:26:57,010 --> 00:27:00,290 He needs to get evidence, charge him and put him in court. Well, I don't care if 471 00:27:00,290 --> 00:27:03,890 he clips some of them round the ear. You know, when I was a copper, young people 472 00:27:03,890 --> 00:27:05,110 had respect for the police. 473 00:27:05,370 --> 00:27:06,370 Here, here. 474 00:27:06,970 --> 00:27:08,890 Well, somebody round here must have a guilty conscience. 475 00:27:09,510 --> 00:27:10,510 What do you mean? 476 00:27:10,530 --> 00:27:13,070 Mrs Page's purse has been returned to all the money still, innit? 477 00:27:13,680 --> 00:27:16,900 Never. Left on a doorstep this morning. Well, there you are, you see. 478 00:27:17,180 --> 00:27:21,020 Tommy Ironsworth gets a tough talking to and results start to happen. 479 00:27:21,720 --> 00:27:23,940 It's the only way to treat these tearaways. 480 00:27:24,820 --> 00:27:25,980 Well, I don't agree. 481 00:27:26,300 --> 00:27:28,420 You wouldn't see my Phil behaving like that. 482 00:27:42,890 --> 00:27:45,530 They're only after high -quality gear. They know the paintings and antiques 483 00:27:45,530 --> 00:27:49,390 lot. Another possibility is Colonel Lowell's place. 484 00:27:49,750 --> 00:27:53,510 There. He's got lots of family heirlooms, portraits, etc. 485 00:27:54,270 --> 00:27:56,330 It's about two miles from the previous break -in. 486 00:27:56,710 --> 00:27:57,710 Would they risk that? 487 00:27:58,330 --> 00:27:59,630 On previous form, they might. 488 00:28:00,330 --> 00:28:01,890 Radio Bellamy. Put it on his list. 489 00:28:19,530 --> 00:28:21,570 Start by checking out your road fund licences. 490 00:28:23,290 --> 00:28:27,090 I could then check your number plates against bikes that have been reported 491 00:28:27,090 --> 00:28:31,050 stolen. I could make you all wait here until I get confirmation that they're 492 00:28:31,050 --> 00:28:32,050 not. 493 00:28:32,190 --> 00:28:35,510 I could check out your tyres, your brakes, etc. 494 00:28:36,050 --> 00:28:37,870 Make sure these machines are roadworthy. 495 00:28:38,850 --> 00:28:42,990 I could get you all to produce your log books, your driving licences, your 496 00:28:42,990 --> 00:28:43,990 insurance documents. 497 00:28:44,690 --> 00:28:47,510 Or, seeing as I haven't been given any lip... 498 00:28:47,820 --> 00:28:49,620 I could simply wave you all on your way. 499 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 Which is it to be? 500 00:28:52,500 --> 00:28:54,000 We haven't done that. We're just riding our bike. 501 00:28:54,780 --> 00:28:58,640 Right. Well, as you're just out riding your bike, I want you to keep your eyes 502 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 open. 503 00:28:59,740 --> 00:29:03,940 If you see a dark van with the letters VLR in the number plate, I want to hear 504 00:29:03,940 --> 00:29:04,940 about it. 505 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 All right? 506 00:29:07,540 --> 00:29:09,920 Or I could start checking your bikes out properly. 507 00:29:10,380 --> 00:29:11,820 All right. Yeah, yeah. 508 00:29:12,620 --> 00:29:14,340 Get all your mates to keep an eye out, too. 509 00:29:14,740 --> 00:29:16,200 Dark van, VLR. 510 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Off you go. 511 00:29:48,840 --> 00:29:53,600 But Colonel and Mrs Lowe's, the cleaner tells me they're away at a regimental 512 00:29:53,600 --> 00:29:54,760 reunion in Germany. 513 00:29:55,780 --> 00:29:57,060 I've asked her about the van. 514 00:29:57,340 --> 00:30:01,180 She thinks she might have seen a darkish van pass by yesterday. 515 00:30:02,140 --> 00:30:06,740 The thing is, Alf, once she goes this afternoon, the house will be empty. 