All language subtitles for Heartbeat s17e01 Stop Gap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:14,940
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:21,140 --> 00:00:27,160
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:01:09,570 --> 00:01:12,950
All the coppers are away. We will play.
4
00:01:15,670 --> 00:01:16,970
Nice shot.
5
00:01:19,490 --> 00:01:23,030
What the hell do you think you're
playing at? Go on, go to bed, old man.
6
00:01:23,270 --> 00:01:25,770
Get back to bed, old man.
7
00:01:26,710 --> 00:01:28,310
You won't get away with this, Tommy.
8
00:01:28,510 --> 00:01:29,510
Why?
9
00:01:30,050 --> 00:01:31,970
Who's going to stop me? The police.
10
00:01:32,250 --> 00:01:32,988
The police?
11
00:01:32,990 --> 00:01:33,990
Round here?
12
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
That's a lie.
13
00:01:48,960 --> 00:01:53,240
What's the point in calling for you lot?
You never turn up till it's far too
14
00:01:53,240 --> 00:01:57,360
late. We need another village bobby here
again. It's getting right out of hand.
15
00:01:57,800 --> 00:01:58,980
Did anyone see it happen?
16
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Yes, I did.
17
00:02:00,940 --> 00:02:03,020
It was Tommy Unsworth and his gang.
18
00:02:05,100 --> 00:02:06,640
Did you see him smash the pump?
19
00:02:06,880 --> 00:02:08,460
Not exactly, but I heard he go.
20
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Were there any other witnesses?
21
00:02:10,900 --> 00:02:11,900
What do you think?
22
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
It was one o 'clock in the morning.
23
00:02:14,200 --> 00:02:15,380
We've had all this before.
24
00:02:15,660 --> 00:02:18,720
It'll be your word against his. His
mother will swear blind he was tucked up
25
00:02:18,720 --> 00:02:21,860
bed. Oh, so that's it then, is it?
You're not going to do anything about
26
00:02:22,140 --> 00:02:25,600
I'll talk to him. He'll deny it, but I
won't have enough to charge him with.
27
00:02:25,820 --> 00:02:26,840
It's a farce.
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
When are we going to get a new village
copper?
29
00:02:28,920 --> 00:02:30,220
An appointment's been made.
30
00:02:30,860 --> 00:02:33,120
PC Weatherby should be with you in six
or seven weeks.
31
00:02:33,780 --> 00:02:34,820
Seven weeks?
32
00:02:36,160 --> 00:02:37,800
We'll cover you from Ashford until then.
33
00:02:38,600 --> 00:02:42,800
Ashfordly's too far away. We need
somebody on the ground living here now.
34
00:02:43,020 --> 00:02:44,020
That's right. I agree.
35
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
I agree.
36
00:02:48,700 --> 00:02:53,440
Miller, those filigrees on that
motorbike were in my grounds again last
37
00:02:53,500 --> 00:02:57,500
Smashing beer bottles and lighting fires
gave my gamekeepers a real runaround.
38
00:02:57,800 --> 00:03:02,060
Not the first time I've had to mention
this. So, what the blazes are you going
39
00:03:02,060 --> 00:03:03,060
to do about it?
40
00:03:03,840 --> 00:03:04,840
Note.
41
00:03:05,120 --> 00:03:06,700
Three nights running.
42
00:03:08,299 --> 00:03:10,780
Perhaps you're not putting the snares in
the right place.
43
00:03:11,560 --> 00:03:13,960
Don't try and teach your granny to suck
eggs.
44
00:03:16,040 --> 00:03:17,500
Well, you're my auntie.
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,580
It's an expression, Dick. Never mind.
46
00:03:22,620 --> 00:03:24,260
It's that bike gang.
47
00:03:24,800 --> 00:03:29,220
They've been here again, drinking and
frightening everything away.
48
00:03:30,660 --> 00:03:36,250
You know, it's... It's not right that
this lot should be trespassing on Lord
49
00:03:36,250 --> 00:03:39,870
Ashfordly's land, upsetting the natural
order of things.
50
00:03:40,890 --> 00:03:44,750
Aren't we trespassing as well? We have
been coming here quite a lot recently,
51
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
poaching and that.
52
00:03:46,130 --> 00:03:48,850
Poaching is a traditional country
pursuit, David.
53
00:03:49,550 --> 00:03:53,270
Riding around on motorbikes, frightening
game, isn't.
54
00:03:54,270 --> 00:03:56,610
Hey, it's obvious they've got more money
than cents.
55
00:03:56,970 --> 00:03:58,950
This tuppence back on the spot, look.
56
00:04:00,250 --> 00:04:04,930
We pay our rates and taxes and we demand
a proper police presence, Miller. A man
57
00:04:04,930 --> 00:04:09,730
on the beat. A village constable
available 24 hours like we used to have.
58
00:04:09,730 --> 00:04:13,970
that's what will happen when PC
Weatherby is free to join us. We'll just
59
00:04:13,970 --> 00:04:17,810
let Tommy Unsworth and his gang do
whatever they like. No, I'm trying to
60
00:04:17,810 --> 00:04:18,950
organise a stopgap.
61
00:04:19,190 --> 00:04:20,370
An officer to fill in.
62
00:04:21,250 --> 00:04:24,530
There's the possibility of a PC that I
work with in York coming to join us on a
63
00:04:24,530 --> 00:04:25,429
temporary basis.
64
00:04:25,430 --> 00:04:26,430
Oh, aye.
65
00:04:26,490 --> 00:04:27,490
Go on.
66
00:04:27,880 --> 00:04:29,340
Well, his name is Joe Mason.
67
00:04:29,800 --> 00:04:32,560
He's being transferred to London in the
Met in a few weeks' time.
68
00:04:34,720 --> 00:04:38,460
Did you know that London taxi drivers
have to know where every street ends
69
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
before they get a license?
70
00:04:40,160 --> 00:04:41,099
Why, Puga?
71
00:04:41,100 --> 00:04:42,840
Yeah, hope he might. No problem.
72
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
Imagine that.
73
00:04:45,560 --> 00:04:47,840
It'd be tricky enough just learning the
ones in my new patch.
74
00:04:49,140 --> 00:04:50,540
Rather you than me, mate.
75
00:04:50,900 --> 00:04:52,140
You can keep your London.
76
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Overcrowded.
77
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
Overpriced.
78
00:04:56,430 --> 00:05:00,190
Still the most exciting city in the
world.
79
00:05:09,530 --> 00:05:10,530
Let's go.
80
00:05:12,410 --> 00:05:15,390
Oscar Bravo, one, two, show's extended,
over.
81
00:05:35,050 --> 00:05:36,050
I'm going to play.
82
00:05:36,190 --> 00:05:38,150
You can't just don't get it.
83
00:05:38,370 --> 00:05:39,550
Knock off me.
84
00:05:39,870 --> 00:05:42,170
I'm going to tell them all.
85
00:05:44,350 --> 00:05:46,450
That Rubber League boy.
86
00:05:47,110 --> 00:05:49,850
Mama's cooking chicken pie to fix an
increase.
87
00:05:59,170 --> 00:06:00,170
Stop! Police!
88
00:06:00,730 --> 00:06:02,190
Stop! Fuck!
89
00:06:02,530 --> 00:06:03,770
All right. All right.
90
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
Go for backup!
91
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
On the inside!
92
00:06:10,600 --> 00:06:11,980
Straight! Back!
93
00:06:13,120 --> 00:06:14,700
Back! Back!
94
00:06:17,840 --> 00:06:24,580
So what's he like then, this P
95
00:06:24,580 --> 00:06:25,579
.C. Mason?
96
00:06:25,580 --> 00:06:26,580
He's a good man.
97
00:06:27,180 --> 00:06:28,700
I wouldn't have asked for him otherwise.
98
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
He's bright.
99
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Dedicated.
100
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Enthusiastic.
101
00:06:51,700 --> 00:06:53,920
Suspects and hostages still in the
church? Yes, sir.
102
00:06:54,720 --> 00:06:56,040
Where's PC Mason?
