All language subtitles for Heartbeat s16e24 Laying the Ghost
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:13,970
RV, why do you miss when my baby kisses
me?
2
00:00:19,730 --> 00:00:26,170
RV, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:42,090 --> 00:00:43,090
Come on in.
4
00:00:56,990 --> 00:00:57,990
Oi!
5
00:00:58,430 --> 00:00:59,430
Stop!
6
00:01:02,930 --> 00:01:04,030
Are you all right, son?
7
00:01:04,450 --> 00:01:06,610
You've now got trouble since the moment
she moved in.
8
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
Morning.
9
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
Are you all right?
10
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Yeah.
11
00:01:28,500 --> 00:01:33,920
So what was the rush?
12
00:01:34,760 --> 00:01:36,980
Mr Kirby said she always drives like
that.
13
00:01:37,240 --> 00:01:40,100
Yeah, well, he can't stand her. From
what I hear, nobody can.
14
00:01:40,620 --> 00:01:42,640
Oh, Mr Scripps.
15
00:01:43,600 --> 00:01:46,740
I've brought you a poster for my bring
-and -by sale to put up. Ooh!
16
00:01:47,330 --> 00:01:48,590
Goodness me, whatever's happened?
17
00:01:49,110 --> 00:01:50,690
David got knocked off his bike.
18
00:01:51,110 --> 00:01:52,110
Oh, was he hurt?
19
00:01:52,190 --> 00:01:53,550
No, but he might easily have been.
20
00:01:53,750 --> 00:01:56,250
And guess who did it? That new lady up
at Hill Cottage.
21
00:01:56,470 --> 00:01:58,110
And she didn't even stop.
22
00:01:58,430 --> 00:02:01,430
She's peculiar, isn't she? She hardly
goes out and doesn't speak to anybody.
23
00:02:01,830 --> 00:02:05,930
Hey, maybe she's a celebrity, you know,
a famous film star. Come on, Rosemary,
24
00:02:05,990 --> 00:02:07,130
she's probably just a bit shy.
25
00:02:07,790 --> 00:02:08,949
That's right, Mr Scripps.
26
00:02:09,330 --> 00:02:12,170
New to the village, she just needs to
get to know a few people. That's all
27
00:02:12,170 --> 00:02:14,910
that's the matter with her. Mrs Jowett,
we've tried being friendly. She's not
28
00:02:14,910 --> 00:02:16,110
interested. Oh, right.
29
00:02:16,780 --> 00:02:19,420
Well, I'll ask her to help at the sale.
That might help break the ice. Which
30
00:02:19,420 --> 00:02:23,560
reminds me, Mrs Armstrong... Sorry, I
can't stop. About the sale, I've put you
31
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
on jumble.
32
00:02:24,740 --> 00:02:28,800
Me? That's right. Right up your street,
I thought. Yes! I knew you'd say yes.
33
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Morning.
34
00:02:32,740 --> 00:02:33,740
My word, Rob.
35
00:02:34,060 --> 00:02:35,060
I'm impressed.
36
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
You got in.
37
00:02:36,100 --> 00:02:40,180
Yep. Out of all those candidates, well
done. When do you start?
38
00:02:41,140 --> 00:02:44,140
Well, I haven't got back to them yet,
actually.
39
00:02:44,820 --> 00:02:49,200
Well, you're not having any doubts, are
you? Well, this is a place on a special
40
00:02:49,200 --> 00:02:51,580
course. It's a fantastic opportunity.
41
00:02:52,060 --> 00:02:54,440
Well, I know, but... But what?
42
00:02:55,560 --> 00:02:58,120
Well, am I up to it for a start?
43
00:02:58,360 --> 00:03:02,100
What do you mean, are you up to it? You
passed the exam, you got through the
44
00:03:02,100 --> 00:03:03,260
interview. Yeah.
45
00:03:04,680 --> 00:03:08,840
Look, the thing is, Oscar, this job in
Aidensfield is all I've ever wanted.
46
00:03:09,680 --> 00:03:10,980
Working with the people I grew up with.
47
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
I mean, I love it, I really do.
48
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
So why move on?
49
00:03:14,890 --> 00:03:15,890
You're on the ladder.
50
00:03:16,210 --> 00:03:19,870
A sergeant straight after the course, an
inspector in a few years' time. You're
51
00:03:19,870 --> 00:03:20,870
on the fast track.
52
00:03:21,130 --> 00:03:25,010
Something that didn't exist in my day. I
know, I know. It's just I keep thinking
53
00:03:25,010 --> 00:03:26,010
about the others, you know.
54
00:03:26,630 --> 00:03:28,390
Alf, Jeff, Phil.
55
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
Phil especially.
56
00:03:30,290 --> 00:03:31,290
They're my mates.
57
00:03:31,350 --> 00:03:34,970
It seems, I don't know, disloyal
somehow.
58
00:03:35,630 --> 00:03:38,570
There's another reason for all this
nonsense, isn't there?
59
00:03:39,190 --> 00:03:40,190
No.
60
00:03:40,530 --> 00:03:41,530
Oh, aye.
61
00:03:42,410 --> 00:03:43,410
Blonde air.
62
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Blue eyes.
63
00:03:45,420 --> 00:03:47,880
Known to us all as the district nurse.
64
00:04:32,240 --> 00:04:33,219
Aren't they?
65
00:04:33,220 --> 00:04:35,340
You know that camera you found?
66
00:04:36,580 --> 00:04:40,980
Oh, the one I won that prize with? Yeah,
that's right, lovey. Can I borrow it?
67
00:04:41,660 --> 00:04:43,960
Oh, that is not going to our jumble
stall.
68
00:04:44,260 --> 00:04:46,640
We won't be running a jumble stall.
69
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
We're going to run a stall of our own.
70
00:04:49,360 --> 00:04:53,480
Well, Mrs Jowett said that we... I don't
care what that old bat said. We are
71
00:04:53,480 --> 00:04:55,020
going to sell pictures.
72
00:04:55,660 --> 00:04:56,880
Pictures? Yes.
73
00:04:58,500 --> 00:05:00,480
Photographs. Like these.
74
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
David Bailey.
75
00:05:04,380 --> 00:05:06,460
It's that photographer bloke.
76
00:05:06,960 --> 00:05:10,960
He earns a fortune, and if he can, so
can we.
77
00:05:11,580 --> 00:05:13,200
Albeit on a smaller scale.
78
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Well,
79
00:05:15,220 --> 00:05:16,260
that's Twiglet.
80
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Twiglet, David.
81
00:05:18,020 --> 00:05:21,160
Yeah, well, we're never going to get
her, are we? Well, of course we're not.
82
00:05:21,160 --> 00:05:22,520
am talking landscapes.
83
00:05:23,420 --> 00:05:27,200
We've still got all them development
trays and whatnot, I take it.
84
00:05:27,440 --> 00:05:28,900
Yeah, somewhere. Good.
85
00:05:29,480 --> 00:05:33,100
Well, I shall take the pictures with my
artistic flair and you can develop them
86
00:05:33,100 --> 00:05:35,240
and then we'll stick them in them old
frames in the garage.
87
00:05:36,360 --> 00:05:39,060
Framed studies of local sites.
88
00:05:39,780 --> 00:05:41,240
Hey, I can see them now.
89
00:05:41,600 --> 00:05:43,480
Could bring us in a nice bob or two.
90
00:05:43,840 --> 00:05:46,260
Hey, I thought all the money had to go
to the Ainsfield toddler group.
91
00:05:46,580 --> 00:05:48,560
Of course it is, David.