516 00:30:07,400 --> 00:30:09,260 Hey, come on. 517 00:30:09,500 --> 00:30:11,640 I won't let you down, Len. 518 00:30:12,460 --> 00:30:14,020 No, you'll get your rabbit. 519 00:30:14,300 --> 00:30:15,300 Trust me. 520 00:30:18,730 --> 00:30:22,370 If I don't get some soon, he'll go elsewhere, and that'll be a regular 521 00:30:22,370 --> 00:30:23,910 earner gone right up the swine. 522 00:30:24,830 --> 00:30:28,470 We caught nothing again last night. I mean, what are you going to do? Well, if 523 00:30:28,470 --> 00:30:32,350 we can't snare him at night, we'll have to shoot the blighters by day. Now, come 524 00:30:32,350 --> 00:30:35,110 on. We've got to get at least six from somewhere. 525 00:30:37,630 --> 00:30:40,390 Do you see the idea of providing a couple of extra men to assist? 526 00:30:40,850 --> 00:30:41,850 Put me on a search. 527 00:30:42,350 --> 00:30:43,890 Things have quietened down in Aidensfield. 528 00:30:46,030 --> 00:30:47,290 Could you use an extra man? 529 00:30:48,020 --> 00:30:50,040 Not really. With my DCs, we should have enough. 530 00:30:50,440 --> 00:30:52,160 We don't want to crowd the scene and fright them off. 531 00:30:53,380 --> 00:30:56,680 I've got a lot of experience in big surveillance jobs, Sergeant Dornan. 532 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 I'm sure you have. 533 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 We'll manage, thanks. 534 00:31:09,040 --> 00:31:10,420 Is Mr Scripps about? 535 00:31:10,980 --> 00:31:12,480 He's having a bite to eat in the pub. 536 00:31:19,630 --> 00:31:20,630 Ah, good to see you. 537 00:31:21,250 --> 00:31:24,170 I gather you've sorted out our local troublemaker. 538 00:31:24,690 --> 00:31:26,010 Yeah, we had a frank discussion. 539 00:31:26,390 --> 00:31:27,990 I think things should calm down a bit now. 540 00:31:28,550 --> 00:31:30,150 You gave him a right beating, I hear. 541 00:31:30,950 --> 00:31:32,510 Well, you shouldn't believe everything you hear. 542 00:31:35,050 --> 00:31:39,350 I'm sorry if I appeared a bit offhand the other day, Mr Scripps. 543 00:31:39,670 --> 00:31:42,510 I can assure you I take the vandalism of your property very seriously. 544 00:31:43,310 --> 00:31:46,070 Yeah, but what have you done about it? Nobody's going to be charged, are they? 545 00:31:46,490 --> 00:31:48,490 Well, that's only because we won't be able to make anything stick. 546 00:31:49,070 --> 00:31:50,590 But I think you'll find it won't happen again. 547 00:31:51,430 --> 00:31:53,270 Aye, well, we'll see. 548 00:31:54,510 --> 00:31:55,670 Cheerio, Gina, Oscar. 549 00:31:56,530 --> 00:32:01,570 Bernie. Ah, never mind Bernie. He can be a miserable old crone's girl at times. 550 00:32:01,790 --> 00:32:04,830 But some of us are tripped to bits the way you dealt with Tommy Unsworth. 551 00:32:05,470 --> 00:32:07,170 I just took a firm grip on the problem. 552 00:32:07,390 --> 00:32:10,550 Well, it's nice to have a cop around here. He's not afraid to enforce the 553 00:32:11,490 --> 00:32:13,030 Yes, George, what can I get you? 554 00:32:13,490 --> 00:32:15,650 Um, shouldn't you have called time? 555 00:32:17,650 --> 00:32:18,650 I'm sorry. 556 00:32:18,940 --> 00:32:20,840 I'm being serious, Mr Blaketon. It's gone half past. 557 00:32:24,300 --> 00:32:25,300 Only just. 558 00:32:25,680 --> 00:32:29,220 Well, if I'm to enforce the law, it has to apply to everyone. Not just to Tommy 559 00:32:29,220 --> 00:32:30,220 Unsworth of this world. 560 00:32:30,600 --> 00:32:31,780 Let's hear you call time, please. 561 00:32:33,760 --> 00:32:38,280 Like I say, Oscar, I can't see him fitting in round here. 562 00:32:41,180 --> 00:32:42,420 So how are you settling in? 563 00:32:42,980 --> 00:32:44,000 Yeah, marvellously. 