All language subtitles for Heartbeat s16e24 Laying the Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:13,970 RV, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,730 --> 00:00:26,170 RV, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:42,090 --> 00:00:43,090 Come on in. 4 00:00:56,990 --> 00:00:57,990 Oi! 5 00:00:58,430 --> 00:00:59,430 Stop! 6 00:01:02,930 --> 00:01:04,030 Are you all right, son? 7 00:01:04,450 --> 00:01:06,610 You've now got trouble since the moment she moved in. 8 00:01:20,780 --> 00:01:21,780 Morning. 9 00:01:21,980 --> 00:01:22,980 Are you all right? 10 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 Yeah. 11 00:01:28,500 --> 00:01:33,920 So what was the rush? 12 00:01:34,760 --> 00:01:36,980 Mr Kirby said she always drives like that. 13 00:01:37,240 --> 00:01:40,100 Yeah, well, he can't stand her. From what I hear, nobody can. 14 00:01:40,620 --> 00:01:42,640 Oh, Mr Scripps. 15 00:01:43,600 --> 00:01:46,740 I've brought you a poster for my bring -and -by sale to put up. Ooh! 16 00:01:47,330 --> 00:01:48,590 Goodness me, whatever's happened? 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,690 David got knocked off his bike. 18 00:01:51,110 --> 00:01:52,110 Oh, was he hurt? 19 00:01:52,190 --> 00:01:53,550 No, but he might easily have been. 20 00:01:53,750 --> 00:01:56,250 And guess who did it? That new lady up at Hill Cottage. 21 00:01:56,470 --> 00:01:58,110 And she didn't even stop. 22 00:01:58,430 --> 00:02:01,430 She's peculiar, isn't she? She hardly goes out and doesn't speak to anybody. 23 00:02:01,830 --> 00:02:05,930 Hey, maybe she's a celebrity, you know, a famous film star. Come on, Rosemary, 24 00:02:05,990 --> 00:02:07,130 she's probably just a bit shy. 25 00:02:07,790 --> 00:02:08,949 That's right, Mr Scripps. 26 00:02:09,330 --> 00:02:12,170 New to the village, she just needs to get to know a few people. That's all 27 00:02:12,170 --> 00:02:14,910 that's the matter with her. Mrs Jowett, we've tried being friendly. She's not 28 00:02:14,910 --> 00:02:16,110 interested. Oh, right. 29 00:02:16,780 --> 00:02:19,420 Well, I'll ask her to help at the sale. That might help break the ice. Which 30 00:02:19,420 --> 00:02:23,560 reminds me, Mrs Armstrong... Sorry, I can't stop. About the sale, I've put you 31 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 on jumble. 32 00:02:24,740 --> 00:02:28,800 Me? That's right. Right up your street, I thought. Yes! I knew you'd say yes. 33 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Morning. 34 00:02:32,740 --> 00:02:33,740 My word, Rob. 35 00:02:34,060 --> 00:02:35,060 I'm impressed. 36 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 You got in. 37 00:02:36,100 --> 00:02:40,180 Yep. Out of all those candidates, well done. When do you start? 38 00:02:41,140 --> 00:02:44,140 Well, I haven't got back to them yet, actually. 39 00:02:44,820 --> 00:02:49,200 Well, you're not having any doubts, are you? Well, this is a place on a special 40 00:02:49,200 --> 00:02:51,580 course. It's a fantastic opportunity. 41 00:02:52,060 --> 00:02:54,440 Well, I know, but... But what? 42 00:02:55,560 --> 00:02:58,120 Well, am I up to it for a start? 43 00:02:58,360 --> 00:03:02,100 What do you mean, are you up to it? You passed the exam, you got through the 44 00:03:02,100 --> 00:03:03,260 interview. Yeah. 45 00:03:04,680 --> 00:03:08,840 Look, the thing is, Oscar, this job in Aidensfield is all I've ever wanted. 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,980 Working with the people I grew up with. 47 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 I mean, I love it, I really do. 48 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 So why move on? 49 00:03:14,890 --> 00:03:15,890 You're on the ladder. 50 00:03:16,210 --> 00:03:19,870 A sergeant straight after the course, an inspector in a few years' time. You're 51 00:03:19,870 --> 00:03:20,870 on the fast track. 52 00:03:21,130 --> 00:03:25,010 Something that didn't exist in my day. I know, I know. It's just I keep thinking 53 00:03:25,010 --> 00:03:26,010 about the others, you know. 54 00:03:26,630 --> 00:03:28,390 Alf, Jeff, Phil. 55 00:03:28,830 --> 00:03:29,830 Phil especially. 56 00:03:30,290 --> 00:03:31,290 They're my mates. 57 00:03:31,350 --> 00:03:34,970 It seems, I don't know, disloyal somehow. 58 00:03:35,630 --> 00:03:38,570 There's another reason for all this nonsense, isn't there? 59 00:03:39,190 --> 00:03:40,190 No. 60 00:03:40,530 --> 00:03:41,530 Oh, aye. 61 00:03:42,410 --> 00:03:43,410 Blonde air. 62 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 Blue eyes. 63 00:03:45,420 --> 00:03:47,880 Known to us all as the district nurse. 64 00:04:32,240 --> 00:04:33,219 Aren't they? 65 00:04:33,220 --> 00:04:35,340 You know that camera you found? 