92
00:05:50,080 --> 00:05:52,360
After we've taken out our costs.
93
00:05:54,780 --> 00:05:56,660
Have you heard of Brownfield yet, Rob?
94
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
No.
95
00:05:59,690 --> 00:06:00,710
Ashfordly Police Station.
96
00:06:01,670 --> 00:06:03,230
Oh, hello, Mr Kirby.
97
00:06:03,590 --> 00:06:04,770
What's the problem today?
98
00:06:06,590 --> 00:06:08,990
Right. Leave it to me, then.
99
00:06:10,450 --> 00:06:14,610
Ah, Mr Kirby again, Rob. He's still got
a problem with that woman opposite.
100
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
Where's he gone?
101
00:06:18,790 --> 00:06:19,790
Miller's office.
102
00:06:21,010 --> 00:06:22,690
He seems in a funny mood at the minute.
103
00:06:22,990 --> 00:06:25,750
Must be the strain of waiting for the
results.
104
00:06:28,840 --> 00:06:32,140
I think it's a really good idea, Peggy.
That'd be a nice mall and scene editor.
105
00:06:32,620 --> 00:06:35,960
You've got to get it right, though. I
mean, the thing about a good photo is
106
00:06:35,960 --> 00:06:37,500
composition. Yes, I know.
107
00:06:37,760 --> 00:06:40,800
What you've got to do is get your
fingers like this and make a square,
108
00:06:41,380 --> 00:06:45,080
And you frame your scene through it and
you move it round like that so you get a
109
00:06:45,080 --> 00:06:45,919
nice picture.
110
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
That's what Jackie used to always say.
111
00:06:47,400 --> 00:06:51,500
Yes. And you need a focal point,
something that draws you in. I know. And
112
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
make it too symmetrical.
113
00:06:52,740 --> 00:06:55,860
You don't want a tree on that side and a
tree on that side. Thank you, Gina.
114
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
I think I'll manage.
115
00:06:57,480 --> 00:07:00,360
Oh, Mrs Jowett, about that jumble stall.
116
00:07:00,680 --> 00:07:02,120
I've got a question for you, Nurse
Cassidy.
117
00:07:02,440 --> 00:07:04,560
I've just discovered Miss Elliot's got a
baby.
118
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Baby? Definitely.
119
00:07:06,180 --> 00:07:07,220
I've just heard it.
120
00:07:07,500 --> 00:07:09,280
And the thing is, she's out.
121
00:07:09,600 --> 00:07:13,140
Now, that's illegal, isn't it, leaving a
child on its own? Well, it would be,
122
00:07:13,160 --> 00:07:16,500
yeah, if she had one. I don't think she
has, Mrs Jowett. She told me she lived
123
00:07:16,500 --> 00:07:22,160
on her own. It's probably just the dog
whining. Excuse me, Mr Blaketon. I do
124
00:07:22,160 --> 00:07:24,460
know the difference between a dog and a
baby.
125
00:07:25,200 --> 00:07:28,860
Tell you what, I've got to go and see
about our David's bike.
126
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
I'll ask her.
127
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Well, well.
128
00:07:36,740 --> 00:07:37,960
There's a feather in your cap, Walker.
129
00:07:38,160 --> 00:07:41,620
I haven't told the others yet, and I'd
rather not for the time being, just
130
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
I think things over.
131
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Very well.
132
00:07:43,820 --> 00:07:45,640
Though what there is to think over, I
can't imagine.
133
00:07:46,580 --> 00:07:48,680
But it'd be a big change, Sarge.
134
00:07:48,960 --> 00:07:50,920
Indeed. And for us, too.
135
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
We'll be sorry to lose you.
136
00:07:54,860 --> 00:07:56,460
And would we get a replacement, I
wonder?
137
00:07:57,320 --> 00:07:59,900
Sarge? Oh, don't forget, you own the
police house.
138
00:08:00,140 --> 00:08:01,940
Once you're gone, it's gone.
139
00:08:02,320 --> 00:08:04,900
It might just be the excuse HQ need to
scrap the position.
140
00:08:31,690 --> 00:08:36,990
So, Miss Elliot, I've called around
about my nephew's bicycle, only I'm
141
00:08:36,990 --> 00:08:39,010
you see that it's a complete write -off.
142
00:08:39,210 --> 00:08:44,070
So, as I said to her, David, rather than
call the police, I thought I'd come
143
00:08:44,070 --> 00:08:47,170
round in and see if we could sort out
some kind of financial settlement. You
144
00:08:47,170 --> 00:08:48,830
know, keep it all out of court.
145
00:08:49,510 --> 00:08:54,010
So, if I could come in... I'm sorry, I
have no idea what you're talking about.
146
00:09:02,479 --> 00:09:03,479
Geoffrey? Yeah?
147
00:09:03,820 --> 00:09:05,240
You know this bring -em -by sale?
148
00:09:06,540 --> 00:09:07,660
No. You do.
149
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Mrs. Jowett's thing.
150
00:09:09,340 --> 00:09:12,840
Well, we were thinking, how about you
for naming the dolly?
151
00:09:13,560 --> 00:09:14,900
Naming the dolly? Yeah.
152
00:09:15,140 --> 00:09:18,000
Mrs. Ventress has made this doll and the
price we're getting is the same and we
153
00:09:18,000 --> 00:09:20,140
need somebody to take it. Oh, come on,
Geoff.
154
00:09:20,840 --> 00:09:22,060
For the toddler group.
155
00:09:22,380 --> 00:09:23,379
Toddler group?
156
00:09:23,380 --> 00:09:28,820
Well, that Elliot woman. I have never
known anybody so rude in the whole of my
157
00:09:28,820 --> 00:09:33,250
life. I went round there to see about
our David's bike and what did she do?
158
00:09:33,250 --> 00:09:35,450
slammed the door in my face.
159
00:09:35,710 --> 00:09:40,630
No apology, no offer of compensation, as
rude as rude could be.
160
00:09:41,390 --> 00:09:45,830
And I saw a teddy bear.
161
00:09:46,210 --> 00:09:49,670
Sorry? That's right, a teddy bear
playing at the pipe staff.
162
00:09:49,980 --> 00:09:53,740
And though it hurts me to say so, Joyce
Jowett was right. There is a baby.
163
00:09:54,200 --> 00:09:56,460
Peggy. No, there's got to be, Gina.
164
00:09:56,800 --> 00:09:59,060
Otherwise, why would there be a toy on
the floor?
165
00:09:59,340 --> 00:10:03,160
If there was a baby, we would have seen
it by now. Of course we would. Not
166
00:10:03,160 --> 00:10:05,580
necessarily. Not if she never takes it
out.
167
00:10:05,820 --> 00:10:06,820
Come on.
168
00:10:06,840 --> 00:10:08,500
Well, it could be very ill.
169
00:10:09,500 --> 00:10:13,200
Or... She could be hiding it.
170
00:10:13,880 --> 00:10:17,500
Hiding it? But explain why she never
lets anybody in the house, Gina. That's
171
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
right.
172
00:10:18,550 --> 00:10:20,090
She could have stolen it.
173
00:10:20,330 --> 00:10:23,530
No, she might have been desperate for a
child and pinched one.
174
00:10:23,790 --> 00:10:25,570
She could have kidnapped it and be
asking for ransom.
175
00:10:25,790 --> 00:10:28,510
You see, that could be why she wears
them dark glasses, to avoid detection.
176
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
Oh, Tom.
177
00:10:30,230 --> 00:10:33,650
I think we're getting a bit carried
away, aren't we? Yeah, I agree. Talk
178
00:10:33,650 --> 00:10:37,950
speculation. The teddy bear is not
speculation, Oscar.