103
00:06:56,640 --> 00:07:00,380
Went down the back. He had an idea to
get the hostages out. He should have
104
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
waited for backup.
105
00:07:01,520 --> 00:07:03,640
What does he think he's playing at?
106
00:07:05,680 --> 00:07:07,360
This is the police.
107
00:07:08,080 --> 00:07:10,020
Let's put an end to this now.
108
00:07:10,720 --> 00:07:13,120
Come out with your hands raised.
109
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
Please help.
110
00:07:25,770 --> 00:07:27,950
I'm sure we can find a way to resolve
this.
111
00:07:28,190 --> 00:07:29,190
Yeah, yeah, yeah.
112
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
Have you got a cat?
113
00:07:32,670 --> 00:07:33,990
An old Morris Minard.
114
00:07:34,730 --> 00:07:36,430
Not ideal for a speedy getaway.
115
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
Give me your keys.
116
00:07:38,570 --> 00:07:39,910
I'm afraid I don't have them with me.
117
00:07:40,790 --> 00:07:41,850
Might I make a suggestion?
118
00:07:43,130 --> 00:07:45,990
Let this mother and child leave. You'll
still have me as a hostage.
119
00:07:48,950 --> 00:07:50,670
The baby's distressed. Please.
120
00:07:52,090 --> 00:07:53,090
Show some compassion.
121
00:07:56,910 --> 00:07:59,430
You tell the police out there not to do
anything stupid.
122
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
I don't think he gets it.
123
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
Right!
124
00:08:06,450 --> 00:08:08,170
Steve, keep an eye on him.
125
00:08:09,310 --> 00:08:10,450
I'll check the back of the church.
126
00:08:17,850 --> 00:08:21,470
Will you join me in praying for a
satisfactory outcome in all of this?
127
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
Please.
128
00:08:24,230 --> 00:08:26,090
You'll be amazed at the power of prayer.
129
00:08:34,480 --> 00:08:36,940
Our father, the loss of heaven.
130
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
What?
131
00:08:42,940 --> 00:08:44,800
Your friend's hurt himself!
132
00:08:48,000 --> 00:08:50,340
Yes, then peace.
133
00:09:02,320 --> 00:09:04,640
He said there was no point prolonging
this. Why is he following that?
134
00:09:05,180 --> 00:09:07,380
He showed compassion while he saw the
young woman and child.
135
00:09:07,900 --> 00:09:09,280
I don't want to stand badly for you.
136
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Please.
137
00:09:19,480 --> 00:09:20,480
Ah!
138
00:09:28,420 --> 00:09:31,300
Have you chanced to hear for quite a
while? Practice, there might be a slight
139
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
delay.
140
00:09:33,340 --> 00:09:33,820
It
141
00:09:33,820 --> 00:09:40,540
was a
142
00:09:40,540 --> 00:09:42,460
thoroughly reckless action, Constable.
143
00:09:42,760 --> 00:09:44,700
I was concerned for the women and child,
sir.
144
00:09:45,500 --> 00:09:48,160
Doing what you did could have cost them
their lives.
145
00:09:48,520 --> 00:09:49,760
Well, I got them out unharmed.
146
00:09:50,440 --> 00:09:51,740
Surely that's all that matters.
147
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
You were lucky.
148
00:09:53,060 --> 00:09:56,800
There are proper procedures to deal with
hostage situations, especially where
149
00:09:56,800 --> 00:09:58,640
firearms are concerned. Understood.
150
00:10:00,099 --> 00:10:04,280
So, meantime, we've agreed that request
for you to fill in as village bobby in
151
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
Aidensfield.
152
00:10:05,840 --> 00:10:08,960
That should keep you out of harm's way
for a while.
153
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
Can't wait.
154
00:10:17,540 --> 00:10:19,020
Right, everybody.
155
00:10:19,420 --> 00:10:22,620
This is PC Joe Mason, who's joining us
on a temporary basis.
156
00:10:23,160 --> 00:10:26,600
Now, Joe's more used to city than
village policing, but I've put him in
157
00:10:26,600 --> 00:10:28,540
picture as to the problems we have in
Aydenfield.
158
00:10:28,800 --> 00:10:29,619
Oh, yeah.
159
00:10:29,620 --> 00:10:31,040
That's where I carry on as recently.
160
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
With vandalism.
161
00:10:33,120 --> 00:10:34,300
It's young 'uns, you know.
162
00:10:34,700 --> 00:10:36,680
And they don't half give you some lip,
don't they, Phil?
163
00:10:37,000 --> 00:10:40,300
Ah, yeah. One especially, eh, Tommy
Unsworth.
164
00:10:40,660 --> 00:10:44,920
Right, cheeky little... Anyway, he's the
ringleader, but unless you actually
165
00:10:44,920 --> 00:10:47,060
catch them at it, then your hands are
tied.
166
00:10:47,520 --> 00:10:49,360
Yeah. Yes, I suppose they are.
167
00:10:50,680 --> 00:10:52,040
I remember that smile.
168
00:10:53,070 --> 00:10:55,110
I expect you to tread carefully, Joe
Mason.
169
00:10:55,650 --> 00:10:57,530
You know I expect my officers to behave.
170
00:10:57,950 --> 00:10:59,150
I haven't forgotten, Sergeant.
171
00:10:59,610 --> 00:11:02,270
All right, then. Good luck. Let's see
how you get on out there.
172
00:11:06,350 --> 00:11:07,350
Bill.
173
00:11:07,890 --> 00:11:10,950
We're all very familiar with
Aidensfield, so if there's anything you
174
00:11:10,950 --> 00:11:11,950
let us know.
175
00:11:12,110 --> 00:11:13,069
I'm Jeff.
176
00:11:13,070 --> 00:11:14,070
That's our hope.
177
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
Thanks, lads.
178
00:11:16,370 --> 00:11:20,190
Teenage bike gangs can be quite a
challenge, but I think I'll manage.
179
00:11:24,140 --> 00:11:26,080
Seems quite a confident sort, doesn't
he?
180
00:11:26,440 --> 00:11:29,040
I don't think it'll be as easy out there
as he thinks.
181
00:11:29,560 --> 00:11:31,720
I checked him out on the grapevine.
182
00:11:32,100 --> 00:11:34,200
A bit of a maverick, I gather.
183
00:11:34,700 --> 00:11:38,520
The senior officers in York were very
glad to get rid of him.
184
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Really?
185
00:11:57,230 --> 00:11:58,510
So they smashed the pump head?
186
00:11:58,730 --> 00:12:00,010
They didn't try to steal anything?
187
00:12:00,530 --> 00:12:01,530
Equipment or petrol?
188
00:12:01,670 --> 00:12:02,670
No.
189
00:12:02,770 --> 00:12:06,110
They didn't cause any other damage or
try to force entry into the garage?
190
00:12:06,730 --> 00:12:07,930
No, no, they didn't.
191
00:12:08,530 --> 00:12:09,630
Sheer vandalism, then.
192
00:12:10,610 --> 00:12:13,130
I gather Sergeant Miller did talk to
this underclass lad.
193
00:12:13,370 --> 00:12:14,450
He denies involvement.
194
00:12:14,930 --> 00:12:16,590
His mother says he was at home in bed.
195
00:12:17,130 --> 00:12:18,910
Well, she would, wouldn't she?
196
00:12:19,250 --> 00:12:21,410
So I doubt we'd be successful with the
prosecution.
197
00:12:22,370 --> 00:12:24,870
I'm sorry, but I'm afraid there's not a
lot more I can do.
198
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
I see.
199
00:12:26,700 --> 00:12:30,560
A shame, but to be honest, where I've
just come from, something like this
200
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
not have even been reported.
201
00:12:33,020 --> 00:12:35,500
Oh, well, I'm sorry we waited your time.
202
00:12:36,380 --> 00:12:39,340
Aye, I can't say on first acquaintance
I'm overly impressed.
203
00:12:42,420 --> 00:12:46,800
Tommy Unsworth, he's a crafty little
beggar. There's rarely any witnesses to
204
00:12:46,800 --> 00:12:50,820
what his mob get up to, and even when
there is, his mother gives him an alibi,
205
00:12:50,840 --> 00:12:53,880
so it's very difficult to bring a case
against him.