66 00:04:36,580 --> 00:04:40,980 Oh, the one I won that prize with? Yeah, that's right, lovey. Can I borrow it? 67 00:04:41,660 --> 00:04:43,960 Oh, that is not going to our jumble stall. 68 00:04:44,260 --> 00:04:46,640 We won't be running a jumble stall. 69 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 We're going to run a stall of our own. 70 00:04:49,360 --> 00:04:53,480 Well, Mrs Jowett said that we... I don't care what that old bat said. We are 71 00:04:53,480 --> 00:04:55,020 going to sell pictures. 72 00:04:55,660 --> 00:04:56,880 Pictures? Yes. 73 00:04:58,500 --> 00:05:00,480 Photographs. Like these. 74 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 David Bailey. 75 00:05:04,380 --> 00:05:06,460 It's that photographer bloke. 76 00:05:06,960 --> 00:05:10,960 He earns a fortune, and if he can, so can we. 77 00:05:11,580 --> 00:05:13,200 Albeit on a smaller scale. 78 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Well, 79 00:05:15,220 --> 00:05:16,260 that's Twiglet. 80 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Twiglet, David. 81 00:05:18,020 --> 00:05:21,160 Yeah, well, we're never going to get her, are we? Well, of course we're not. 82 00:05:21,160 --> 00:05:22,520 am talking landscapes. 83 00:05:23,420 --> 00:05:27,200 We've still got all them development trays and whatnot, I take it. 84 00:05:27,440 --> 00:05:28,900 Yeah, somewhere. Good. 85 00:05:29,480 --> 00:05:33,100 Well, I shall take the pictures with my artistic flair and you can develop them 86 00:05:33,100 --> 00:05:35,240 and then we'll stick them in them old frames in the garage. 87 00:05:36,360 --> 00:05:39,060 Framed studies of local sites. 88 00:05:39,780 --> 00:05:41,240 Hey, I can see them now. 89 00:05:41,600 --> 00:05:43,480 Could bring us in a nice bob or two. 90 00:05:43,840 --> 00:05:46,260 Hey, I thought all the money had to go to the Ainsfield toddler group. 91 00:05:46,580 --> 00:05:48,560 Of course it is, David. 92 00:05:50,080 --> 00:05:52,360 After we've taken out our costs. 93 00:05:54,780 --> 00:05:56,660 Have you heard of Brownfield yet, Rob? 94 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 No. 95 00:05:59,690 --> 00:06:00,710 Ashfordly Police Station. 96 00:06:01,670 --> 00:06:03,230 Oh, hello, Mr Kirby. 97 00:06:03,590 --> 00:06:04,770 What's the problem today? 98 00:06:06,590 --> 00:06:08,990 Right. Leave it to me, then. 99 00:06:10,450 --> 00:06:14,610 Ah, Mr Kirby again, Rob. He's still got a problem with that woman opposite. 100 00:06:17,170 --> 00:06:18,170 Where's he gone? 101 00:06:18,790 --> 00:06:19,790 Miller's office. 102 00:06:21,010 --> 00:06:22,690 He seems in a funny mood at the minute. 103 00:06:22,990 --> 00:06:25,750 Must be the strain of waiting for the results. 104 00:06:28,840 --> 00:06:32,140 I think it's a really good idea, Peggy. That'd be a nice mall and scene editor. 105 00:06:32,620 --> 00:06:35,960 You've got to get it right, though. I mean, the thing about a good photo is 106 00:06:35,960 --> 00:06:37,500 composition. Yes, I know. 107 00:06:37,760 --> 00:06:40,800 What you've got to do is get your fingers like this and make a square, 108 00:06:41,380 --> 00:06:45,080 And you frame your scene through it and you move it round like that so you get a 109 00:06:45,080 --> 00:06:45,919 nice picture. 110 00:06:45,920 --> 00:06:47,120 That's what Jackie used to always say. 111 00:06:47,400 --> 00:06:51,500 Yes. And you need a focal point, something that draws you in. I know. And 112 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 make it too symmetrical. 113 00:06:52,740 --> 00:06:55,860 You don't want a tree on that side and a tree on that side. Thank you, Gina. 114 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 I think I'll manage. 115 00:06:57,480 --> 00:07:00,360 Oh, Mrs Jowett, about that jumble stall. 116 00:07:00,680 --> 00:07:02,120 I've got a question for you, Nurse Cassidy. 117 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 I've just discovered Miss Elliot's got a baby. 118 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Baby? Definitely. 119 00:07:06,180 --> 00:07:07,220 I've just heard it. 120 00:07:07,500 --> 00:07:09,280 And the thing is, she's out. 121 00:07:09,600 --> 00:07:13,140 Now, that's illegal, isn't it, leaving a child on its own? Well, it would be, 122 00:07:13,160 --> 00:07:16,500 yeah, if she had one. I don't think she has, Mrs Jowett. She told me she lived 123 00:07:16,500 --> 00:07:22,160 on her own. It's probably just the dog whining. Excuse me, Mr Blaketon. I do 124 00:07:22,160 --> 00:07:24,460 know the difference between a dog and a baby. 125 00:07:25,200 --> 00:07:28,860 Tell you what, I've got to go and see about our David's bike. 126 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 I'll ask her. 127 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Well, well. 128 00:07:36,740 --> 00:07:37,960 There's a feather in your cap, Walker. 