564 00:32:44,200 --> 00:32:45,420 It's been a great two days. 565 00:32:46,220 --> 00:32:49,640 I upset the Lord of the Manor. He lodged a complaint against me. 566 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 I also managed to upset Mr Scripps and Rosie at the garage. 567 00:32:53,580 --> 00:32:55,720 Gina at the pub thinks I'm a thug. 568 00:32:56,560 --> 00:32:59,720 Oscar blicked and swore at me under his breath when I told him to call time. 569 00:33:00,200 --> 00:33:03,040 Sergeant Miller, he has read me the riot act, but twice. 570 00:33:03,900 --> 00:33:05,480 Jeff Dawson doesn't trust me. 571 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 Should I go on? 572 00:33:07,860 --> 00:33:08,860 No. 573 00:33:08,960 --> 00:33:10,540 Well, at least you've been hit with one person. 574 00:33:11,340 --> 00:33:12,640 It's very kind of you to say so. 575 00:33:13,070 --> 00:33:15,470 I appreciate your support, Carol. I meant Mrs Page. 576 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 She thinks you're wonderful. 577 00:33:17,010 --> 00:33:18,630 She can't believe she's got her money back. 578 00:33:18,990 --> 00:33:20,650 I've made an old lady very happy. 579 00:33:20,950 --> 00:33:22,910 Well, it's better than nothing, I suppose. 580 00:33:28,690 --> 00:33:29,629 Afternoon, nurse. 581 00:33:29,630 --> 00:33:33,350 Hello. I hope you're going to be a good deal more civil than when you visited 582 00:33:33,350 --> 00:33:34,350 Ashfordly Hall. 583 00:33:34,550 --> 00:33:37,810 First impressions can be misleading all round. Don't you think so, my lord? 584 00:33:38,170 --> 00:33:39,170 Well, fair enough. 585 00:33:39,490 --> 00:33:42,910 Oh, and I must say, things have got better. We've not had that motorbike 586 00:33:42,910 --> 00:33:44,090 making a damn noise. 587 00:33:44,370 --> 00:33:46,150 Yes, I had a quiet word with them. 588 00:33:46,850 --> 00:33:47,850 Excellent. Good show. 589 00:33:48,950 --> 00:33:52,730 Poaching's still a bugbear, though. My gang keeper spotted the Armstrong woman 590 00:33:52,730 --> 00:33:54,210 on my land again last night. 591 00:33:54,590 --> 00:33:57,490 Found her snares, didn't manage to nab her. 592 00:33:58,130 --> 00:33:59,590 She's a canny old stick. 593 00:33:59,870 --> 00:34:01,050 I'll have another chat with her. 594 00:34:01,470 --> 00:34:02,470 That's a good fellow. 595 00:34:03,010 --> 00:34:04,710 I'm off to Cheshire for a few days. 596 00:34:04,930 --> 00:34:08,130 Be good to get back and find everything tickety -boo, PC Mason. 597 00:34:12,170 --> 00:34:14,050 We seem to have mended the fence there pretty well. 598 00:34:14,330 --> 00:34:16,230 Yes. Jolly good show, Constable. 599 00:34:16,449 --> 00:34:19,590 Everything's tickety -boo now. You're a dashed fine fellow, don't you know? 600 00:34:20,010 --> 00:34:21,010 I'll see you later. 601 00:34:21,610 --> 00:34:25,750 The point is, Phil, you've got to control yourself. 602 00:34:26,830 --> 00:34:30,250 I mean, there's been many a time I've wanted to steam into a bunch of rowdies 603 00:34:30,250 --> 00:34:31,350 and thought them out. 604 00:34:31,850 --> 00:34:33,310 Well, you've restrained yourself. 605 00:34:33,790 --> 00:34:34,870 You've got to, haven't you? 606 00:34:35,989 --> 00:34:37,770 You've got to keep your discipline intact. 607 00:34:38,590 --> 00:34:39,889 As well as your front teeth. 608 00:34:40,489 --> 00:34:41,489 Eh? 609 00:34:42,790 --> 00:34:46,010 No, the thing that gets me about Mason is his attitude. 610 00:34:46,449 --> 00:34:49,050 He behaves like he's a DS in the flying squad already. 611 00:34:50,429 --> 00:34:53,170 DS George to Panda 1. Over. I'll get it. 612 00:34:58,350 --> 00:34:59,350 Panda 1 receiving. 613 00:34:59,610 --> 00:35:00,610 Over. 614 00:35:00,870 --> 00:35:02,190 How's it going over there? Over. 615 00:35:03,930 --> 00:35:05,570 All quiet, Sarge. Over. 616 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 Evening. Behaving yourself? 