206
00:12:54,120 --> 00:12:56,140
Yeah. I can see it's not going to be
easy.
207
00:12:56,980 --> 00:12:58,920
Oh, Sergeant Miller tells me you were in
the job yourself.
208
00:12:59,840 --> 00:13:00,579
That's right.
209
00:13:00,580 --> 00:13:01,580
Well, it's nice to meet you.
210
00:13:01,720 --> 00:13:04,720
I'm off now to meet the man who chairs
the police committee. Lord Ashfordly, is
211
00:13:04,720 --> 00:13:06,360
it? My lord, yes.
212
00:13:07,100 --> 00:13:10,060
A real -life lord of the manor. I'd
better watch my P's and Q's.
213
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
What do you think?
214
00:13:14,940 --> 00:13:17,140
Can't see him being a match for Tommy
Unsworth, can you?
215
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
We'll see.
216
00:13:22,160 --> 00:13:28,280
Well, you've got your diamonds and
you've got your pretty clothes
217
00:13:28,280 --> 00:13:32,400
and the chauffeur drives your car.
218
00:13:33,400 --> 00:13:36,320
You'll be in the stand -in for our new
village bobby, will you?
219
00:13:36,580 --> 00:13:38,100
That's right, sir. PC Mason.
220
00:13:38,340 --> 00:13:39,259
Right, Mason.
221
00:13:39,260 --> 00:13:43,100
Well, I'm expecting to see you keeping
an eye on my estate. We've had a lot of
222
00:13:43,100 --> 00:13:44,100
intruders recently.
223
00:13:44,160 --> 00:13:47,800
I'm sorry to hear that. Well, with no
police presence, the local gobs have
224
00:13:47,800 --> 00:13:49,420
going out to all sorts of mischief here.
225
00:13:49,900 --> 00:13:53,260
And my gamekeepers report a marked
increase in poaching, too.
226
00:13:53,520 --> 00:13:56,020
Really? I want you to get on top of that
as well.
227
00:13:56,560 --> 00:14:00,820
And there's one particular individual
who thinks she has carte blanche to help
228
00:14:00,820 --> 00:14:02,480
herself to my wildlife and game.
229
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
She?
230
00:14:03,740 --> 00:14:05,460
Peggy Armstrong, she's called.
231
00:14:05,680 --> 00:14:07,680
You make a note of that name, Mason.
232
00:14:08,220 --> 00:14:11,380
I'd prefer P .C. Mason, not just Mason,
if you don't mind, my lord.
233
00:14:11,620 --> 00:14:14,060
And please don't click your fingers at
me. I'm not one of your servants.
234
00:14:14,720 --> 00:14:17,300
Whether I choose to patrol your land or
not will be my decision.
235
00:14:17,790 --> 00:14:19,210
I work for the North Riding Police.
236
00:14:19,550 --> 00:14:20,970
I'm not simply here at your beck and
call.
237
00:14:22,170 --> 00:14:24,050
Well, oh, damn cheek.
238
00:14:25,090 --> 00:14:27,990
How have you known I go shooting with
your chief constable?
239
00:14:28,610 --> 00:14:30,990
With legally held firearms, I trust,
sir?
240
00:14:33,830 --> 00:14:34,830
Well,
241
00:14:36,550 --> 00:14:38,110
Oscar reckons he'll do all right here.
242
00:14:38,430 --> 00:14:39,430
I'm not for sure.
243
00:14:39,730 --> 00:14:41,990
He strikes me as being his own man.
244
00:14:42,450 --> 00:14:44,430
It'll be interesting to see what
happens.
245
00:14:45,000 --> 00:14:49,200
As long as he clears Tommy Hunsworth's
gang out of the Asperley Hall estate.
246
00:14:49,600 --> 00:14:51,380
Now, why are you worried about that?
247
00:14:51,840 --> 00:14:57,580
Well, we need these rabbits, you see,
and that... What do you do that for? I
248
00:14:57,580 --> 00:15:01,220
just want to see a bit of law and order
restored, that's all.
249
00:15:01,980 --> 00:15:03,800
Like an end to poaching, you mean?
250
00:15:10,020 --> 00:15:11,300
It's quite a sight, isn't it?
251
00:15:11,640 --> 00:15:12,900
Lord Asperley's estate.
252
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Oh, aye.
253
00:15:14,640 --> 00:15:15,880
He's a fair bit of land.
254
00:15:16,920 --> 00:15:19,500
Doesn't seem right, does it? All that
belonging to one man.
255
00:15:20,440 --> 00:15:21,940
Right. Pay attention, everyone.
256
00:15:22,260 --> 00:15:23,640
DS Dawson would like a word.
257
00:15:25,100 --> 00:15:28,720
CID have been given a tip -off that a
professional Manchester gang may be
258
00:15:28,720 --> 00:15:29,860
to operate in this area.
259
00:15:30,380 --> 00:15:36,320
They target country houses to steal
paintings, antiques, jewellery, etc.
260
00:15:37,130 --> 00:15:40,410
Their modus operandi is to first check
out the properties and carefully plan
261
00:15:40,410 --> 00:15:44,770
break -ins. They hit on two or three
houses in an area before moving on.
262
00:15:45,010 --> 00:15:48,670
I'd like you to draw up a list of likely
houses, then go around and advise them
263
00:15:48,670 --> 00:15:49,509
on security.
264
00:15:49,510 --> 00:15:51,070
Then report back to DS Dawson.
265
00:15:51,550 --> 00:15:54,630
Apart from the fact they're pros from
Manchester, we don't have much to go on.
266
00:15:54,710 --> 00:15:56,550
No photos, no names, etc.
267
00:15:57,470 --> 00:15:58,490
So ask around.
268
00:15:59,110 --> 00:16:01,970
See if any strangers have been spotted
behaving suspiciously.
269
00:16:02,270 --> 00:16:04,390
Or if any strangers have been spotted at
all.
270
00:16:06,900 --> 00:16:07,900
Thank you, Constable.
271
00:16:08,660 --> 00:16:10,340
I'd like a word with you in my office.
272
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Now.
273
00:16:17,620 --> 00:16:19,200
I can do without quips like that.
274
00:16:20,640 --> 00:16:23,640
I've just had Lord Ashfordly on the
phone complaining about your attitude
275
00:16:23,640 --> 00:16:24,539
you went to see him.
276
00:16:24,540 --> 00:16:26,420
I wasn't over -impressed by his own
attitude, Sergeant.
277
00:16:26,620 --> 00:16:28,200
He tried to treat me like some sort of
servant.
278
00:16:28,700 --> 00:16:31,400
Lord Ashfordly is a person of some
standing in these parts.
279
00:16:31,740 --> 00:16:33,940
Does that give him the right to order a
serving policeman around?
280
00:16:34,160 --> 00:16:35,760
No, but it does entitle him to a bit of
respect.
281
00:16:36,740 --> 00:16:38,940
He does a lot of charitable work for the
local community.
282
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
He's a good employer who treats his
staff well.
283
00:16:41,540 --> 00:16:44,020
Perhaps so, but as I pointed out to him,
I'm not one of his staff.
284
00:16:44,420 --> 00:16:46,980
No. But you are policing Aidensfield for
now.
285
00:16:47,540 --> 00:16:49,440
It's important that you have good
relations with him.
286
00:16:50,320 --> 00:16:53,120
For heaven's sake, there are enough
troublemakers out there for you to deal
287
00:16:53,120 --> 00:16:55,560
without upsetting an influential man who
supports us.
288
00:16:55,940 --> 00:16:57,460
Understood? Yes, Sergeant.
289
00:16:58,000 --> 00:17:00,140
I might assist on D .S. Dawson's
operation now.
290
00:17:00,560 --> 00:17:02,360
No. You're not here for the glory.
291
00:17:03,050 --> 00:17:06,069
You can make amends to Lord Ashfordly
and tackle his poaching problem.