179
00:10:38,470 --> 00:10:41,290
And where there's a bear, there's a
child.
180
00:10:41,530 --> 00:10:44,530
And if it's a child, why is it a secret?
181
00:10:54,730 --> 00:10:56,750
It's gonna be like looking for a needle
in a haystack.
182
00:10:58,750 --> 00:11:00,150
We'll track her down, don't you worry.
183
00:11:21,990 --> 00:11:24,110
Come on. Go!
184
00:11:35,329 --> 00:11:42,170
Roger. Rob, it's Carol for
185
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
you. Urgent.
186
00:11:45,630 --> 00:11:46,630
Carol?
187
00:11:47,150 --> 00:11:48,350
Miss Elliot's dog, yeah.
188
00:11:49,530 --> 00:11:50,630
About half an hour ago.
189
00:11:51,290 --> 00:11:54,650
Tell him it's a danger to the old
village. Tell him it wants shooting.
190
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
Kirby again.
191
00:11:57,890 --> 00:11:58,910
Guess what this time.
192
00:11:59,450 --> 00:12:02,590
The woman opposite's got a dog and his
sons, and he got bitten fending it off.
193
00:12:02,930 --> 00:12:05,290
Better get over there before World War
III breaks out.
194
00:12:05,570 --> 00:12:08,010
Well, I'm glad it's your patch, mate,
and not mine.
195
00:12:09,550 --> 00:12:13,190
Who's that, did he say? The lady who
everyone's so up in arms about.
196
00:12:13,570 --> 00:12:15,250
Apparently she might have stolen a baby.
197
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
You what?
198
00:12:17,050 --> 00:12:19,150
Well, that's what they're all saying
down at the pub. Oh, yeah.
199
00:12:19,490 --> 00:12:22,190
You don't want to listen to village
gossip, lad.
200
00:12:48,969 --> 00:12:55,390
I hope these are not going to take long.
It might be quicker if you put the dog
201
00:12:55,390 --> 00:12:56,390
away first.
202
00:12:56,590 --> 00:12:57,730
Go and catch it. Go.
203
00:12:58,840 --> 00:13:02,260
Let's get back to why you left it out in
the first place. I told you, because
204
00:13:02,260 --> 00:13:03,600
somebody kept ringing my doorbell.
205
00:13:04,180 --> 00:13:08,380
Yes, two young boys aged just nine and
eleven. I was frightened. I thought...
206
00:13:08,380 --> 00:13:09,740
You thought what?
207
00:13:10,520 --> 00:13:11,660
I didn't know who it was.
208
00:13:12,280 --> 00:13:15,920
In other words, you let out a dangerous
dog to attack persons unknown. Trojan's
209
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
not dangerous.
210
00:13:17,160 --> 00:13:19,240
Mr Kirby only got hurt because he tried
to pull away.
211
00:13:19,500 --> 00:13:22,560
And it was his fault in the first place
if he hadn't allowed his kids to run
212
00:13:22,560 --> 00:13:24,560
wild. That's no excuse, I'm afraid.
213
00:13:24,780 --> 00:13:27,400
If you have a big dog like that, you
must act responsibly.
214
00:13:28,690 --> 00:13:29,690
I'm sorry.
215
00:13:29,950 --> 00:13:31,490
I promise it won't happen again.
216
00:13:32,310 --> 00:13:33,249
All right.
217
00:13:33,250 --> 00:13:36,410
As it's the first time it's happened,
I'll let the matter rest this once.
218
00:13:36,690 --> 00:13:39,890
But should there be a next time? There
won't be. You have my absolute word.
219
00:13:40,550 --> 00:13:42,690
I can't afford to lose him living here
on my own.
220
00:13:43,390 --> 00:13:44,870
Not quite on your own, is he?
221
00:13:45,090 --> 00:13:46,870
Yes, Constable. Quite on my own.
222
00:13:47,430 --> 00:13:48,950
The toy belongs to Trojan.
223
00:13:51,770 --> 00:13:54,010
Good news? What good news?
224
00:13:54,290 --> 00:13:55,650
This. This good news right here.
225
00:13:56,290 --> 00:13:58,290
Ah. Can we come in?
226
00:13:59,050 --> 00:14:02,850
What, into the darkroom? It takes but
five minutes to save a soul.
227
00:14:04,430 --> 00:14:07,110
Actually, I'm just a little bit busy at
the moment because I'm working on some
228
00:14:07,110 --> 00:14:08,770
photographs for my auntie.
229
00:14:08,970 --> 00:14:13,330
Ah. Well, perhaps there's someone else.
A lodger, somebody new to the area,
230
00:14:13,430 --> 00:14:15,310
someone who could do with the comfort of
the good book.
231
00:14:15,550 --> 00:14:19,210
Sorry, no takers. Come on, David, let's
have a look at them pictures.
232
00:14:22,370 --> 00:14:25,030
I said, I'm sorry, no takers.
233
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
We're heathens.
234
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
I'm not a heathen, am I?
235
00:14:42,040 --> 00:14:43,660
Did you see Francis Hall?
236
00:14:45,020 --> 00:14:46,020
Yeah.
237
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
And?
238
00:14:47,860 --> 00:14:50,240
Six of one, half dozen of the other, as
far as I could tell.
239
00:14:50,460 --> 00:14:51,780
What, so you're not going to take it any
further?
240
00:14:51,980 --> 00:14:53,740
Even though her dog bit little Kirby?
241
00:14:54,100 --> 00:14:55,100
No.
242
00:14:56,290 --> 00:14:59,930
And what about this baby that Peggy and
Mr. Joe are on about? Any sign of that?
243
00:15:00,390 --> 00:15:01,390
Not really.
244
00:15:02,410 --> 00:15:03,510
What's that supposed to mean?
245
00:15:04,610 --> 00:15:05,610
Sorry?
246
00:15:05,790 --> 00:15:07,690
Well, what's the matter with you? You're
on another planet.
247
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
You got in.
248
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
So it seems.
249
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
That's amazing.
250
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
When did you hear?
251
00:15:27,800 --> 00:15:28,960
Yesterday. Yesterday?
252
00:15:29,220 --> 00:15:30,320
Why didn't you tell me?
253
00:15:30,960 --> 00:15:32,500
I think you've accepted I take it.
254
00:15:34,060 --> 00:15:36,760
Rob, what are you playing at? This is a
chance in a lifetime.
255
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Is it?
256
00:15:39,520 --> 00:15:40,660
Of course it is.
257
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
It's wonderful.
258
00:15:46,620 --> 00:15:49,020
I could have been a photographer, you
know, David.
259
00:15:49,660 --> 00:15:53,880
See, I seem to be able to take a really
good photo quite naturally.
260
00:15:54,510 --> 00:15:56,530
Yeah, especially seeing there's nothing
in them.
261
00:15:56,870 --> 00:15:58,510
I beg your pardon?
262
00:15:59,170 --> 00:16:00,510
Well, there's no people.
263
00:16:01,190 --> 00:16:04,070
David, I thought I explained we're doing
landscapes.
264
00:16:04,990 --> 00:16:09,330
Yeah, but I mean, I mean, that's just
sky and bits of hills and that.
265
00:16:09,670 --> 00:16:11,790
Exactly, that is a landscape.
266
00:16:12,570 --> 00:16:14,130
Oh, just get on.
267
00:16:14,470 --> 00:16:16,650
OK. Oh, hang on.
268
00:16:17,050 --> 00:16:21,210
I forgot this roll of film. It was the
first one I took. I'll put it here on
269
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
this shelf.