617 00:35:24,060 --> 00:35:25,060 We always do. 618 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 Let's hope so. 619 00:35:26,460 --> 00:35:27,920 Have you had any luck with that van? 620 00:35:28,340 --> 00:35:31,900 We might have, but we'll want something in return. 621 00:35:32,860 --> 00:35:33,859 Go on. 622 00:35:33,860 --> 00:35:38,560 If we help you out this once, we want you off our back, pulling us up, 623 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 the bikes and stuff. 624 00:35:39,700 --> 00:35:40,980 And it'll only be this once. 625 00:35:41,480 --> 00:35:42,940 We ain't gonna become your snouts. 626 00:35:43,520 --> 00:35:44,660 I'm not asking you to. 627 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 It's easy, Tommy. 628 00:35:46,280 --> 00:35:49,080 You don't cause trouble to other people, I won't cause you lot trouble. 629 00:35:51,370 --> 00:35:54,570 So? Pete spotted our van last night coming out of the Ashfordly Hall estate. 630 00:35:55,490 --> 00:35:57,630 Did it have the letters VLR on the number plate? 631 00:35:58,110 --> 00:35:59,250 He didn't notice that. 632 00:35:59,910 --> 00:36:01,490 But he went on a van he'd not seen before. 633 00:36:01,710 --> 00:36:03,570 Said there were, what, three blokes inside? 634 00:36:04,550 --> 00:36:06,030 Okay, thanks for that. 635 00:36:07,350 --> 00:36:08,910 So you'll stay off our backs then now? 636 00:36:09,250 --> 00:36:11,770 Like I said, Tommy, don't bother me, I won't bother you. 637 00:36:40,399 --> 00:36:41,740 I reckon we've got this right. 638 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 I don't know. 639 00:36:44,540 --> 00:36:45,540 It's early, yeah? 640 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 Yeah. 641 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Right, 642 00:36:53,900 --> 00:36:54,899 I get the number, Geoff. 643 00:36:54,900 --> 00:36:55,900 I can't see it. 644 00:36:56,840 --> 00:36:58,480 It's definitely up in towards the house, though. 645 00:36:59,580 --> 00:37:00,900 Blast, I've lost it in the trees. 646 00:37:02,000 --> 00:37:04,260 We're getting the lay of the land before going in. 647 00:37:04,780 --> 00:37:05,840 Panda wants a control. 648 00:37:06,060 --> 00:37:07,060 Over. 649 00:37:08,780 --> 00:37:09,718 Good work. 650 00:37:09,720 --> 00:37:10,720 Stay in position. 651 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 Out. 652 00:37:12,080 --> 00:37:15,060 Can you call my DCs so they can wait at the junction with the main roads? 653 00:37:18,940 --> 00:37:20,340 Not a bad day's work. 654 00:37:20,640 --> 00:37:23,080 We'll bag a couple more tomorrow and we're in business. 655 00:37:23,620 --> 00:37:24,499 Oh, no. 656 00:37:24,500 --> 00:37:25,479 I'm puggy. 657 00:37:25,480 --> 00:37:26,660 Oh, Lord. 658 00:37:27,600 --> 00:37:29,560 Quick, get this lot in the back of the Lawrence. 659 00:37:39,440 --> 00:37:40,520 There you are, Mrs. Armstrong. 660 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 What do you want? 661 00:37:42,480 --> 00:37:43,439 A word. 662 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Shall we go inside? 663 00:37:49,580 --> 00:37:56,460 Despite my warning, 664 00:37:56,600 --> 00:37:59,260 I've reason to believe you were on Ashfordly Hall Estate last night. 665 00:37:59,520 --> 00:38:00,720 I wasn't. 666 00:38:01,100 --> 00:38:02,960 Lord Ashfordly's gamekeeper saw you. 667 00:38:03,260 --> 00:38:04,720 He found some of your snares. 668 00:38:04,940 --> 00:38:06,620 I know naught about no snares. 669 00:38:07,290 --> 00:38:09,570 There's something that could be of more interest to me than a bit of poaching. 670 00:38:10,210 --> 00:38:12,390 Did you see a darky -coloured van there last night? 