129 00:07:38,160 --> 00:07:41,620 I haven't told the others yet, and I'd rather not for the time being, just 130 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 I think things over. 131 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 Very well. 132 00:07:43,820 --> 00:07:45,640 Though what there is to think over, I can't imagine. 133 00:07:46,580 --> 00:07:48,680 But it'd be a big change, Sarge. 134 00:07:48,960 --> 00:07:50,920 Indeed. And for us, too. 135 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 We'll be sorry to lose you. 136 00:07:54,860 --> 00:07:56,460 And would we get a replacement, I wonder? 137 00:07:57,320 --> 00:07:59,900 Sarge? Oh, don't forget, you own the police house. 138 00:08:00,140 --> 00:08:01,940 Once you're gone, it's gone. 139 00:08:02,320 --> 00:08:04,900 It might just be the excuse HQ need to scrap the position. 140 00:08:31,690 --> 00:08:36,990 So, Miss Elliot, I've called around about my nephew's bicycle, only I'm 141 00:08:36,990 --> 00:08:39,010 you see that it's a complete write -off. 142 00:08:39,210 --> 00:08:44,070 So, as I said to her, David, rather than call the police, I thought I'd come 143 00:08:44,070 --> 00:08:47,170 round in and see if we could sort out some kind of financial settlement. You 144 00:08:47,170 --> 00:08:48,830 know, keep it all out of court. 145 00:08:49,510 --> 00:08:54,010 So, if I could come in... I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 146 00:09:02,479 --> 00:09:03,479 Geoffrey? Yeah? 147 00:09:03,820 --> 00:09:05,240 You know this bring -em -by sale? 148 00:09:06,540 --> 00:09:07,660 No. You do. 149 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Mrs. Jowett's thing. 150 00:09:09,340 --> 00:09:12,840 Well, we were thinking, how about you for naming the dolly? 151 00:09:13,560 --> 00:09:14,900 Naming the dolly? Yeah. 152 00:09:15,140 --> 00:09:18,000 Mrs. Ventress has made this doll and the price we're getting is the same and we 153 00:09:18,000 --> 00:09:20,140 need somebody to take it. Oh, come on, Geoff. 154 00:09:20,840 --> 00:09:22,060 For the toddler group. 155 00:09:22,380 --> 00:09:23,379 Toddler group? 156 00:09:23,380 --> 00:09:28,820 Well, that Elliot woman. I have never known anybody so rude in the whole of my 157 00:09:28,820 --> 00:09:33,250 life. I went round there to see about our David's bike and what did she do? 158 00:09:33,250 --> 00:09:35,450 slammed the door in my face. 159 00:09:35,710 --> 00:09:40,630 No apology, no offer of compensation, as rude as rude could be. 160 00:09:41,390 --> 00:09:45,830 And I saw a teddy bear. 161 00:09:46,210 --> 00:09:49,670 Sorry? That's right, a teddy bear playing at the pipe staff. 162 00:09:49,980 --> 00:09:53,740 And though it hurts me to say so, Joyce Jowett was right. There is a baby. 163 00:09:54,200 --> 00:09:56,460 Peggy. No, there's got to be, Gina. 164 00:09:56,800 --> 00:09:59,060 Otherwise, why would there be a toy on the floor? 165 00:09:59,340 --> 00:10:03,160 If there was a baby, we would have seen it by now. Of course we would. Not 166 00:10:03,160 --> 00:10:05,580 necessarily. Not if she never takes it out. 167 00:10:05,820 --> 00:10:06,820 Come on. 168 00:10:06,840 --> 00:10:08,500 Well, it could be very ill. 169 00:10:09,500 --> 00:10:13,200 Or... She could be hiding it. 170 00:10:13,880 --> 00:10:17,500 Hiding it? But explain why she never lets anybody in the house, Gina. That's 171 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 right. 172 00:10:18,550 --> 00:10:20,090 She could have stolen it. 173 00:10:20,330 --> 00:10:23,530 No, she might have been desperate for a child and pinched one. 174 00:10:23,790 --> 00:10:25,570 She could have kidnapped it and be asking for ransom. 175 00:10:25,790 --> 00:10:28,510 You see, that could be why she wears them dark glasses, to avoid detection. 176 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Oh, Tom. 177 00:10:30,230 --> 00:10:33,650 I think we're getting a bit carried away, aren't we? Yeah, I agree. Talk 178 00:10:33,650 --> 00:10:37,950 speculation. The teddy bear is not speculation, Oscar. 179 00:10:38,470 --> 00:10:41,290 And where there's a bear, there's a child. 180 00:10:41,530 --> 00:10:44,530 And if it's a child, why is it a secret? 181 00:10:54,730 --> 00:10:56,750 It's gonna be like looking for a needle in a haystack. 182 00:10:58,750 --> 00:11:00,150 We'll track her down, don't you worry. 183 00:11:21,990 --> 00:11:24,110 Come on. Go! 184 00:11:35,329 --> 00:11:42,170 Roger. Rob, it's Carol for 185 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 you. Urgent. 186 00:11:45,630 --> 00:11:46,630 Carol? 187 00:11:47,150 --> 00:11:48,350 Miss Elliot's dog, yeah. 188 00:11:49,530 --> 00:11:50,630 About half an hour ago. 189 00:11:51,290 --> 00:11:54,650 Tell him it's a danger to the old village. Tell him it wants shooting. 190 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 Kirby again. 