270
00:16:22,250 --> 00:16:25,730
Now, see, there was another one who was
a bit like Twiglet, only she wasn't
271
00:16:25,730 --> 00:16:27,570
quite as skinny and she called the
prawn.
272
00:16:27,910 --> 00:16:29,110
Now, see, and I liked her.
273
00:16:29,790 --> 00:16:31,110
The shrimp, David.
274
00:16:31,830 --> 00:16:37,530
Jean Shrimpton. So I got a really nice
picture of her and I put her right
275
00:16:37,670 --> 00:16:38,670
That's what I would do.
276
00:16:39,190 --> 00:16:41,110
David. Make you much more interesting.
277
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
Shut up.
278
00:16:43,470 --> 00:16:44,970
What, so we're not allowed an opinion
now?
279
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
No.
280
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
Come on, go get it.
281
00:17:09,930 --> 00:17:10,930
Pizza! Pizza!
282
00:17:17,369 --> 00:17:18,430
Johnny Kirby's lad.
283
00:17:18,950 --> 00:17:20,869
Rosie, call an ambulance now, quick.
284
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
Aidensfield Police House.
285
00:17:37,150 --> 00:17:38,570
Rob, there's been an accident.
286
00:17:41,510 --> 00:17:42,690
Is he going to be all right?
287
00:17:42,990 --> 00:17:44,070
Yeah, I'm sure he is.
288
00:17:44,610 --> 00:17:46,590
Come on, we've got to follow the
ambulance in my car.
289
00:17:46,810 --> 00:17:48,150
And you, Ryan, over break flat.
290
00:17:50,190 --> 00:17:51,430
It was her, Mr Walker.
291
00:17:52,010 --> 00:17:55,030
That woman again. And she never stopped.
She just carried on regardless.
292
00:17:55,310 --> 00:17:56,330
OK, Ryan, we'll speak later.
293
00:17:57,490 --> 00:17:58,850
Did either of you two see the car?
294
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Yeah, I did, Rob.
295
00:18:00,690 --> 00:18:01,690
Was it Miss Elliot?
296
00:18:01,960 --> 00:18:06,000
Judging by the way that car was being
driven, I would say it was definitely
297
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
How is he?
298
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
He's been to theatre.
299
00:18:11,360 --> 00:18:12,620
He had to have his legs set.
300
00:18:12,860 --> 00:18:13,920
Oh, poor little lad.
301
00:18:14,260 --> 00:18:16,080
Don't worry, look, I'm sure he'll be
fine.
302
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Yeah, maybe.
303
00:18:17,500 --> 00:18:19,820
But that's not the point, is it? He
could have been killed.
304
00:18:20,220 --> 00:18:22,560
And what are the police doing about it?
That's what I want to know.
305
00:18:22,820 --> 00:18:25,140
Well, Rob Walker's up seeing Miss Elliot
now.
306
00:18:25,540 --> 00:18:27,540
Good. I hope he puts her behind bars.
307
00:18:28,100 --> 00:18:30,760
Yeah, but Ronnie, nobody saw the car
properly.
308
00:18:31,100 --> 00:18:32,059
Ryan did.
309
00:18:32,060 --> 00:18:33,060
Not for definite.
310
00:18:33,300 --> 00:18:34,360
Look, whose side are you on?
311
00:18:34,640 --> 00:18:35,860
Not on anybody's side.
312
00:18:36,080 --> 00:18:37,300
She did it, all right?
313
00:18:37,600 --> 00:18:38,800
I know what she's like.
314
00:18:41,000 --> 00:18:42,300
You won't find anything comfortable.
315
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
Feel the engine, go on.
316
00:18:43,820 --> 00:18:48,000
It's cold, isn't it? Quite cold, because
as I keep telling you, I haven't been
317
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
helped.
318
00:18:49,640 --> 00:18:51,540
All the same, I'll need to ask you some
questions.
319
00:18:51,840 --> 00:18:52,679
Can I come in?
320
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
It's not convenient.
321
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Oh?
322
00:18:56,520 --> 00:18:59,220
Look, Constable, I came to Aidensfield
for peace and quiet, OK?
323
00:18:59,560 --> 00:19:03,160
I live on my own, I keep myself to
myself, and I don't want to be
324
00:19:03,160 --> 00:19:05,420
please, can you just go?
325
00:19:06,200 --> 00:19:08,420
I have nothing to do with whatever it is
you're investigating.
326
00:19:09,160 --> 00:19:10,820
All right, I'll leave it for now.
327
00:19:11,380 --> 00:19:13,400
Oh, this business about living alone.
328
00:19:14,460 --> 00:19:16,380
One or two of the villagers think they
heard a baby.
329
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
Oh, yes.
330
00:19:18,140 --> 00:19:20,740
And have they got nothing better to do
than make up wild stories?
331
00:19:21,700 --> 00:19:23,380
There's no one here but me, I assure
you.
332
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
Good night.
333
00:19:51,669 --> 00:19:52,810
Has she been arrested?
334
00:19:53,330 --> 00:19:55,110
Who? That woman, of course.
335
00:19:56,170 --> 00:19:57,950
Look, Ronnie, I've been dealing with
Ryan.
336
00:19:58,170 --> 00:20:00,110
His granny's with him now, but he's very
upset.
337
00:20:00,570 --> 00:20:01,870
I think we need to get back.
338
00:20:02,170 --> 00:20:04,110
Yeah, and I will, when I know what's
going on.
339
00:20:04,950 --> 00:20:06,170
Have you seen P .P. Walker?
340
00:20:07,790 --> 00:20:09,430
Yes, coming back from Miss Elliot.
341
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
And?
342
00:20:10,910 --> 00:20:12,790
Apparently she said she had nothing to
do with it.
343
00:20:13,070 --> 00:20:14,390
Well, she would, wouldn't she?
344
00:20:14,810 --> 00:20:15,810
What's happening now?
345
00:20:16,250 --> 00:20:18,030
Nothing, I don't think. Not until the
morning.
346
00:20:18,230 --> 00:20:19,230
Nothing?
347
00:20:19,580 --> 00:20:21,860
Nothing to do, not until the police have
found witnesses.
348
00:20:22,100 --> 00:20:23,380
Unless she starts telling the truth.
349
00:20:23,880 --> 00:20:24,980
Which she won't, I suppose.
350
00:20:25,300 --> 00:20:26,520
They're not going to incriminate her.
351
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Maybe not to the police.
352
00:20:28,400 --> 00:20:32,500
But she might to us, given a little
gentle persuasion. Come on, we'll go.
353
00:20:33,520 --> 00:20:36,920
Now, steady on, you lot. You can't go
taking the law into your own hands. Who
354
00:20:36,920 --> 00:20:37,879
says? I do.
355
00:20:37,880 --> 00:20:40,680
Well, it's not your son that's been run
over, is it? Look, just think about what
356
00:20:40,680 --> 00:20:43,280
you're doing. A woman living on her own,
not knowing anyone.
357
00:20:43,620 --> 00:20:46,000
You could frighten her to death. Don't
give me that, Oscar.
358
00:20:46,480 --> 00:20:49,020
If the police are too feeble to act, I'm
not. Get out of my way.
359
00:20:50,820 --> 00:20:51,820
Living on her own.
360
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
Must be injured.
361
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
We have her.
362
00:20:57,260 --> 00:20:58,600
Rob, it's Oscar.
363
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Big trouble.
364
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Open up!
365
00:21:02,220 --> 00:21:04,980
Use up my thunder and then get away with
it!
366
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
She's in there. I can hear somebody.