292
00:17:10,530 --> 00:17:16,530
Well, I'd be so gone if I wouldn't work
all day.
293
00:17:17,910 --> 00:17:23,670
Baby, and I'd be so gone if I wouldn't
bring you my day.
294
00:17:24,890 --> 00:17:25,890
Peggy Armstrong.
295
00:17:26,550 --> 00:17:30,590
Yeah. PC Mason. I'm going to be policing
Eddinsfield for the next few weeks.
296
00:17:30,850 --> 00:17:32,150
Well, I'm pleased to hear it.
297
00:17:32,620 --> 00:17:35,420
There's been a lot of trouble lately,
vandalism and that.
298
00:17:35,820 --> 00:17:38,040
Been a lot of poaching as well, I
gather.
299
00:17:38,280 --> 00:17:41,560
Oh, I wouldn't know naught about that.
Really? I have reason to believe you
300
00:17:41,560 --> 00:17:43,120
would. Your name's been mentioned.
301
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
By who?
302
00:17:44,740 --> 00:17:47,740
I'm just letting you know I'm going to
be keeping an eye out on Ashfordly Hall
303
00:17:47,740 --> 00:17:50,240
estate from now on. Oh, it's typical, is
that?
304
00:17:51,480 --> 00:17:55,540
Tearaways bring mayhem to ordinary folk
every night, but instead of dealing with
305
00:17:55,540 --> 00:17:59,760
that, you lot are behaving like lackeys,
doing the bidding of the local gentry.
306
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Receiving, over.
307
00:18:11,820 --> 00:18:16,660
Report of forced entry and theft at two
school lanes.
308
00:18:17,220 --> 00:18:19,620
Over. One more way, out.
309
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Oh, yeah.
310
00:18:22,040 --> 00:18:27,400
You go off and do some proper police
work instead of coming round threatening
311
00:18:27,400 --> 00:18:28,920
innocent folk like me.
312
00:18:34,040 --> 00:18:38,400
I've given her something to calm her
nerves.
313
00:18:38,830 --> 00:18:41,730
She was really upset, bless her. She'd
just collected a few weeks' pension from
314
00:18:41,730 --> 00:18:42,730
the post office.
315
00:18:43,130 --> 00:18:46,130
When she left there, there was a gang of
youth on motorcycles outside.
316
00:18:46,470 --> 00:18:47,690
One of them followed her home.
317
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
Go on.
318
00:18:49,070 --> 00:18:51,010
Well, worried her a bit, but then he
disappeared.
319
00:18:51,350 --> 00:18:53,050
When she came back from the
neighbourhood, she found this.
320
00:18:53,430 --> 00:18:54,430
Did she know the youth?
321
00:18:54,710 --> 00:18:56,770
She said she reckoned it was a lad
called Tommy Unsworth.
322
00:18:57,370 --> 00:18:58,910
It's my first day here, and you know
what?
323
00:18:59,410 --> 00:19:00,750
I'm tired of hearing that name.
324
00:19:14,899 --> 00:19:16,660
Whoops. What are you looking at,
Grandad?
325
00:19:16,980 --> 00:19:18,500
The wind blew it off.
326
00:19:19,480 --> 00:19:21,740
He's looking as though he's got that on
that trophy, lads.
327
00:19:25,560 --> 00:19:26,000
Which
328
00:19:26,000 --> 00:19:33,220
one
329
00:19:33,220 --> 00:19:34,640
of you is Tommy Unsworth?
330
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
Who wants to know?
331
00:19:37,020 --> 00:19:37,929
I do.
332
00:19:37,930 --> 00:19:38,569
Oh, aye.
333
00:19:38,570 --> 00:19:39,770
Knew you when you were at home.
334
00:19:40,510 --> 00:19:42,190
As you can see, I'm a police officer.
335
00:19:43,270 --> 00:19:45,690
Prove it. You might be in fancy dress
for all we know.
336
00:19:46,110 --> 00:19:51,470
Are you Tommy Unsworth?
337
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
Yeah, why?
338
00:19:54,130 --> 00:19:55,130
Mrs Page.
339
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
Just down the road.
340
00:19:57,230 --> 00:19:59,710
She's just had her back door kicked in
and her purse stolen.
341
00:20:00,130 --> 00:20:01,890
Really? Oh, what a shame.
342
00:20:02,770 --> 00:20:03,770
She's an old lady.
343
00:20:04,210 --> 00:20:05,790
She thinks you might have followed her
home.
344
00:20:06,610 --> 00:20:09,570
Nah. Not me, mate. She doesn't sound my
type.
345
00:20:11,470 --> 00:20:15,970
Did you follow an elderly lady from here
to her house? Yes or no?
346
00:20:16,690 --> 00:20:19,590
No. And if she says I did, then she's
lying.
347
00:20:21,010 --> 00:20:22,770
Besides, I've been with this lot all
day.
348
00:20:23,750 --> 00:20:26,170
Were there any witnesses to say they saw
me kick a door in?
349
00:20:28,330 --> 00:20:32,210
No? Well, then you better tell this old
bag to be careful what she says.
350
00:20:33,210 --> 00:20:34,430
You're denying it was you, then?
351
00:20:35,070 --> 00:20:36,070
Yeah.
352
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
All right.
353
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
That's it for now.
354
00:20:41,420 --> 00:20:43,500
Aye. On your bike, copper.
355
00:20:44,540 --> 00:20:45,060
I
356
00:20:45,060 --> 00:20:51,560
got
357
00:20:51,560 --> 00:20:57,900
your message.
358
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
What's your story?
359
00:20:59,260 --> 00:21:02,980
Well, the chap who does the gardens just
turned up. The owners are away.
360
00:21:03,240 --> 00:21:05,120
He's found the French windows forced
open.
361
00:21:05,720 --> 00:21:08,840
I've had a look inside and there's been
some paintings taken off the wall. I
362
00:21:08,840 --> 00:21:10,320
expect there'll be other stuff missing
as well.
363
00:21:10,520 --> 00:21:11,640
Can we contact the owners?
364
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
Alf's on it now.
365
00:21:14,300 --> 00:21:15,860
Isolated house, no -one at home.
366
00:21:16,140 --> 00:21:17,240
It's a perfect target.
367
00:21:17,640 --> 00:21:19,840
If they follow their pattern, it'll just
be the start around here.
368
00:21:20,560 --> 00:21:24,540
We shouldn't be in here, Aunt Peggy. I
knew Bobby warned us not to.
369
00:21:24,760 --> 00:21:26,800
I won't be intimidated by him, David.
370
00:21:27,080 --> 00:21:29,900
I know this estate like the backs of my
hands.
371
00:21:30,960 --> 00:21:32,900
He'll have to be sharp to catch me.
372
00:21:43,850 --> 00:21:45,490
Who's that, then? The gamekeeper?
373
00:21:45,870 --> 00:21:47,030
No, you're all right.
374
00:21:47,450 --> 00:21:49,170
I know all their number plates.
375
00:21:49,590 --> 00:21:50,750
No, I want one of theirs.
376
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
Hello, Tony.
377
00:22:04,070 --> 00:22:05,070
Remember me?
378
00:22:05,610 --> 00:22:08,930
You, um... Empty your pocket.
379
00:22:10,190 --> 00:22:12,450
Look. What about that purse?
380
00:22:13,050 --> 00:22:14,510
Told you, wasn't me.
381
00:22:14,710 --> 00:22:15,890
Empty your pockets.
382
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
Come on.
383
00:22:28,170 --> 00:22:29,170
Well, well.
384
00:22:30,150 --> 00:22:31,150
Twelve quid.
385
00:22:31,830 --> 00:22:33,650
That was the amount that was in Mrs
Page's purse.
386
00:22:34,330 --> 00:22:35,330
It's not hers.
387
00:22:35,550 --> 00:22:37,030
You can ask me mum, she gave it me.
388
00:22:37,730 --> 00:22:39,970
You can't prove where that money came
from, can you?
389
00:22:42,160 --> 00:22:43,300
It would be difficult, yes.
390
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
Impossible, I'd say.