671 00:38:13,110 --> 00:38:19,670 Yeah, well, I remember that. It was a... I wasn't there, and neither 672 00:38:19,670 --> 00:38:20,670 was he. 673 00:38:21,350 --> 00:38:23,090 It could be important to another case. 674 00:38:23,430 --> 00:38:24,430 Look, forget the poaching. 675 00:38:24,610 --> 00:38:25,610 Did you see this van? 676 00:38:26,330 --> 00:38:28,490 You must think I'm wet behind the ears. 677 00:38:29,170 --> 00:38:32,450 Now, if I answer that, I'll have to admit to being there, and I wasn't, all 678 00:38:32,450 --> 00:38:35,650 right. Well, in that case, I'm sure you won't mind if I take a look around. 679 00:38:36,200 --> 00:38:37,860 Make sure you aren't hiding any poached game. 680 00:38:49,780 --> 00:38:51,740 Let's see. Where shall we start? 681 00:38:55,160 --> 00:38:56,560 How about this barn here? 682 00:39:18,090 --> 00:39:19,090 What have we got here? 683 00:39:21,610 --> 00:39:23,550 Where did they come from? 684 00:39:23,870 --> 00:39:24,870 Where indeed? 685 00:39:26,110 --> 00:39:27,730 Is this ought to do with you, David? 686 00:39:28,390 --> 00:39:33,350 All off in an house in the... You were identified last night by the gamekeeper 687 00:39:33,350 --> 00:39:35,130 and you can offer no explanation for these. 688 00:39:35,690 --> 00:39:39,430 If you won't cooperate over this van, you are nicked, Mrs Armstrong. 689 00:39:41,150 --> 00:39:42,150 All right. 690 00:39:42,610 --> 00:39:44,710 It was a darkish -coloured van. 691 00:39:45,400 --> 00:39:47,180 and they weren't local number plates. 692 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 Did you make a note of it? 693 00:39:48,620 --> 00:39:50,380 I'm not a flaming copper. 694 00:39:51,460 --> 00:39:55,700 I have got a good memory, though. It were VLR something, I think. 695 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Really? 696 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 Thank you. 697 00:40:05,780 --> 00:40:07,100 Is that it, then? 698 00:40:07,620 --> 00:40:09,980 Oh, yeah. Get those back to the butchers, will you? 699 00:40:10,280 --> 00:40:11,460 I borrowed them earlier. 700 00:40:19,089 --> 00:40:20,089 the Brackner. 701 00:40:20,910 --> 00:40:23,430 He planted these in there himself. 702 00:40:23,930 --> 00:40:25,850 The cheeky beggar. 703 00:40:27,110 --> 00:40:28,350 My DCs are in position. 704 00:40:29,090 --> 00:40:30,190 No sign of your van. 705 00:40:31,050 --> 00:40:32,530 I think I saw you in the past ride. 706 00:40:32,930 --> 00:40:35,610 No. It might not have been them, though. 707 00:40:36,030 --> 00:40:37,690 Couldn't see the plate, could we? No. 708 00:40:38,670 --> 00:40:42,430 A van with Victor Lima Romeo on the license plate was seen here last night. 709 00:40:42,490 --> 00:40:43,490 Over. 710 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Seen by who? 711 00:40:44,590 --> 00:40:45,590 Over. 712 00:40:45,930 --> 00:40:48,770 Does it matter, Sarge? I believe the information is reliable. Over. 713 00:40:50,470 --> 00:40:51,810 Any sign of the van now? 714 00:40:52,110 --> 00:40:53,110 Over. 715 00:40:53,690 --> 00:40:55,510 No, but I've only just got here. Over. 716 00:40:56,890 --> 00:40:58,570 I'll inform DS Dawson right away. 717 00:41:06,870 --> 00:41:08,310 Beaky Mason's there now. 718 00:41:08,590 --> 00:41:10,070 He wanted you to be informed. 719 00:41:10,430 --> 00:41:11,430 Over. 720 00:41:11,650 --> 00:41:13,070 Well, let me know if anything changes. 721 00:41:13,350 --> 00:41:14,510 Meanwhile, we stay where we are. 722 00:41:14,770 --> 00:41:15,770 Out. 723 00:41:17,330 --> 00:41:19,850 I'm not dropping everything here just because Mason wants to get in on the 724 00:41:44,170 --> 00:41:45,530 Delta, offer two -port to control. 