367
00:21:26,920 --> 00:21:27,699
away from the door.
368
00:21:27,700 --> 00:21:28,700
Come on.
369
00:21:28,720 --> 00:21:30,120
I'm only doing what you should have
done.
370
00:21:30,380 --> 00:21:32,160
Stop behaving like a fool, Mr Kirby.
371
00:21:32,500 --> 00:21:34,280
You too. Or you'll be under arrest.
372
00:21:35,360 --> 00:21:36,660
You ought to be ashamed of yourself.
373
00:21:37,300 --> 00:21:38,540
I want to hear an apology.
374
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Now.
375
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
Yes. So when?
376
00:21:42,480 --> 00:21:44,800
Tonight? No. No with that copper around.
377
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
Tomorrow's your phone.
378
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
Strange lady in town.
379
00:22:04,580 --> 00:22:06,140
Strange lady in town.
380
00:22:11,220 --> 00:22:13,260
Hey, how about Peggy? Come and look what
I've done.
381
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
What is it, love?
382
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Come here.
383
00:22:18,240 --> 00:22:22,460
Right. Now, you see those tiny people
there in the distance? What I've done is
384
00:22:22,460 --> 00:22:26,860
I've blown that up and I've blown that.
385
00:22:27,470 --> 00:22:30,890
You see, now, I don't care what you say,
but I reckon that that is a much more
386
00:22:30,890 --> 00:22:33,770
interesting photograph, even though it's
not a landscape.
387
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
OK.
388
00:22:36,490 --> 00:22:38,930
Two picnickers and a car.
389
00:22:39,750 --> 00:22:46,650
Who's going to want to buy a picture of
two picnickers and a... Hang on a
390
00:22:46,650 --> 00:22:47,650
minute.
391
00:22:49,130 --> 00:22:51,010
Well, I'll be blowed.
392
00:22:52,010 --> 00:22:54,830
It's them two that were around before,
isn't it?
393
00:22:55,590 --> 00:22:56,750
It's all in the Bible.
394
00:22:57,370 --> 00:22:58,450
Except her hair.
395
00:22:59,010 --> 00:23:01,750
Her hair's... Hanging on the aerial.
396
00:23:02,710 --> 00:23:04,150
Hang on, that's a wig.
397
00:23:04,490 --> 00:23:05,790
Hey, you're right, David.
398
00:23:07,010 --> 00:23:09,890
And by heck, what's this?
399
00:23:14,650 --> 00:23:16,210
You definitely checked her car?
400
00:23:16,430 --> 00:23:20,110
Yes, I did. No sign of anything. A dent,
scratches, and the engine was cold.
401
00:23:20,370 --> 00:23:21,630
I mean, she's adamant it wasn't her.
402
00:23:22,010 --> 00:23:23,510
Yeah, and Ronnie's adamant that it was.
403
00:23:23,770 --> 00:23:25,750
His boys are a woman driver at the
wheel.
404
00:23:25,990 --> 00:23:30,150
And Oscar's caught a glimpse of a car
Darkwood slew. Very like hers.
405
00:23:30,370 --> 00:23:32,950
She knocked David up his bike the other
day. It all fits.
406
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
I agree.
407
00:23:34,410 --> 00:23:37,290
Two hit -and -run accidents in the same
village in the same week.
408
00:23:37,630 --> 00:23:38,650
We know she did the first.
409
00:23:39,270 --> 00:23:42,230
Cold engine or not, I think we've got
our prime suspect.
410
00:23:42,450 --> 00:23:44,530
Except I get the feeling she was telling
the truth.
411
00:23:44,810 --> 00:23:46,570
Your feelings are neither here nor
there.
412
00:23:46,930 --> 00:23:51,390
A child's been run down, and until we
find the despicable person responsible
413
00:23:51,390 --> 00:23:54,290
this... We leave no stone unturned. You
got that, Sarge?
414
00:23:54,910 --> 00:23:58,650
You two, double -check the scene for
tyre marks, then door to door, round the
415
00:23:58,650 --> 00:24:02,590
village. Find out if anybody saw
anything, particularly a dark saloon and
416
00:24:02,590 --> 00:24:03,890
driver. Yes, Sarge.
417
00:24:04,130 --> 00:24:07,670
Walker, you'd better go and see her
again. It's time to get the truth out of
418
00:24:07,670 --> 00:24:08,670
her. Yes, Sarge.
419
00:24:09,050 --> 00:24:11,170
And I need to have a word with you in my
room.
420
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
Straight away.
421
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
HQ rang.
422
00:24:23,260 --> 00:24:25,640
They want to know why you haven't
contacted them about your placement.
423
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
Right.
424
00:24:28,660 --> 00:24:29,700
Get on with it, lad.
425
00:24:30,100 --> 00:24:31,100
For heaven's sake.
426
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
Past.
427
00:24:43,180 --> 00:24:45,020
Well, now, let me tell you about the
past.
428
00:24:46,860 --> 00:24:48,240
Past is filled with...
429
00:24:49,610 --> 00:24:51,810
Silent joys and broken toys.
430
00:24:52,930 --> 00:24:55,270
Laughing girls and teasing boys.
431
00:24:57,330 --> 00:24:58,870
Was I ever in love?
432
00:25:00,290 --> 00:25:01,870
I called it love.
433
00:25:02,890 --> 00:25:05,830
I mean, it felt like love.
434
00:25:06,150 --> 00:25:07,530
Okay, he's there.
435
00:25:07,750 --> 00:25:14,410
There were moments when... Well, there
were moments when...
436
00:25:23,690 --> 00:25:24,690
Go out with me?
437
00:25:25,690 --> 00:25:31,530
Would you like to dance?
438
00:25:34,950 --> 00:25:38,230
Take a walk along the beach tonight?
439
00:25:39,870 --> 00:25:40,870
I'd love to.
440
00:25:43,850 --> 00:25:45,190
Don't try to touch me.
441
00:25:46,970 --> 00:25:48,410
Don't try to touch me.
442
00:25:49,170 --> 00:25:50,170
No!
443
00:25:51,370 --> 00:25:52,830
Because that will never...
444
00:26:00,120 --> 00:26:03,200
Again? It's a couple, the door -to -door
Bible people.
445
00:26:03,660 --> 00:26:05,560
That's what I'm trying to tell you.
446
00:26:06,800 --> 00:26:08,240
What on earth is he doing with a gun?
447
00:26:08,540 --> 00:26:10,120
Hardly the way to convert, Thorne, I
thought.
448
00:26:12,740 --> 00:26:13,780
Aiden to a police house.
449
00:26:16,800 --> 00:26:18,780
OK, Ronnie, take it slowly.
450
00:26:21,980 --> 00:26:23,360
She's still alive, Mr Walker.
451
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
I called the ambulance.
452
00:26:24,950 --> 00:26:26,350
Good. Try and stay calm.
453
00:26:27,370 --> 00:26:28,370
That's all that happened.
454
00:26:28,410 --> 00:26:29,630
Right in front of me eyes, it was.
455
00:26:30,310 --> 00:26:32,250
When you hold that there, press firmly.
456
00:26:32,450 --> 00:26:33,269
Got it?
457
00:26:33,270 --> 00:26:34,270
Yeah.
458
00:26:35,730 --> 00:26:37,110
They ditched the car down the road.
459
00:26:37,610 --> 00:26:38,790
I passed up my way down.
460
00:26:40,390 --> 00:26:41,670
Yeah, roadblocks on all exits.
461
00:26:42,150 --> 00:26:43,970
And Alf, the car's near the station.
462
00:26:44,190 --> 00:26:45,190
I'm going to check there first.