391
00:22:45,300 --> 00:22:46,500
You said there were no witnesses.
392
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
You've got nothing.
393
00:22:49,380 --> 00:22:50,380
Forget law.
394
00:22:55,920 --> 00:22:56,940
Listen to me, Unsworth.
395
00:22:57,320 --> 00:22:59,400
I don't like scum who rob old ladies.
396
00:22:59,960 --> 00:23:02,680
If that money isn't returned sharpish,
I'm going to have you.
397
00:23:03,140 --> 00:23:04,320
Get off! This is assault!
398
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Really?
399
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Well, where's your witnesses?
400
00:23:07,940 --> 00:23:09,280
You see, two can play that game.
401
00:23:10,480 --> 00:23:13,040
You get that money back and you behave
yourself from now on.
402
00:23:13,320 --> 00:23:14,660
Or I'm going to make your life hell.
403
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
You got that?
404
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
You got it?
405
00:23:19,020 --> 00:23:20,020
Yeah.
406
00:23:20,840 --> 00:23:22,600
Yeah, PC Mason.
407
00:23:23,660 --> 00:23:25,180
Yeah, PC Mason.
408
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
Good.
409
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Now get inside.
410
00:23:29,500 --> 00:23:31,060
I don't want to see you on the streets
again tonight.
411
00:23:51,120 --> 00:23:52,180
Quite a remote spot.
412
00:23:52,600 --> 00:23:55,340
There must have been in the area a few
days to have found it and wrecked it.
413
00:23:55,760 --> 00:23:58,680
The nearest neighbour saw a darkish van
drive up to the house a couple of days
414
00:23:58,680 --> 00:24:03,300
ago. Yeah, she knew the owners were
away, didn't recognise the van, tried to
415
00:24:03,300 --> 00:24:06,920
the number but only managed to get the
letters V, L and R, which means it's not
416
00:24:06,920 --> 00:24:08,540
local. Shouldn't I be on it too much?
417
00:24:09,320 --> 00:24:12,240
No. And I want a word with you in my
office.
418
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
Now!
419
00:24:18,730 --> 00:24:20,430
I've had another complaint against you.
420
00:24:21,710 --> 00:24:23,050
More serious this time.
421
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Oh?
422
00:24:25,010 --> 00:24:28,370
Mippet Unsworth has rung in to allege
that you assaulted his son Tommy last
423
00:24:28,370 --> 00:24:29,370
night.
424
00:24:29,910 --> 00:24:34,210
He claims that as he parked his
motorcycle outside the house, you leapt
425
00:24:34,470 --> 00:24:37,210
hurled him to the ground and beat him
up. That's ridiculous.
426
00:24:37,710 --> 00:24:39,390
Did you see Tommy Unsworth yesterday?
427
00:24:41,030 --> 00:24:42,090
Outside the post office?
428
00:24:42,430 --> 00:24:44,970
I questioned him about a theft. His name
was given by the victim.
429
00:24:45,270 --> 00:24:47,030
Did you see him later outside his house?
430
00:24:47,880 --> 00:24:50,380
Well, if he's saying I did, I bet he
can't provide any witnesses.
431
00:24:51,960 --> 00:24:53,220
No, it would seem not.
432
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
I've told Mrs Unsworth to substantiate
an allegation of this nature. It would
433
00:25:00,000 --> 00:25:01,480
take more than his word against yours.
434
00:25:01,800 --> 00:25:02,759
Yeah, exactly.
435
00:25:02,760 --> 00:25:05,500
If I beat him up, then why not come in
and show you the bruises?
436
00:25:06,320 --> 00:25:07,720
I don't think they'll pursue it.
437
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Good.
438
00:25:10,000 --> 00:25:15,600
Constable Mason, I understand the
frustrations that police constables
439
00:25:15,600 --> 00:25:16,740
sometimes have to suffer.
440
00:25:18,280 --> 00:25:23,680
But whatever the provocation, we are
here to uphold the law, not bend it,
441
00:25:23,680 --> 00:25:26,040
it, or take it into our own hands.
442
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Is that understood?
443
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
Yes, Sergeant.
444
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Right, off you go.
445
00:25:32,020 --> 00:25:34,060
I'd only hear the sort of allegation
against you again.
446
00:25:34,480 --> 00:25:35,620
I doubt that you will, Clark.
447
00:25:36,140 --> 00:25:37,340
I won't be here for that long.
448
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
We'll make more to go on.
449
00:25:49,020 --> 00:25:50,900
It's lucky that woman spotted the van,
though.
450
00:25:51,840 --> 00:25:52,920
That wasn't luck.
451
00:25:53,720 --> 00:25:57,300
In a city, folk often don't know who
they're living next door to.
452
00:25:57,880 --> 00:26:00,100
Round here, neighbours look out for each
other.
453
00:26:00,400 --> 00:26:01,940
Yeah, I suppose they do.
454
00:26:02,460 --> 00:26:06,620
A country bobby must use the community
as his eyes and ears.
455
00:26:06,980 --> 00:26:09,400
But first, he has to earn their respect.
456
00:26:10,000 --> 00:26:11,820
Do I detect a hint of criticism?
457
00:26:12,540 --> 00:26:15,060
I had a pint with Bernie Scripps last
night.
458
00:26:15,780 --> 00:26:20,940
As the undertaker and a garage owner, he
has access to a lot of people's lives.
459
00:26:21,620 --> 00:26:26,600
If I was policing Aidensfield, I'd make
sure that I had a man like that on my
460
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
side.
461
00:26:32,160 --> 00:26:36,840
When the pump got smashed, he implied it
were now much to be bothered about,
462
00:26:37,000 --> 00:26:39,360
didn't he, Rosemary? Well, it's like
we're wasting his time.
463
00:26:40,220 --> 00:26:43,480
Well, I heard he gave Tommy Unsworth a
right good iron last night.
464
00:26:43,790 --> 00:26:45,210
I bumped into his mum for the groceries.
465
00:26:45,530 --> 00:26:46,790
Reckons he nearly put them in hospital.
466
00:26:47,070 --> 00:26:49,890
Well, apparently he roughed him up, but
clever like left no mark.
467
00:26:50,270 --> 00:26:53,470
Well, it sounds like village gossip to
me, but if he did, good for him. Tommy
468
00:26:53,470 --> 00:26:54,990
Unsworth's been asking for it.
469
00:26:55,190 --> 00:26:56,630
He can't just thump a mosque, eh?
470
00:26:57,010 --> 00:27:00,290
He needs to get evidence, charge him and
put him in court. Well, I don't care if
471
00:27:00,290 --> 00:27:03,890
he clips some of them round the ear. You
know, when I was a copper, young people
472
00:27:03,890 --> 00:27:05,110
had respect for the police.
473
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
Here, here.
474
00:27:06,970 --> 00:27:08,890
Well, somebody round here must have a
guilty conscience.
475
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
What do you mean?
476
00:27:10,530 --> 00:27:13,070
Mrs Page's purse has been returned to
all the money still, innit?
477
00:27:13,680 --> 00:27:16,900
Never. Left on a doorstep this morning.
Well, there you are, you see.
478
00:27:17,180 --> 00:27:21,020
Tommy Ironsworth gets a tough talking to
and results start to happen.
479
00:27:21,720 --> 00:27:23,940
It's the only way to treat these
tearaways.
480
00:27:24,820 --> 00:27:25,980
Well, I don't agree.
481
00:27:26,300 --> 00:27:28,420
You wouldn't see my Phil behaving like
that.
482
00:27:42,890 --> 00:27:45,530
They're only after high -quality gear.
They know the paintings and antiques
483
00:27:45,530 --> 00:27:49,390
lot. Another possibility is Colonel
Lowell's place.
484
00:27:49,750 --> 00:27:53,510
There. He's got lots of family
heirlooms, portraits, etc.
485
00:27:54,270 --> 00:27:56,330
It's about two miles from the previous
break -in.
486
00:27:56,710 --> 00:27:57,710
Would they risk that?
487
00:27:58,330 --> 00:27:59,630
On previous form, they might.