725 00:41:46,850 --> 00:41:50,090 First entry underway. We've sent the staff from the house to request urgent 726 00:41:50,090 --> 00:41:51,090 assistance. Over. 727 00:41:51,330 --> 00:41:53,230 Understood. On its way. 728 00:41:54,170 --> 00:41:55,270 Wait for backup, Mason. 729 00:41:55,830 --> 00:41:56,830 Out. 730 00:42:00,170 --> 00:42:01,170 Okay, 731 00:42:04,650 --> 00:42:06,230 got that. I'm on my way. 732 00:42:06,590 --> 00:42:08,010 Alert all cars, please. Out. 733 00:42:08,550 --> 00:42:09,550 Get in! 734 00:42:14,910 --> 00:42:17,770 Well, I'm going to stand on one of my feet. Well, 735 00:42:18,950 --> 00:42:22,370 I'll shoot you. I'm going to get you to be back home in 30 days. 736 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 Let's make it, fellas. 737 00:42:48,520 --> 00:42:50,960 They're about eight miles away on Windy Road. 738 00:42:51,320 --> 00:42:53,240 I hope Mason waits for backup. 739 00:42:53,520 --> 00:42:55,200 So do I. But no one in. 740 00:43:04,640 --> 00:43:09,160 You really got me going. You got me so I don't know what I'm doing. 741 00:43:10,760 --> 00:43:13,460 Yet. You really got me now. 742 00:43:13,800 --> 00:43:16,540 You got me so I can't see. 743 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 Yeah. 744 00:44:33,070 --> 00:44:34,070 Hello, Sergeant Dawson. 745 00:44:34,610 --> 00:44:35,610 What kept you? 746 00:44:38,730 --> 00:44:42,730 You did very well, Joe, but I don't think the DS was best pleased. 747 00:44:43,150 --> 00:44:45,890 Miller gave me a ticking off as well for not waiting for assistance. 748 00:44:46,890 --> 00:44:50,270 How did you know that Ashfordly Hall was targeted anyway? 749 00:44:50,730 --> 00:44:52,010 A bit of local info, Alf. 750 00:44:52,310 --> 00:44:54,590 Like you said, it's what we country coppers need. 751 00:44:55,770 --> 00:45:01,610 Did you manage to get those rabbits back to the butchers? 752 00:45:02,450 --> 00:45:03,450 Sorry? 753 00:45:03,950 --> 00:45:05,650 Rabbits? What rabbits? 754 00:45:06,390 --> 00:45:08,150 Come on, don't mess me about. 755 00:45:08,570 --> 00:45:10,010 You mess me about? 756 00:45:10,710 --> 00:45:12,910 Planting evidence? Well, I've sold them. 757 00:45:13,190 --> 00:45:16,670 So you'll just have to cough up to the butcher for them, won't you, David? 758 00:45:17,270 --> 00:45:19,990 Oh, yeah, yeah. All right. 759 00:45:20,530 --> 00:45:22,690 But you'd better watch your step in future, Mrs Armstrong. 760 00:45:23,230 --> 00:45:26,390 And yours too, Constable Mason. 761 00:45:27,350 --> 00:45:28,350 Cheers. 762 00:45:35,880 --> 00:45:36,880 Any chance of a late drink? 763 00:45:38,480 --> 00:45:39,480 You what? 764 00:45:40,600 --> 00:45:43,360 After telling me to call time on the button at dinner time? 765 00:45:43,760 --> 00:45:45,280 Well, I was in uniform on duty then. 766 00:45:45,680 --> 00:45:47,720 Go on, lock the keys over. I'll lock the front door. 767 00:45:48,260 --> 00:45:51,740 Go on, give him the keys and lock in at the landlord's discretion. 768 00:45:52,020 --> 00:45:53,020 What's wrong with that? 769 00:45:59,760 --> 00:46:01,620 Welcome to the countryside, Joe. 770 00:46:02,620 --> 00:46:05,020 Right then, who wants a nightcap? 771 00:46:08,020 --> 00:46:10,540 You've only been here five minutes, Mason, and already you've nicked the 772 00:46:10,540 --> 00:46:11,540 chairman of the bench. 773 00:46:11,620 --> 00:46:12,800 But you're under the dirty then. 774 00:46:13,260 --> 00:46:15,680 Who are you looking for there, then? 775 00:46:16,020 --> 00:46:17,020 My father. 776 00:46:17,900 --> 00:46:21,280 Well, when you've done a will, you're worth no debt in your life. 777 00:46:23,080 --> 00:46:24,980 At least he didn't leave a mess. 56761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.