463
00:26:46,050 --> 00:26:48,410
Yeah, get the others to meet me there,
just in case.
464
00:26:48,790 --> 00:26:49,790
All right, over and out.
465
00:27:16,650 --> 00:27:17,650
It's a baby.
466
00:27:18,470 --> 00:27:19,550
What's a baby doing here?
467
00:27:20,170 --> 00:27:22,110
Okay, call Carol Cassidy. She'll know
what to do.
468
00:27:27,190 --> 00:27:28,190
Mr.
469
00:27:33,150 --> 00:27:34,150
Woodley!
470
00:27:36,670 --> 00:27:37,930
Can you hold the train, please?
471
00:27:41,170 --> 00:27:45,010
Come on, little man.
472
00:27:47,340 --> 00:27:49,340
Let's change your nappy and give you a
feed, eh?
473
00:28:22,250 --> 00:28:23,650
No!
474
00:28:25,090 --> 00:28:26,090
No!
475
00:28:27,210 --> 00:28:29,390
No! No!
476
00:28:30,930 --> 00:28:31,930
No!
477
00:28:54,000 --> 00:28:55,700
In fact, I'd probably shoot you anyway.
478
00:28:55,920 --> 00:28:58,040
One less Englishman's always good news.
479
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
Watch out!
480
00:29:48,200 --> 00:29:52,860
So that gossip I heard in the pub, you
know, about that lady stealing a baby,
481
00:29:52,860 --> 00:29:53,940
looks as if it might be right.
482
00:29:54,660 --> 00:29:57,320
I mean, these two could be the parents
trying to get it back.
483
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
Yes, but why the gun? Why did he shoot
her?
484
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
And the dog.
485
00:30:02,640 --> 00:30:03,820
Now, that doesn't make sense.
486
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
Name.
487
00:30:16,020 --> 00:30:17,020
Address.
488
00:30:19,560 --> 00:30:21,160
Why did you shoot Francis Elliott?
489
00:30:23,440 --> 00:30:24,700
Is it to do with the child?
490
00:30:26,020 --> 00:30:27,220
Is the child yours?
491
00:30:31,440 --> 00:30:33,400
Detective Sergeant Dawson.
492
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
In there?
493
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
She is.
494
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
He's in the cells.
495
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
Right, let's bring him out.
496
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
What's going on?
497
00:30:53,760 --> 00:30:55,720
Special branch wants him taken straight
to HQ.
498
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Special branch? Yeah.
499
00:31:01,400 --> 00:31:02,520
So what's it all about?
500
00:31:02,940 --> 00:31:04,780
Let's get the prisoners out to the van,
shall we?
501
00:31:17,200 --> 00:31:18,920
OK, so now can we be told?
502
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
I don't know much myself, Rob.
503
00:31:21,760 --> 00:31:23,940
Just that Elliot wasn't Francis's real
name.
504
00:31:24,360 --> 00:31:26,220
And her husband was Alistair King.
505
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Remember him?
506
00:31:27,640 --> 00:31:31,700
That journalist in all the papers a
while ago. The bloke who vanished in
507
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
or somewhere.
508
00:31:32,980 --> 00:31:36,320
Belfast? Yeah. Went off to report about
the riots. Never came back. You
509
00:31:36,320 --> 00:31:37,800
remember. Something like that, yeah.
510
00:31:38,180 --> 00:31:39,420
Hold on a sec, Rachel.
511
00:31:40,180 --> 00:31:42,640
Are you saying this is something to do
with Irish politics?
512
00:31:43,580 --> 00:31:45,700
I think it is, isn't it? Careful, Rob.
513
00:31:46,490 --> 00:31:48,270
Village bobbies aren't paid to think.
514
00:31:49,310 --> 00:31:50,490
What about this sort of thing, anyway?
515
00:32:09,970 --> 00:32:11,570
So, Francis is going to be OK, then?
516
00:32:12,090 --> 00:32:13,690
Yeah, weak, but out of danger.
517
00:32:14,160 --> 00:32:16,220
And her mum's coming over to look after
the baby.
518
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Do you hear that, Carol?
519
00:32:18,960 --> 00:32:22,260
What? Granny's coming to take over. Oh,
that's great.
520
00:32:24,520 --> 00:32:25,439
And you?
521
00:32:25,440 --> 00:32:27,540
Oh, you look a bit, um... What, rough?
522
00:32:28,420 --> 00:32:32,220
I'm sure I do, Rob, and so would you if
you'd had two hours sleep. You woke up
523
00:32:32,220 --> 00:32:33,620
five times six.
524
00:32:34,540 --> 00:32:36,500
And I thought you were the baby expert.
525
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
Come on, then.
526
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
Thank God.
527
00:32:56,050 --> 00:32:58,050
I was just so frightened for him.
528
00:32:59,130 --> 00:33:02,370
So, so frightened, every minute of every
day, the whole time I'd been in
529
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
Aidensfield.
530
00:33:04,310 --> 00:33:06,550
So I had to keep you hidden away, wasn't
it, my pet?
531
00:33:07,050 --> 00:33:08,470
I knew they'd stop at nothing.
532
00:33:09,490 --> 00:33:11,710
You're all I've got left in the world,
now Daddy's gone.
533
00:33:12,330 --> 00:33:13,550
Do you want to talk about it?
534
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
Not really.
535
00:33:16,550 --> 00:33:17,550
Sorry.
536
00:33:17,810 --> 00:33:22,510
Just... Well... My husband...
537
00:33:22,960 --> 00:33:26,600
Banished in Northern Ireland, and like a
fool, I tried to find him, and that's
538
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
how I landed in this mess.
539
00:33:30,020 --> 00:33:31,040
Thought I knew the ropes.
540
00:33:32,720 --> 00:33:37,840
I didn't, of course, find him, really,
because he was dead.
541
00:33:39,280 --> 00:33:44,040
But I found out it was the IRA who'd
killed him, and a whole lot more names.
542
00:33:49,040 --> 00:33:51,840
So that's... What it's all about, yes.
543
00:33:53,439 --> 00:33:54,980
Let's just say I knew too much.
544
00:33:55,860 --> 00:33:58,160
And you came to Aidensfield to hide
yourself away.
545
00:33:59,980 --> 00:34:01,040
How did they find you?
546
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
I don't know.
547
00:34:03,960 --> 00:34:04,980
That's the worst of it.
548
00:34:05,900 --> 00:34:08,639
Because it means wherever I go, I'm
never going to feel safe.
549
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
I'll survive.
550
00:34:13,000 --> 00:34:14,159
I'll have to, won't I?
551
00:34:15,260 --> 00:34:17,679
Or all of PC Walker's efforts will have
been in vain.
552
00:34:18,760 --> 00:34:20,219
Thank you for saving my life.
553
00:34:20,960 --> 00:34:22,500
If you hadn't come along when you did.
554
00:34:23,080 --> 00:34:24,540
Actually, it wasn't me that saved you.
555
00:34:25,100 --> 00:34:27,060
It was your neighbour, Ronald Kirby.
556
00:34:31,840 --> 00:34:33,520
When are you coming in?
557
00:34:34,020 --> 00:34:35,440
No, I'd better get off on my rounds.
558
00:34:35,900 --> 00:34:36,900
Just for five minutes?
559
00:34:37,540 --> 00:34:38,980
I need to talk to you about the course.
560
00:34:39,360 --> 00:34:40,960
I've got to give them an answer this
morning.
561
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
So give it.
562
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
I can't.
563
00:34:44,300 --> 00:34:45,300
I'd like to know what you think.