191 00:11:57,890 --> 00:11:58,910 Guess what this time. 192 00:11:59,450 --> 00:12:02,590 The woman opposite's got a dog and his sons, and he got bitten fending it off. 193 00:12:02,930 --> 00:12:05,290 Better get over there before World War III breaks out. 194 00:12:05,570 --> 00:12:08,010 Well, I'm glad it's your patch, mate, and not mine. 195 00:12:09,550 --> 00:12:13,190 Who's that, did he say? The lady who everyone's so up in arms about. 196 00:12:13,570 --> 00:12:15,250 Apparently she might have stolen a baby. 197 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 You what? 198 00:12:17,050 --> 00:12:19,150 Well, that's what they're all saying down at the pub. Oh, yeah. 199 00:12:19,490 --> 00:12:22,190 You don't want to listen to village gossip, lad. 200 00:12:48,969 --> 00:12:55,390 I hope these are not going to take long. It might be quicker if you put the dog 201 00:12:55,390 --> 00:12:56,390 away first. 202 00:12:56,590 --> 00:12:57,730 Go and catch it. Go. 203 00:12:58,840 --> 00:13:02,260 Let's get back to why you left it out in the first place. I told you, because 204 00:13:02,260 --> 00:13:03,600 somebody kept ringing my doorbell. 205 00:13:04,180 --> 00:13:08,380 Yes, two young boys aged just nine and eleven. I was frightened. I thought... 206 00:13:08,380 --> 00:13:09,740 You thought what? 207 00:13:10,520 --> 00:13:11,660 I didn't know who it was. 208 00:13:12,280 --> 00:13:15,920 In other words, you let out a dangerous dog to attack persons unknown. Trojan's 209 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 not dangerous. 210 00:13:17,160 --> 00:13:19,240 Mr Kirby only got hurt because he tried to pull away. 211 00:13:19,500 --> 00:13:22,560 And it was his fault in the first place if he hadn't allowed his kids to run 212 00:13:22,560 --> 00:13:24,560 wild. That's no excuse, I'm afraid. 213 00:13:24,780 --> 00:13:27,400 If you have a big dog like that, you must act responsibly. 214 00:13:28,690 --> 00:13:29,690 I'm sorry. 215 00:13:29,950 --> 00:13:31,490 I promise it won't happen again. 216 00:13:32,310 --> 00:13:33,249 All right. 217 00:13:33,250 --> 00:13:36,410 As it's the first time it's happened, I'll let the matter rest this once. 218 00:13:36,690 --> 00:13:39,890 But should there be a next time? There won't be. You have my absolute word. 219 00:13:40,550 --> 00:13:42,690 I can't afford to lose him living here on my own. 220 00:13:43,390 --> 00:13:44,870 Not quite on your own, is he? 221 00:13:45,090 --> 00:13:46,870 Yes, Constable. Quite on my own. 222 00:13:47,430 --> 00:13:48,950 The toy belongs to Trojan. 223 00:13:51,770 --> 00:13:54,010 Good news? What good news? 224 00:13:54,290 --> 00:13:55,650 This. This good news right here. 225 00:13:56,290 --> 00:13:58,290 Ah. Can we come in? 226 00:13:59,050 --> 00:14:02,850 What, into the darkroom? It takes but five minutes to save a soul. 227 00:14:04,430 --> 00:14:07,110 Actually, I'm just a little bit busy at the moment because I'm working on some 228 00:14:07,110 --> 00:14:08,770 photographs for my auntie. 229 00:14:08,970 --> 00:14:13,330 Ah. Well, perhaps there's someone else. A lodger, somebody new to the area, 230 00:14:13,430 --> 00:14:15,310 someone who could do with the comfort of the good book. 231 00:14:15,550 --> 00:14:19,210 Sorry, no takers. Come on, David, let's have a look at them pictures. 232 00:14:22,370 --> 00:14:25,030 I said, I'm sorry, no takers. 233 00:14:26,120 --> 00:14:27,120 We're heathens. 234 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 I'm not a heathen, am I? 235 00:14:42,040 --> 00:14:43,660 Did you see Francis Hall? 236 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 Yeah. 237 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 And? 238 00:14:47,860 --> 00:14:50,240 Six of one, half dozen of the other, as far as I could tell. 239 00:14:50,460 --> 00:14:51,780 What, so you're not going to take it any further? 240 00:14:51,980 --> 00:14:53,740 Even though her dog bit little Kirby? 241 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 No. 242 00:14:56,290 --> 00:14:59,930 And what about this baby that Peggy and Mr. Joe are on about? Any sign of that? 243 00:15:00,390 --> 00:15:01,390 Not really. 244 00:15:02,410 --> 00:15:03,510 What's that supposed to mean? 245 00:15:04,610 --> 00:15:05,610 Sorry? 246 00:15:05,790 --> 00:15:07,690 Well, what's the matter with you? You're on another planet. 247 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 You got in. 248 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 So it seems. 249 00:15:23,050 --> 00:15:24,050 That's amazing. 250 00:15:26,220 --> 00:15:27,220 When did you hear? 251 00:15:27,800 --> 00:15:28,960 Yesterday. Yesterday? 252 00:15:29,220 --> 00:15:30,320 Why didn't you tell me? 253 00:15:30,960 --> 00:15:32,500 I think you've accepted I take it. 254 00:15:34,060 --> 00:15:36,760 Rob, what are you playing at? This is a chance in a lifetime. 