488
00:28:00,330 --> 00:28:01,890
Radio Bellamy. Put it on his list.
489
00:28:19,530 --> 00:28:21,570
Start by checking out your road fund
licences.
490
00:28:23,290 --> 00:28:27,090
I could then check your number plates
against bikes that have been reported
491
00:28:27,090 --> 00:28:31,050
stolen. I could make you all wait here
until I get confirmation that they're
492
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
not.
493
00:28:32,190 --> 00:28:35,510
I could check out your tyres, your
brakes, etc.
494
00:28:36,050 --> 00:28:37,870
Make sure these machines are roadworthy.
495
00:28:38,850 --> 00:28:42,990
I could get you all to produce your log
books, your driving licences, your
496
00:28:42,990 --> 00:28:43,990
insurance documents.
497
00:28:44,690 --> 00:28:47,510
Or, seeing as I haven't been given any
lip...
498
00:28:47,820 --> 00:28:49,620
I could simply wave you all on your way.
499
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Which is it to be?
500
00:28:52,500 --> 00:28:54,000
We haven't done that. We're just riding
our bike.
501
00:28:54,780 --> 00:28:58,640
Right. Well, as you're just out riding
your bike, I want you to keep your eyes
502
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
open.
503
00:28:59,740 --> 00:29:03,940
If you see a dark van with the letters
VLR in the number plate, I want to hear
504
00:29:03,940 --> 00:29:04,940
about it.
505
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
All right?
506
00:29:07,540 --> 00:29:09,920
Or I could start checking your bikes out
properly.
507
00:29:10,380 --> 00:29:11,820
All right. Yeah, yeah.
508
00:29:12,620 --> 00:29:14,340
Get all your mates to keep an eye out,
too.
509
00:29:14,740 --> 00:29:16,200
Dark van, VLR.
510
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Off you go.
511
00:29:48,840 --> 00:29:53,600
But Colonel and Mrs Lowe's, the cleaner
tells me they're away at a regimental
512
00:29:53,600 --> 00:29:54,760
reunion in Germany.
513
00:29:55,780 --> 00:29:57,060
I've asked her about the van.
514
00:29:57,340 --> 00:30:01,180
She thinks she might have seen a darkish
van pass by yesterday.
515
00:30:02,140 --> 00:30:06,740
The thing is, Alf, once she goes this
afternoon, the house will be empty.
516
00:30:07,400 --> 00:30:09,260
Hey, come on.
517
00:30:09,500 --> 00:30:11,640
I won't let you down, Len.
518
00:30:12,460 --> 00:30:14,020
No, you'll get your rabbit.
519
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
Trust me.
520
00:30:18,730 --> 00:30:22,370
If I don't get some soon, he'll go
elsewhere, and that'll be a regular
521
00:30:22,370 --> 00:30:23,910
earner gone right up the swine.
522
00:30:24,830 --> 00:30:28,470
We caught nothing again last night. I
mean, what are you going to do? Well, if
523
00:30:28,470 --> 00:30:32,350
we can't snare him at night, we'll have
to shoot the blighters by day. Now, come
524
00:30:32,350 --> 00:30:35,110
on. We've got to get at least six from
somewhere.
525
00:30:37,630 --> 00:30:40,390
Do you see the idea of providing a
couple of extra men to assist?
526
00:30:40,850 --> 00:30:41,850
Put me on a search.
527
00:30:42,350 --> 00:30:43,890
Things have quietened down in
Aidensfield.
528
00:30:46,030 --> 00:30:47,290
Could you use an extra man?
529
00:30:48,020 --> 00:30:50,040
Not really. With my DCs, we should have
enough.
530
00:30:50,440 --> 00:30:52,160
We don't want to crowd the scene and
fright them off.
531
00:30:53,380 --> 00:30:56,680
I've got a lot of experience in big
surveillance jobs, Sergeant Dornan.
532
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
I'm sure you have.
533
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
We'll manage, thanks.
534
00:31:09,040 --> 00:31:10,420
Is Mr Scripps about?
535
00:31:10,980 --> 00:31:12,480
He's having a bite to eat in the pub.
536
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Ah, good to see you.
537
00:31:21,250 --> 00:31:24,170
I gather you've sorted out our local
troublemaker.
538
00:31:24,690 --> 00:31:26,010
Yeah, we had a frank discussion.
539
00:31:26,390 --> 00:31:27,990
I think things should calm down a bit
now.
540
00:31:28,550 --> 00:31:30,150
You gave him a right beating, I hear.
541
00:31:30,950 --> 00:31:32,510
Well, you shouldn't believe everything
you hear.
542
00:31:35,050 --> 00:31:39,350
I'm sorry if I appeared a bit offhand
the other day, Mr Scripps.
543
00:31:39,670 --> 00:31:42,510
I can assure you I take the vandalism of
your property very seriously.
544
00:31:43,310 --> 00:31:46,070
Yeah, but what have you done about it?
Nobody's going to be charged, are they?
545
00:31:46,490 --> 00:31:48,490
Well, that's only because we won't be
able to make anything stick.
546
00:31:49,070 --> 00:31:50,590
But I think you'll find it won't happen
again.
547
00:31:51,430 --> 00:31:53,270
Aye, well, we'll see.
548
00:31:54,510 --> 00:31:55,670
Cheerio, Gina, Oscar.
549
00:31:56,530 --> 00:32:01,570
Bernie. Ah, never mind Bernie. He can be
a miserable old crone's girl at times.
550
00:32:01,790 --> 00:32:04,830
But some of us are tripped to bits the
way you dealt with Tommy Unsworth.
551
00:32:05,470 --> 00:32:07,170
I just took a firm grip on the problem.
552
00:32:07,390 --> 00:32:10,550
Well, it's nice to have a cop around
here. He's not afraid to enforce the
553
00:32:11,490 --> 00:32:13,030
Yes, George, what can I get you?
554
00:32:13,490 --> 00:32:15,650
Um, shouldn't you have called time?
555
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
I'm sorry.
556
00:32:18,940 --> 00:32:20,840
I'm being serious, Mr Blaketon. It's
gone half past.
557
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Only just.
558
00:32:25,680 --> 00:32:29,220
Well, if I'm to enforce the law, it has
to apply to everyone. Not just to Tommy
559
00:32:29,220 --> 00:32:30,220
Unsworth of this world.
560
00:32:30,600 --> 00:32:31,780
Let's hear you call time, please.
561
00:32:33,760 --> 00:32:38,280
Like I say, Oscar, I can't see him
fitting in round here.
562
00:32:41,180 --> 00:32:42,420
So how are you settling in?
563
00:32:42,980 --> 00:32:44,000
Yeah, marvellously.
564
00:32:44,200 --> 00:32:45,420
It's been a great two days.
565
00:32:46,220 --> 00:32:49,640
I upset the Lord of the Manor. He lodged
a complaint against me.
566
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
I also managed to upset Mr Scripps and
Rosie at the garage.
567
00:32:53,580 --> 00:32:55,720
Gina at the pub thinks I'm a thug.
568
00:32:56,560 --> 00:32:59,720
Oscar blicked and swore at me under his
breath when I told him to call time.
569
00:33:00,200 --> 00:33:03,040
Sergeant Miller, he has read me the riot
act, but twice.
570
00:33:03,900 --> 00:33:05,480
Jeff Dawson doesn't trust me.
571
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Should I go on?
572
00:33:07,860 --> 00:33:08,860
No.
573
00:33:08,960 --> 00:33:10,540
Well, at least you've been hit with one
person.
574
00:33:11,340 --> 00:33:12,640
It's very kind of you to say so.
575
00:33:13,070 --> 00:33:15,470
I appreciate your support, Carol. I
meant Mrs Page.
576
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
She thinks you're wonderful.
577
00:33:17,010 --> 00:33:18,630
She can't believe she's got her money
back.
578
00:33:18,990 --> 00:33:20,650
I've made an old lady very happy.
579
00:33:20,950 --> 00:33:22,910
Well, it's better than nothing, I
suppose.
580
00:33:28,690 --> 00:33:29,629
Afternoon, nurse.