564
00:34:45,620 --> 00:34:47,020
That's not really relevant, is it?
565
00:34:47,639 --> 00:34:48,639
Of course it is.
566
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
No, Rob.
567
00:34:50,760 --> 00:34:52,639
This is something you need to decide on
your own.
568
00:34:53,179 --> 00:34:56,080
Really. And I do have patients waiting.
569
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
I'm sorry.
570
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
I've...
571
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Accepted. I know.
572
00:35:22,520 --> 00:35:23,800
HQ just rang to tell me.
573
00:35:24,800 --> 00:35:30,620
Well, Walker's with him just now, but as
soon as I see him... It's forensics for
574
00:35:30,620 --> 00:35:31,800
you. You were right.
575
00:35:32,380 --> 00:35:35,020
The five was found on the couple's car
do match.
576
00:35:35,480 --> 00:35:37,220
Excellent. I'll take it in my room.
577
00:35:38,060 --> 00:35:39,700
Constable Walker's got something to tell
you all.
578
00:35:41,780 --> 00:35:42,678
You all right?
579
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
What's that, then?
580
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
Nothing. Bye.
581
00:35:46,440 --> 00:35:49,120
Well, erm... I got on the course.
582
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Flipping Nora.
583
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Well done, mate.
584
00:35:52,460 --> 00:35:53,460
Oh, congratulations.
585
00:35:53,880 --> 00:35:55,040
Out of all those people and all.
586
00:35:56,020 --> 00:35:58,500
The only thing is, I've got to start
next week.
587
00:35:59,760 --> 00:36:01,400
What? Yeah, I leave tomorrow.
588
00:36:06,320 --> 00:36:08,240
It's all to do with Peter's red jumper.
589
00:36:09,420 --> 00:36:11,780
The one he wore in the accident.
590
00:36:12,700 --> 00:36:16,220
They took it away for forensics and
Sergeant Miller's just ruined me with a
591
00:36:16,220 --> 00:36:17,038
piece of news.
592
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
Oh, yes?
593
00:36:18,480 --> 00:36:21,860
They've actually found a car where red
fibre's stuck in the paintwork.
594
00:36:22,840 --> 00:36:23,840
And they match.
595
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
Match?
596
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
Peter's jumper.
597
00:36:27,540 --> 00:36:29,700
Of course, Miller wouldn't tell me whose
car it was.
598
00:36:31,340 --> 00:36:32,340
Just that it weren't yours.
599
00:36:33,520 --> 00:36:35,260
So I owe you a big apology.
600
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
That's really not... No.
601
00:36:37,080 --> 00:36:39,360
Please. Let me say what I've come to
say.
602
00:36:40,320 --> 00:36:43,560
I accused you of knocking my son down
when he had absolutely nothing to do
603
00:36:43,560 --> 00:36:45,720
it. And that was a terrible thing to do.
604
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
And I'm very sorry.
605
00:36:48,330 --> 00:36:49,790
Sorry I came round that night.
606
00:36:50,830 --> 00:36:52,490
Sorry I shouted at you like I did.
607
00:36:55,450 --> 00:36:59,730
And I'd like you to have these as a
peace offering.
608
00:37:03,330 --> 00:37:04,330
Thank you.
609
00:37:06,030 --> 00:37:09,910
But I think it should be me thanking you
for saving my life.
610
00:37:12,070 --> 00:37:13,070
It's Saturday.
611
00:37:14,050 --> 00:37:15,070
But that's tomorrow.
612
00:37:15,590 --> 00:37:16,590
I know.
613
00:37:16,730 --> 00:37:18,110
Someone dropped out the next intake.
614
00:37:18,350 --> 00:37:19,390
I didn't have much choice.
615
00:37:20,870 --> 00:37:22,650
In a rush to get packed and whatnot.
616
00:37:22,970 --> 00:37:25,870
I mean, what are you going to do with
this place? I thought you'd have to sell
617
00:37:25,870 --> 00:37:28,970
it. How are you going to do that when
you don't... Never mind all that.
618
00:37:29,810 --> 00:37:30,810
Look, Carol.
619
00:37:33,590 --> 00:37:34,770
I've been doing a lot of thinking.
620
00:37:35,910 --> 00:37:39,270
I don't know how to say this, but...
Would you come with me?
621
00:37:41,310 --> 00:37:42,229
Come with you?
622
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Yeah, to Brownsville.
623
00:37:43,410 --> 00:37:44,650
You could get a job down there.
624
00:37:45,240 --> 00:37:47,780
Everyone's crying out for nurses. We
don't have to live at the college. No,
625
00:37:47,800 --> 00:37:49,540
don't go on, Rob. You don't mean it.
626
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
I do.
627
00:37:51,680 --> 00:37:52,880
No, I don't think so.
628
00:37:54,280 --> 00:37:55,800
And even if you did, I'd say no.
629
00:37:57,040 --> 00:37:59,740
Rob... Thank you.
630
00:38:00,640 --> 00:38:07,620
It's very nice of you to ask, and I... I
do appreciate it, but... I don't want
631
00:38:07,620 --> 00:38:08,620
to move.
632
00:38:08,840 --> 00:38:12,600
But me and you, I thought for the last
few weeks... There is no me and you. I
633
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
mean...
634
00:38:13,670 --> 00:38:17,490
We're good friends, yes, but... it's not
the real thing.
635
00:38:20,450 --> 00:38:25,670
Look, Carol, I, um... I think about you
all the time. No. I really care for you.
636
00:38:25,670 --> 00:38:28,930
Why are you talking like this? Because,
Rob, I've been waiting for you for month
637
00:38:28,930 --> 00:38:29,930
to month.
638
00:38:30,250 --> 00:38:31,430
Waiting for you to just... To what?
639
00:38:31,930 --> 00:38:32,930
I don't know.
640
00:38:35,970 --> 00:38:38,710
Half of you is always somewhere else,
isn't it?
641
00:38:39,410 --> 00:38:41,550
Oh, come on, Rob. You know what I'm
talking about.
642
00:38:43,000 --> 00:38:44,320
It's always this other person.
643
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
Helen.
644
00:38:48,180 --> 00:38:49,380
I lost my wife.
645
00:38:50,400 --> 00:38:53,680
It's a very hard thing to come to terms
with. Yes, and you haven't yet.
646
00:38:54,860 --> 00:38:56,960
Which is why you and I can only ever be
friends.
647
00:38:58,260 --> 00:39:01,140
Which is why it's good that you're
leaving, because quite frankly, unless
648
00:39:01,140 --> 00:39:03,620
get away from this place where
everything around you reminds you of,
649
00:39:03,620 --> 00:39:05,440
never going to be... Never going to be
any good for anyone else.
650
00:39:11,210 --> 00:39:13,250
I did want it to work out. I really did.
651
00:39:25,770 --> 00:39:26,770
Morning.
652
00:39:27,230 --> 00:39:29,950
Morning. Good morning.
653
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
Mrs. Jarrett.
654
00:39:31,450 --> 00:39:32,450
How many have you got?
655
00:39:32,730 --> 00:39:35,110
About there. Put it down there.
656
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
For real?
657
00:39:36,810 --> 00:39:38,750
I would if I could find the end.
658
00:39:53,520 --> 00:39:55,260
Very nice, Mrs Armstrong.
659
00:39:55,580 --> 00:39:56,940
Yes, they are, aren't they?
660
00:39:57,200 --> 00:40:00,280
And of course, you know that shocking
business over poor Miss Elliot.
661
00:40:00,560 --> 00:40:04,580
Well, it was because I took these
pictures that the villains were caught.