255 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Is it? 256 00:15:39,520 --> 00:15:40,660 Of course it is. 257 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 It's wonderful. 258 00:15:46,620 --> 00:15:49,020 I could have been a photographer, you know, David. 259 00:15:49,660 --> 00:15:53,880 See, I seem to be able to take a really good photo quite naturally. 260 00:15:54,510 --> 00:15:56,530 Yeah, especially seeing there's nothing in them. 261 00:15:56,870 --> 00:15:58,510 I beg your pardon? 262 00:15:59,170 --> 00:16:00,510 Well, there's no people. 263 00:16:01,190 --> 00:16:04,070 David, I thought I explained we're doing landscapes. 264 00:16:04,990 --> 00:16:09,330 Yeah, but I mean, I mean, that's just sky and bits of hills and that. 265 00:16:09,670 --> 00:16:11,790 Exactly, that is a landscape. 266 00:16:12,570 --> 00:16:14,130 Oh, just get on. 267 00:16:14,470 --> 00:16:16,650 OK. Oh, hang on. 268 00:16:17,050 --> 00:16:21,210 I forgot this roll of film. It was the first one I took. I'll put it here on 269 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 this shelf. 270 00:16:22,250 --> 00:16:25,730 Now, see, there was another one who was a bit like Twiglet, only she wasn't 271 00:16:25,730 --> 00:16:27,570 quite as skinny and she called the prawn. 272 00:16:27,910 --> 00:16:29,110 Now, see, and I liked her. 273 00:16:29,790 --> 00:16:31,110 The shrimp, David. 274 00:16:31,830 --> 00:16:37,530 Jean Shrimpton. So I got a really nice picture of her and I put her right 275 00:16:37,670 --> 00:16:38,670 That's what I would do. 276 00:16:39,190 --> 00:16:41,110 David. Make you much more interesting. 277 00:16:41,510 --> 00:16:42,510 Shut up. 278 00:16:43,470 --> 00:16:44,970 What, so we're not allowed an opinion now? 279 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 No. 280 00:16:54,570 --> 00:16:55,570 Come on, go get it. 281 00:17:09,930 --> 00:17:10,930 Pizza! Pizza! 282 00:17:17,369 --> 00:17:18,430 Johnny Kirby's lad. 283 00:17:18,950 --> 00:17:20,869 Rosie, call an ambulance now, quick. 284 00:17:35,990 --> 00:17:36,990 Aidensfield Police House. 285 00:17:37,150 --> 00:17:38,570 Rob, there's been an accident. 286 00:17:41,510 --> 00:17:42,690 Is he going to be all right? 287 00:17:42,990 --> 00:17:44,070 Yeah, I'm sure he is. 288 00:17:44,610 --> 00:17:46,590 Come on, we've got to follow the ambulance in my car. 289 00:17:46,810 --> 00:17:48,150 And you, Ryan, over break flat. 290 00:17:50,190 --> 00:17:51,430 It was her, Mr Walker. 291 00:17:52,010 --> 00:17:55,030 That woman again. And she never stopped. She just carried on regardless. 292 00:17:55,310 --> 00:17:56,330 OK, Ryan, we'll speak later. 293 00:17:57,490 --> 00:17:58,850 Did either of you two see the car? 294 00:17:59,350 --> 00:18:00,350 Yeah, I did, Rob. 295 00:18:00,690 --> 00:18:01,690 Was it Miss Elliot? 296 00:18:01,960 --> 00:18:06,000 Judging by the way that car was being driven, I would say it was definitely 297 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 How is he? 298 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 He's been to theatre. 299 00:18:11,360 --> 00:18:12,620 He had to have his legs set. 300 00:18:12,860 --> 00:18:13,920 Oh, poor little lad. 301 00:18:14,260 --> 00:18:16,080 Don't worry, look, I'm sure he'll be fine. 302 00:18:16,380 --> 00:18:17,380 Yeah, maybe. 303 00:18:17,500 --> 00:18:19,820 But that's not the point, is it? He could have been killed. 304 00:18:20,220 --> 00:18:22,560 And what are the police doing about it? That's what I want to know. 305 00:18:22,820 --> 00:18:25,140 Well, Rob Walker's up seeing Miss Elliot now. 306 00:18:25,540 --> 00:18:27,540 Good. I hope he puts her behind bars. 307 00:18:28,100 --> 00:18:30,760 Yeah, but Ronnie, nobody saw the car properly. 308 00:18:31,100 --> 00:18:32,059 Ryan did. 309 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 Not for definite. 310 00:18:33,300 --> 00:18:34,360 Look, whose side are you on? 311 00:18:34,640 --> 00:18:35,860 Not on anybody's side. 312 00:18:36,080 --> 00:18:37,300 She did it, all right? 313 00:18:37,600 --> 00:18:38,800 I know what she's like. 314 00:18:41,000 --> 00:18:42,300 You won't find anything comfortable. 315 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Feel the engine, go on. 316 00:18:43,820 --> 00:18:48,000 It's cold, isn't it? Quite cold, because as I keep telling you, I haven't been 317 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 helped. 318 00:18:49,640 --> 00:18:51,540 All the same, I'll need to ask you some questions. 319 00:18:51,840 --> 00:18:52,679 Can I come in? 320 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 It's not convenient. 