581
00:33:29,630 --> 00:33:33,350
Hello. I hope you're going to be a good
deal more civil than when you visited
582
00:33:33,350 --> 00:33:34,350
Ashfordly Hall.
583
00:33:34,550 --> 00:33:37,810
First impressions can be misleading all
round. Don't you think so, my lord?
584
00:33:38,170 --> 00:33:39,170
Well, fair enough.
585
00:33:39,490 --> 00:33:42,910
Oh, and I must say, things have got
better. We've not had that motorbike
586
00:33:42,910 --> 00:33:44,090
making a damn noise.
587
00:33:44,370 --> 00:33:46,150
Yes, I had a quiet word with them.
588
00:33:46,850 --> 00:33:47,850
Excellent. Good show.
589
00:33:48,950 --> 00:33:52,730
Poaching's still a bugbear, though. My
gang keeper spotted the Armstrong woman
590
00:33:52,730 --> 00:33:54,210
on my land again last night.
591
00:33:54,590 --> 00:33:57,490
Found her snares, didn't manage to nab
her.
592
00:33:58,130 --> 00:33:59,590
She's a canny old stick.
593
00:33:59,870 --> 00:34:01,050
I'll have another chat with her.
594
00:34:01,470 --> 00:34:02,470
That's a good fellow.
595
00:34:03,010 --> 00:34:04,710
I'm off to Cheshire for a few days.
596
00:34:04,930 --> 00:34:08,130
Be good to get back and find everything
tickety -boo, PC Mason.
597
00:34:12,170 --> 00:34:14,050
We seem to have mended the fence there
pretty well.
598
00:34:14,330 --> 00:34:16,230
Yes. Jolly good show, Constable.
599
00:34:16,449 --> 00:34:19,590
Everything's tickety -boo now. You're a
dashed fine fellow, don't you know?
600
00:34:20,010 --> 00:34:21,010
I'll see you later.
601
00:34:21,610 --> 00:34:25,750
The point is, Phil, you've got to
control yourself.
602
00:34:26,830 --> 00:34:30,250
I mean, there's been many a time I've
wanted to steam into a bunch of rowdies
603
00:34:30,250 --> 00:34:31,350
and thought them out.
604
00:34:31,850 --> 00:34:33,310
Well, you've restrained yourself.
605
00:34:33,790 --> 00:34:34,870
You've got to, haven't you?
606
00:34:35,989 --> 00:34:37,770
You've got to keep your discipline
intact.
607
00:34:38,590 --> 00:34:39,889
As well as your front teeth.
608
00:34:40,489 --> 00:34:41,489
Eh?
609
00:34:42,790 --> 00:34:46,010
No, the thing that gets me about Mason
is his attitude.
610
00:34:46,449 --> 00:34:49,050
He behaves like he's a DS in the flying
squad already.
611
00:34:50,429 --> 00:34:53,170
DS George to Panda 1. Over. I'll get it.
612
00:34:58,350 --> 00:34:59,350
Panda 1 receiving.
613
00:34:59,610 --> 00:35:00,610
Over.
614
00:35:00,870 --> 00:35:02,190
How's it going over there? Over.
615
00:35:03,930 --> 00:35:05,570
All quiet, Sarge. Over.
616
00:35:22,040 --> 00:35:23,120
Evening. Behaving yourself?
617
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
We always do.
618
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Let's hope so.
619
00:35:26,460 --> 00:35:27,920
Have you had any luck with that van?
620
00:35:28,340 --> 00:35:31,900
We might have, but we'll want something
in return.
621
00:35:32,860 --> 00:35:33,859
Go on.
622
00:35:33,860 --> 00:35:38,560
If we help you out this once, we want
you off our back, pulling us up,
623
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
the bikes and stuff.
624
00:35:39,700 --> 00:35:40,980
And it'll only be this once.
625
00:35:41,480 --> 00:35:42,940
We ain't gonna become your snouts.
626
00:35:43,520 --> 00:35:44,660
I'm not asking you to.
627
00:35:45,220 --> 00:35:46,220
It's easy, Tommy.
628
00:35:46,280 --> 00:35:49,080
You don't cause trouble to other people,
I won't cause you lot trouble.
629
00:35:51,370 --> 00:35:54,570
So? Pete spotted our van last night
coming out of the Ashfordly Hall estate.
630
00:35:55,490 --> 00:35:57,630
Did it have the letters VLR on the
number plate?
631
00:35:58,110 --> 00:35:59,250
He didn't notice that.
632
00:35:59,910 --> 00:36:01,490
But he went on a van he'd not seen
before.
633
00:36:01,710 --> 00:36:03,570
Said there were, what, three blokes
inside?
634
00:36:04,550 --> 00:36:06,030
Okay, thanks for that.
635
00:36:07,350 --> 00:36:08,910
So you'll stay off our backs then now?
636
00:36:09,250 --> 00:36:11,770
Like I said, Tommy, don't bother me, I
won't bother you.
637
00:36:40,399 --> 00:36:41,740
I reckon we've got this right.
638
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
I don't know.
639
00:36:44,540 --> 00:36:45,540
It's early, yeah?
640
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
Yeah.
641
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Right,
642
00:36:53,900 --> 00:36:54,899
I get the number, Geoff.
643
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
I can't see it.
644
00:36:56,840 --> 00:36:58,480
It's definitely up in towards the house,
though.
645
00:36:59,580 --> 00:37:00,900
Blast, I've lost it in the trees.
646
00:37:02,000 --> 00:37:04,260
We're getting the lay of the land before
going in.
647
00:37:04,780 --> 00:37:05,840
Panda wants a control.
648
00:37:06,060 --> 00:37:07,060
Over.
649
00:37:08,780 --> 00:37:09,718
Good work.
650
00:37:09,720 --> 00:37:10,720
Stay in position.
651
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
Out.
652
00:37:12,080 --> 00:37:15,060
Can you call my DCs so they can wait at
the junction with the main roads?
653
00:37:18,940 --> 00:37:20,340
Not a bad day's work.
654
00:37:20,640 --> 00:37:23,080
We'll bag a couple more tomorrow and
we're in business.
655
00:37:23,620 --> 00:37:24,499
Oh, no.
656
00:37:24,500 --> 00:37:25,479
I'm puggy.
657
00:37:25,480 --> 00:37:26,660
Oh, Lord.
658
00:37:27,600 --> 00:37:29,560
Quick, get this lot in the back of the
Lawrence.
659
00:37:39,440 --> 00:37:40,520
There you are, Mrs. Armstrong.
660
00:37:41,300 --> 00:37:42,300
What do you want?
661
00:37:42,480 --> 00:37:43,439
A word.
662
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Shall we go inside?
663
00:37:49,580 --> 00:37:56,460
Despite my warning,
664
00:37:56,600 --> 00:37:59,260
I've reason to believe you were on
Ashfordly Hall Estate last night.
665
00:37:59,520 --> 00:38:00,720
I wasn't.
666
00:38:01,100 --> 00:38:02,960
Lord Ashfordly's gamekeeper saw you.
667
00:38:03,260 --> 00:38:04,720
He found some of your snares.
668
00:38:04,940 --> 00:38:06,620
I know naught about no snares.
669
00:38:07,290 --> 00:38:09,570
There's something that could be of more
interest to me than a bit of poaching.
670
00:38:10,210 --> 00:38:12,390
Did you see a darky -coloured van there
last night?
671
00:38:13,110 --> 00:38:19,670
Yeah, well, I remember that. It was a...
I wasn't there, and neither
672
00:38:19,670 --> 00:38:20,670
was he.
673
00:38:21,350 --> 00:38:23,090
It could be important to another case.
674
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
Look, forget the poaching.
675
00:38:24,610 --> 00:38:25,610
Did you see this van?
676
00:38:26,330 --> 00:38:28,490
You must think I'm wet behind the ears.
677
00:38:29,170 --> 00:38:32,450
Now, if I answer that, I'll have to
admit to being there, and I wasn't, all
678
00:38:32,450 --> 00:38:35,650
right. Well, in that case, I'm sure you
won't mind if I take a look around.