662
00:40:05,000 --> 00:40:06,640
Never. Oh, yes, it was.
663
00:40:07,520 --> 00:40:09,580
Oh, David, there you are.
664
00:40:10,339 --> 00:40:12,180
Did you find that missing film?
665
00:40:12,540 --> 00:40:14,640
Oh, yeah, yeah, it was on the shelf,
just like you said.
666
00:40:15,060 --> 00:40:18,840
I tell you what, these are very good.
They did make me laugh.
667
00:40:19,100 --> 00:40:25,160
Good. Well, here we are, Mrs Jowett, our
latest pictures, hot off the press. Go
668
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
on, lay down, David.
669
00:40:26,820 --> 00:40:28,220
Thank you.
670
00:40:47,480 --> 00:40:48,760
Well, it wasn't me.
671
00:41:00,320 --> 00:41:02,260
Well, with your old one being on its
last legs.
672
00:41:02,940 --> 00:41:04,960
It's got a cassette thingy, look. Via
tapes!
673
00:41:05,260 --> 00:41:09,040
And if the lectures get too boring,
well, then, listen to this.
674
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
This is too much, thanks.
675
00:41:10,510 --> 00:41:12,150
Oh, and we got you a card.
676
00:41:12,490 --> 00:41:13,490
Of course we will.
677
00:41:14,990 --> 00:41:15,990
Good luck, lad.
678
00:41:16,630 --> 00:41:17,630
We'll miss you.
679
00:41:18,510 --> 00:41:19,510
Thanks, Sarge.
680
00:41:19,530 --> 00:41:22,010
Oh, and don't worry about the pleat
house. I'll sort it out.
681
00:41:28,850 --> 00:41:31,650
Should have aired Mrs Jowey. She had a
right good penny.
682
00:41:32,680 --> 00:41:35,460
Christian country. There's no place
that's built on obscenity.
683
00:41:35,720 --> 00:41:37,440
And then Peggy had a go at David.
684
00:41:37,660 --> 00:41:38,339
Oh, dear.
685
00:41:38,340 --> 00:41:40,140
I mean, obviously, someone borrowed the
camera.
686
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
Yeah.
687
00:41:42,140 --> 00:41:43,360
Oh, Carol.
688
00:41:43,800 --> 00:41:45,160
Come on, cheer up.
689
00:41:45,920 --> 00:41:47,780
I know how you must be feeling.
690
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
Fine.
691
00:41:49,520 --> 00:41:50,920
Let's go check on the earth, OK?
692
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
Hey, up, Rob.
693
00:42:00,650 --> 00:42:02,030
All packed and ready to go?
694
00:42:02,250 --> 00:42:04,250
Yep. Box is delivered to the station.
695
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
House cleared.
696
00:42:06,390 --> 00:42:07,650
What do you think, Caroline, you are?
697
00:42:08,170 --> 00:42:09,170
She's in the kitchen.
698
00:42:16,030 --> 00:42:17,330
I've been thinking about what you said.
699
00:42:18,430 --> 00:42:19,430
Oh, yeah?
700
00:42:20,310 --> 00:42:21,310
You're right.
701
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
I do need to go.
702
00:42:36,259 --> 00:42:37,840
Agatha. Agatha. Thank you, madam.
703
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
Agatha.
704
00:42:40,320 --> 00:42:41,700
Lulu. Oh, lovely.
705
00:42:41,900 --> 00:42:42,960
Thank you, madam. Lulu.
706
00:42:44,180 --> 00:42:46,180
The name will be announced at the very
end.
707
00:42:46,540 --> 00:42:47,860
What name would you like to guess?
708
00:42:48,100 --> 00:42:49,360
Tudor. Tudor.
709
00:42:50,560 --> 00:42:52,360
Lovely, yes. Well, that's a lovely name.
Thank you.
710
00:42:52,700 --> 00:42:54,180
Come on, Jeff. What is the dolly's name?
711
00:42:54,540 --> 00:42:55,540
What is it?
712
00:42:55,960 --> 00:42:58,380
Oh, you're joking.
713
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
I forgot.
714
00:43:01,100 --> 00:43:02,160
We're all going to miss you.
715
00:43:02,400 --> 00:43:04,280
Look, if I don't see you before I leave,
take care.
716
00:43:04,800 --> 00:43:09,380
I want 15 shillings for the big ones and
10 shillings for that mean. David, keep
717
00:43:09,380 --> 00:43:11,600
out of trouble, eh? Yeah, I'll try.
718
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
Oh,
719
00:43:16,060 --> 00:43:19,840
I'm sorry, they're not to sell. Oh, of
course they are. They're a bit pricey,
720
00:43:19,840 --> 00:43:23,480
though. A pound, that one. I don't care
what Mrs. Jowett said. I don't care what
721
00:43:23,480 --> 00:43:26,640
Mrs. Jowett said. I want 25 shillings.
What?
722
00:43:27,480 --> 00:43:28,720
Did you two do this?
723
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Eh?
724
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
He's going, Oscar.
725
00:43:39,740 --> 00:43:40,740
Oh, he's going now?
726
00:43:40,860 --> 00:43:42,580
Yeah. I'm going to go and wake him up.
727
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
All right, I'll follow you.
728
00:43:44,000 --> 00:43:47,360
Right, so, ladies and gents, Rob Walker
is just about to leave, so all of us
729
00:43:47,360 --> 00:43:50,600
outside and give him a great big send
-off. Shall we? Come on.
730
00:43:52,840 --> 00:43:53,840
Hi, Rob.
731
00:43:53,900 --> 00:43:56,080
Oh. Right, take, please.
732
00:44:27,210 --> 00:44:28,210
He's not anywhere.
733
00:44:28,430 --> 00:44:29,430
He's just gone.
734
00:44:30,210 --> 00:44:31,210
I'll see you.
735
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
What, left?
736
00:44:33,430 --> 00:44:34,430
Yeah.
737
00:44:34,730 --> 00:44:35,730
That won't worry.
738
00:44:35,810 --> 00:44:37,190
I'm sure you'll meet him again.
739
00:44:37,590 --> 00:44:39,030
Then we'll have that greasy bowl.
740
00:45:07,080 --> 00:45:07,999
What was I?
741
00:45:08,000 --> 00:45:10,220
Some bit of rough to keep you company
after Matthew?
742
00:45:10,880 --> 00:45:12,540
It wasn't like that at all.
743
00:45:15,100 --> 00:45:19,300
You once said to me, whatever anyone has
done wrong, lad, it's better to face
744
00:45:19,300 --> 00:45:21,860
the truth than hide behind a lie. I
still believe that.
745
00:45:22,140 --> 00:45:27,060
I call upon these persons here present
to witness that I, Robert, did take thee
746
00:45:27,060 --> 00:45:29,360
home to be my lawful wedded wife.
747
00:45:32,300 --> 00:45:34,340
I didn't think about you. You're on the
line.
748
00:45:34,560 --> 00:45:36,420
They're my mate. You're on the fast
track.
749
00:45:36,910 --> 00:45:38,910
It's been dismal, sir.
750
00:45:39,170 --> 00:45:42,570
A sergeant straight out of the course,
an inspector in a few years. Where are
751
00:45:42,570 --> 00:45:48,450
you going?
752
00:45:48,990 --> 00:45:50,870
Well, I thought we'd take the scenic
route.
753
00:45:52,130 --> 00:45:54,970
There's another reason for all this
nonsense, isn't there?
754
00:45:55,390 --> 00:45:57,170
I just want us to be friends again.
755
00:45:57,670 --> 00:45:58,670
Not just friends.
53430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.