321 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Oh? 322 00:18:56,520 --> 00:18:59,220 Look, Constable, I came to Aidensfield for peace and quiet, OK? 323 00:18:59,560 --> 00:19:03,160 I live on my own, I keep myself to myself, and I don't want to be 324 00:19:03,160 --> 00:19:05,420 please, can you just go? 325 00:19:06,200 --> 00:19:08,420 I have nothing to do with whatever it is you're investigating. 326 00:19:09,160 --> 00:19:10,820 All right, I'll leave it for now. 327 00:19:11,380 --> 00:19:13,400 Oh, this business about living alone. 328 00:19:14,460 --> 00:19:16,380 One or two of the villagers think they heard a baby. 329 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 Oh, yes. 330 00:19:18,140 --> 00:19:20,740 And have they got nothing better to do than make up wild stories? 331 00:19:21,700 --> 00:19:23,380 There's no one here but me, I assure you. 332 00:19:23,620 --> 00:19:24,620 Good night. 333 00:19:51,669 --> 00:19:52,810 Has she been arrested? 334 00:19:53,330 --> 00:19:55,110 Who? That woman, of course. 335 00:19:56,170 --> 00:19:57,950 Look, Ronnie, I've been dealing with Ryan. 336 00:19:58,170 --> 00:20:00,110 His granny's with him now, but he's very upset. 337 00:20:00,570 --> 00:20:01,870 I think we need to get back. 338 00:20:02,170 --> 00:20:04,110 Yeah, and I will, when I know what's going on. 339 00:20:04,950 --> 00:20:06,170 Have you seen P .P. Walker? 340 00:20:07,790 --> 00:20:09,430 Yes, coming back from Miss Elliot. 341 00:20:09,790 --> 00:20:10,790 And? 342 00:20:10,910 --> 00:20:12,790 Apparently she said she had nothing to do with it. 343 00:20:13,070 --> 00:20:14,390 Well, she would, wouldn't she? 344 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 What's happening now? 345 00:20:16,250 --> 00:20:18,030 Nothing, I don't think. Not until the morning. 346 00:20:18,230 --> 00:20:19,230 Nothing? 347 00:20:19,580 --> 00:20:21,860 Nothing to do, not until the police have found witnesses. 348 00:20:22,100 --> 00:20:23,380 Unless she starts telling the truth. 349 00:20:23,880 --> 00:20:24,980 Which she won't, I suppose. 350 00:20:25,300 --> 00:20:26,520 They're not going to incriminate her. 351 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 Maybe not to the police. 352 00:20:28,400 --> 00:20:32,500 But she might to us, given a little gentle persuasion. Come on, we'll go. 353 00:20:33,520 --> 00:20:36,920 Now, steady on, you lot. You can't go taking the law into your own hands. Who 354 00:20:36,920 --> 00:20:37,879 says? I do. 355 00:20:37,880 --> 00:20:40,680 Well, it's not your son that's been run over, is it? Look, just think about what 356 00:20:40,680 --> 00:20:43,280 you're doing. A woman living on her own, not knowing anyone. 357 00:20:43,620 --> 00:20:46,000 You could frighten her to death. Don't give me that, Oscar. 358 00:20:46,480 --> 00:20:49,020 If the police are too feeble to act, I'm not. Get out of my way. 359 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 Living on her own. 360 00:20:52,020 --> 00:20:53,020 Must be injured. 361 00:20:53,120 --> 00:20:54,120 We have her. 362 00:20:57,260 --> 00:20:58,600 Rob, it's Oscar. 363 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Big trouble. 364 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 Open up! 365 00:21:02,220 --> 00:21:04,980 Use up my thunder and then get away with it! 366 00:21:05,400 --> 00:21:06,920 She's in there. I can hear somebody. 367 00:21:26,920 --> 00:21:27,699 away from the door. 368 00:21:27,700 --> 00:21:28,700 Come on. 369 00:21:28,720 --> 00:21:30,120 I'm only doing what you should have done. 370 00:21:30,380 --> 00:21:32,160 Stop behaving like a fool, Mr Kirby. 371 00:21:32,500 --> 00:21:34,280 You too. Or you'll be under arrest. 372 00:21:35,360 --> 00:21:36,660 You ought to be ashamed of yourself. 373 00:21:37,300 --> 00:21:38,540 I want to hear an apology. 374 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Now. 375 00:21:40,940 --> 00:21:41,940 Yes. So when? 376 00:21:42,480 --> 00:21:44,800 Tonight? No. No with that copper around. 377 00:21:46,740 --> 00:21:47,740 Tomorrow's your phone. 378 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Strange lady in town. 379 00:22:04,580 --> 00:22:06,140 Strange lady in town. 380 00:22:11,220 --> 00:22:13,260 Hey, how about Peggy? Come and look what I've done. 381 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 What is it, love? 382 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 Come here. 383 00:22:18,240 --> 00:22:22,460 Right. Now, you see those tiny people there in the distance? What I've done is 384 00:22:22,460 --> 00:22:26,860 I've blown that up and I've blown that. 385 00:22:27,470 --> 00:22:30,890 You see, now, I don't care what you say, but I reckon that that is a much more 386 00:22:30,890 --> 00:22:33,770 interesting photograph, even though it's not a landscape. 387 00:22:34,690 --> 00:22:35,690 OK. 388 00:22:36,490 --> 00:22:38,930 Two picnickers and a car. 389 00:22:39,750 --> 00:22:46,650 Who's going to want to buy a picture of two picnickers and a... Hang on a 390 00:22:46,650 --> 00:22:47,650 minute. 