679
00:38:36,200 --> 00:38:37,860
Make sure you aren't hiding any poached
game.
680
00:38:49,780 --> 00:38:51,740
Let's see. Where shall we start?
681
00:38:55,160 --> 00:38:56,560
How about this barn here?
682
00:39:18,090 --> 00:39:19,090
What have we got here?
683
00:39:21,610 --> 00:39:23,550
Where did they come from?
684
00:39:23,870 --> 00:39:24,870
Where indeed?
685
00:39:26,110 --> 00:39:27,730
Is this ought to do with you, David?
686
00:39:28,390 --> 00:39:33,350
All off in an house in the... You were
identified last night by the gamekeeper
687
00:39:33,350 --> 00:39:35,130
and you can offer no explanation for
these.
688
00:39:35,690 --> 00:39:39,430
If you won't cooperate over this van,
you are nicked, Mrs Armstrong.
689
00:39:41,150 --> 00:39:42,150
All right.
690
00:39:42,610 --> 00:39:44,710
It was a darkish -coloured van.
691
00:39:45,400 --> 00:39:47,180
and they weren't local number plates.
692
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
Did you make a note of it?
693
00:39:48,620 --> 00:39:50,380
I'm not a flaming copper.
694
00:39:51,460 --> 00:39:55,700
I have got a good memory, though. It
were VLR something, I think.
695
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Really?
696
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
Thank you.
697
00:40:05,780 --> 00:40:07,100
Is that it, then?
698
00:40:07,620 --> 00:40:09,980
Oh, yeah. Get those back to the
butchers, will you?
699
00:40:10,280 --> 00:40:11,460
I borrowed them earlier.
700
00:40:19,089 --> 00:40:20,089
the Brackner.
701
00:40:20,910 --> 00:40:23,430
He planted these in there himself.
702
00:40:23,930 --> 00:40:25,850
The cheeky beggar.
703
00:40:27,110 --> 00:40:28,350
My DCs are in position.
704
00:40:29,090 --> 00:40:30,190
No sign of your van.
705
00:40:31,050 --> 00:40:32,530
I think I saw you in the past ride.
706
00:40:32,930 --> 00:40:35,610
No. It might not have been them, though.
707
00:40:36,030 --> 00:40:37,690
Couldn't see the plate, could we? No.
708
00:40:38,670 --> 00:40:42,430
A van with Victor Lima Romeo on the
license plate was seen here last night.
709
00:40:42,490 --> 00:40:43,490
Over.
710
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Seen by who?
711
00:40:44,590 --> 00:40:45,590
Over.
712
00:40:45,930 --> 00:40:48,770
Does it matter, Sarge? I believe the
information is reliable. Over.
713
00:40:50,470 --> 00:40:51,810
Any sign of the van now?
714
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
Over.
715
00:40:53,690 --> 00:40:55,510
No, but I've only just got here. Over.
716
00:40:56,890 --> 00:40:58,570
I'll inform DS Dawson right away.
717
00:41:06,870 --> 00:41:08,310
Beaky Mason's there now.
718
00:41:08,590 --> 00:41:10,070
He wanted you to be informed.
719
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
Over.
720
00:41:11,650 --> 00:41:13,070
Well, let me know if anything changes.
721
00:41:13,350 --> 00:41:14,510
Meanwhile, we stay where we are.
722
00:41:14,770 --> 00:41:15,770
Out.
723
00:41:17,330 --> 00:41:19,850
I'm not dropping everything here just
because Mason wants to get in on the
724
00:41:44,170 --> 00:41:45,530
Delta, offer two -port to control.
725
00:41:46,850 --> 00:41:50,090
First entry underway. We've sent the
staff from the house to request urgent
726
00:41:50,090 --> 00:41:51,090
assistance. Over.
727
00:41:51,330 --> 00:41:53,230
Understood. On its way.
728
00:41:54,170 --> 00:41:55,270
Wait for backup, Mason.
729
00:41:55,830 --> 00:41:56,830
Out.
730
00:42:00,170 --> 00:42:01,170
Okay,
731
00:42:04,650 --> 00:42:06,230
got that. I'm on my way.
732
00:42:06,590 --> 00:42:08,010
Alert all cars, please. Out.
733
00:42:08,550 --> 00:42:09,550
Get in!
734
00:42:14,910 --> 00:42:17,770
Well, I'm going to stand on one of my
feet. Well,
735
00:42:18,950 --> 00:42:22,370
I'll shoot you. I'm going to get you to
be back home in 30 days.
736
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
Let's make it, fellas.
737
00:42:48,520 --> 00:42:50,960
They're about eight miles away on Windy
Road.
738
00:42:51,320 --> 00:42:53,240
I hope Mason waits for backup.
739
00:42:53,520 --> 00:42:55,200
So do I. But no one in.
740
00:43:04,640 --> 00:43:09,160
You really got me going. You got me so I
don't know what I'm doing.
741
00:43:10,760 --> 00:43:13,460
Yet. You really got me now.
742
00:43:13,800 --> 00:43:16,540
You got me so I can't see.
743
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
Yeah.
744
00:44:33,070 --> 00:44:34,070
Hello, Sergeant Dawson.
745
00:44:34,610 --> 00:44:35,610
What kept you?
746
00:44:38,730 --> 00:44:42,730
You did very well, Joe, but I don't
think the DS was best pleased.
747
00:44:43,150 --> 00:44:45,890
Miller gave me a ticking off as well for
not waiting for assistance.
748
00:44:46,890 --> 00:44:50,270
How did you know that Ashfordly Hall was
targeted anyway?
749
00:44:50,730 --> 00:44:52,010
A bit of local info, Alf.
750
00:44:52,310 --> 00:44:54,590
Like you said, it's what we country
coppers need.
751
00:44:55,770 --> 00:45:01,610
Did you manage to get those rabbits back
to the butchers?
752
00:45:02,450 --> 00:45:03,450
Sorry?
753
00:45:03,950 --> 00:45:05,650
Rabbits? What rabbits?
754
00:45:06,390 --> 00:45:08,150
Come on, don't mess me about.
755
00:45:08,570 --> 00:45:10,010
You mess me about?
756
00:45:10,710 --> 00:45:12,910
Planting evidence? Well, I've sold them.
757
00:45:13,190 --> 00:45:16,670
So you'll just have to cough up to the
butcher for them, won't you, David?
758
00:45:17,270 --> 00:45:19,990
Oh, yeah, yeah. All right.
759
00:45:20,530 --> 00:45:22,690
But you'd better watch your step in
future, Mrs Armstrong.
760
00:45:23,230 --> 00:45:26,390
And yours too, Constable Mason.
761
00:45:27,350 --> 00:45:28,350
Cheers.
762
00:45:35,880 --> 00:45:36,880
Any chance of a late drink?
763
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
You what?
764
00:45:40,600 --> 00:45:43,360
After telling me to call time on the
button at dinner time?
765
00:45:43,760 --> 00:45:45,280
Well, I was in uniform on duty then.
766
00:45:45,680 --> 00:45:47,720
Go on, lock the keys over. I'll lock the
front door.
767
00:45:48,260 --> 00:45:51,740
Go on, give him the keys and lock in at
the landlord's discretion.
768
00:45:52,020 --> 00:45:53,020
What's wrong with that?
769
00:45:59,760 --> 00:46:01,620
Welcome to the countryside, Joe.
770
00:46:02,620 --> 00:46:05,020
Right then, who wants a nightcap?
771
00:46:08,020 --> 00:46:10,540
You've only been here five minutes,
Mason, and already you've nicked the
772
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
chairman of the bench.
773
00:46:11,620 --> 00:46:12,800
But you're under the dirty then.
774
00:46:13,260 --> 00:46:15,680
Who are you looking for there, then?
775
00:46:16,020 --> 00:46:17,020
My father.
776
00:46:17,900 --> 00:46:21,280
Well, when you've done a will, you're
worth no debt in your life.
777
00:46:23,080 --> 00:46:24,980
At least he didn't leave a mess.
56761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.