391 00:22:49,130 --> 00:22:51,010 Well, I'll be blowed. 392 00:22:52,010 --> 00:22:54,830 It's them two that were around before, isn't it? 393 00:22:55,590 --> 00:22:56,750 It's all in the Bible. 394 00:22:57,370 --> 00:22:58,450 Except her hair. 395 00:22:59,010 --> 00:23:01,750 Her hair's... Hanging on the aerial. 396 00:23:02,710 --> 00:23:04,150 Hang on, that's a wig. 397 00:23:04,490 --> 00:23:05,790 Hey, you're right, David. 398 00:23:07,010 --> 00:23:09,890 And by heck, what's this? 399 00:23:14,650 --> 00:23:16,210 You definitely checked her car? 400 00:23:16,430 --> 00:23:20,110 Yes, I did. No sign of anything. A dent, scratches, and the engine was cold. 401 00:23:20,370 --> 00:23:21,630 I mean, she's adamant it wasn't her. 402 00:23:22,010 --> 00:23:23,510 Yeah, and Ronnie's adamant that it was. 403 00:23:23,770 --> 00:23:25,750 His boys are a woman driver at the wheel. 404 00:23:25,990 --> 00:23:30,150 And Oscar's caught a glimpse of a car Darkwood slew. Very like hers. 405 00:23:30,370 --> 00:23:32,950 She knocked David up his bike the other day. It all fits. 406 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 I agree. 407 00:23:34,410 --> 00:23:37,290 Two hit -and -run accidents in the same village in the same week. 408 00:23:37,630 --> 00:23:38,650 We know she did the first. 409 00:23:39,270 --> 00:23:42,230 Cold engine or not, I think we've got our prime suspect. 410 00:23:42,450 --> 00:23:44,530 Except I get the feeling she was telling the truth. 411 00:23:44,810 --> 00:23:46,570 Your feelings are neither here nor there. 412 00:23:46,930 --> 00:23:51,390 A child's been run down, and until we find the despicable person responsible 413 00:23:51,390 --> 00:23:54,290 this... We leave no stone unturned. You got that, Sarge? 414 00:23:54,910 --> 00:23:58,650 You two, double -check the scene for tyre marks, then door to door, round the 415 00:23:58,650 --> 00:24:02,590 village. Find out if anybody saw anything, particularly a dark saloon and 416 00:24:02,590 --> 00:24:03,890 driver. Yes, Sarge. 417 00:24:04,130 --> 00:24:07,670 Walker, you'd better go and see her again. It's time to get the truth out of 418 00:24:07,670 --> 00:24:08,670 her. Yes, Sarge. 419 00:24:09,050 --> 00:24:11,170 And I need to have a word with you in my room. 420 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 Straight away. 421 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 HQ rang. 422 00:24:23,260 --> 00:24:25,640 They want to know why you haven't contacted them about your placement. 423 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Right. 424 00:24:28,660 --> 00:24:29,700 Get on with it, lad. 425 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 For heaven's sake. 426 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 Past. 427 00:24:43,180 --> 00:24:45,020 Well, now, let me tell you about the past. 428 00:24:46,860 --> 00:24:48,240 Past is filled with... 429 00:24:49,610 --> 00:24:51,810 Silent joys and broken toys. 430 00:24:52,930 --> 00:24:55,270 Laughing girls and teasing boys. 431 00:24:57,330 --> 00:24:58,870 Was I ever in love? 432 00:25:00,290 --> 00:25:01,870 I called it love. 433 00:25:02,890 --> 00:25:05,830 I mean, it felt like love. 434 00:25:06,150 --> 00:25:07,530 Okay, he's there. 435 00:25:07,750 --> 00:25:14,410 There were moments when... Well, there were moments when... 436 00:25:23,690 --> 00:25:24,690 Go out with me? 437 00:25:25,690 --> 00:25:31,530 Would you like to dance? 438 00:25:34,950 --> 00:25:38,230 Take a walk along the beach tonight? 439 00:25:39,870 --> 00:25:40,870 I'd love to. 440 00:25:43,850 --> 00:25:45,190 Don't try to touch me. 441 00:25:46,970 --> 00:25:48,410 Don't try to touch me. 442 00:25:49,170 --> 00:25:50,170 No! 443 00:25:51,370 --> 00:25:52,830 Because that will never... 444 00:26:00,120 --> 00:26:03,200 Again? It's a couple, the door -to -door Bible people. 445 00:26:03,660 --> 00:26:05,560 That's what I'm trying to tell you. 446 00:26:06,800 --> 00:26:08,240 What on earth is he doing with a gun? 447 00:26:08,540 --> 00:26:10,120 Hardly the way to convert, Thorne, I thought. 448 00:26:12,740 --> 00:26:13,780 Aiden to a police house. 449 00:26:16,800 --> 00:26:18,780 OK, Ronnie, take it slowly. 450 00:26:21,980 --> 00:26:23,360 She's still alive, Mr Walker. 451 00:26:23,580 --> 00:26:24,580 I called the ambulance. 452 00:26:24,950 --> 00:26:26,350 Good. Try and stay calm. 453 00:26:27,370 --> 00:26:28,370 That's all that happened. 454 00:26:28,410 --> 00:26:29,630 Right in front of me eyes, it was. 455 00:26:30,310 --> 00:26:32,250 When you hold that there, press firmly. 456 00:26:32,450 --> 00:26:33,269 Got it? 457 00:26:33,270 --> 00:26:34,270 Yeah. 458 00:26:35,730 --> 00:26:37,110 They ditched the car down the road. 459 00:26:37,610 --> 00:26:38,790 I passed up my way down. 460 00:26:40,390 --> 00:26:41,670 Yeah, roadblocks on all exits. 461 00:26:42,150 --> 00:26:43,970 And Alf, the car's near the station. 462 00:26:44,190 --> 00:26:45,190 I'm going to check there first. 463 00:26:46,050 --> 00:26:48,410 Yeah, get the others to meet me there, just in case. 464 00:26:48,790 --> 00:26:49,790 All right, over and out. 465 00:27:16,650 --> 00:27:17,650 It's a baby. 466 00:27:18,470 --> 00:27:19,550 What's a baby doing here? 467 00:27:20,170 --> 00:27:22,110 Okay, call Carol Cassidy. She'll know what to do. 468 00:27:27,190 --> 00:27:28,190 Mr. 469 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 Woodley! 470 00:27:36,670 --> 00:27:37,930 Can you hold the train, please? 471 00:27:41,170 --> 00:27:45,010 Come on, little man. 472 00:27:47,340 --> 00:27:49,340 Let's change your nappy and give you a feed, eh? 473 00:28:22,250 --> 00:28:23,650 No! 474 00:28:25,090 --> 00:28:26,090 No! 475 00:28:27,210 --> 00:28:29,390 No! No! 476 00:28:30,930 --> 00:28:31,930 No! 477 00:28:54,000 --> 00:28:55,700 In fact, I'd probably shoot you anyway. 478 00:28:55,920 --> 00:28:58,040 One less Englishman's always good news. 479 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Watch out! 480 00:29:48,200 --> 00:29:52,860 So that gossip I heard in the pub, you know, about that lady stealing a baby, 481 00:29:52,860 --> 00:29:53,940 looks as if it might be right. 482 00:29:54,660 --> 00:29:57,320 I mean, these two could be the parents trying to get it back. 483 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 Yes, but why the gun? Why did he shoot her? 484 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 And the dog. 485 00:30:02,640 --> 00:30:03,820 Now, that doesn't make sense. 486 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 Name. 487 00:30:16,020 --> 00:30:17,020 Address. 488 00:30:19,560 --> 00:30:21,160 Why did you shoot Francis Elliott? 489 00:30:23,440 --> 00:30:24,700 Is it to do with the child? 490 00:30:26,020 --> 00:30:27,220 Is the child yours? 491 00:30:31,440 --> 00:30:33,400 Detective Sergeant Dawson. 492 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 In there? 493 00:30:46,840 --> 00:30:47,840 She is. 494 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 He's in the cells. 495 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Right, let's bring him out. 496 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 What's going on? 497 00:30:53,760 --> 00:30:55,720 Special branch wants him taken straight to HQ. 498 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Special branch? Yeah. 499 00:31:01,400 --> 00:31:02,520 So what's it all about? 500 00:31:02,940 --> 00:31:04,780 Let's get the prisoners out to the van, shall we? 501 00:31:17,200 --> 00:31:18,920 OK, so now can we be told? 502 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 I don't know much myself, Rob. 503 00:31:21,760 --> 00:31:23,940 Just that Elliot wasn't Francis's real name. 504 00:31:24,360 --> 00:31:26,220 And her husband was Alistair King. 505 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Remember him? 506 00:31:27,640 --> 00:31:31,700 That journalist in all the papers a while ago. The bloke who vanished in 507 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 or somewhere. 508 00:31:32,980 --> 00:31:36,320 Belfast? Yeah. Went off to report about the riots. Never came back. You 509 00:31:36,320 --> 00:31:37,800 remember. Something like that, yeah. 510 00:31:38,180 --> 00:31:39,420 Hold on a sec, Rachel. 511 00:31:40,180 --> 00:31:42,640 Are you saying this is something to do with Irish politics? 512 00:31:43,580 --> 00:31:45,700 I think it is, isn't it? Careful, Rob. 513 00:31:46,490 --> 00:31:48,270 Village bobbies aren't paid to think. 514 00:31:49,310 --> 00:31:50,490 What about this sort of thing, anyway? 515 00:32:09,970 --> 00:32:11,570 So, Francis is going to be OK, then? 516 00:32:12,090 --> 00:32:13,690 Yeah, weak, but out of danger. 517 00:32:14,160 --> 00:32:16,220 And her mum's coming over to look after the baby. 518 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Do you hear that, Carol? 519 00:32:18,960 --> 00:32:22,260 What? Granny's coming to take over. Oh, that's great. 520 00:32:24,520 --> 00:32:25,439 And you? 521 00:32:25,440 --> 00:32:27,540 Oh, you look a bit, um... What, rough? 522 00:32:28,420 --> 00:32:32,220 I'm sure I do, Rob, and so would you if you'd had two hours sleep. You woke up 523 00:32:32,220 --> 00:32:33,620 five times six. 524 00:32:34,540 --> 00:32:36,500 And I thought you were the baby expert. 525 00:32:37,920 --> 00:32:38,920 Come on, then. 526 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 Thank God. 527 00:32:56,050 --> 00:32:58,050 I was just so frightened for him. 528 00:32:59,130 --> 00:33:02,370 So, so frightened, every minute of every day, the whole time I'd been in 529 00:33:02,370 --> 00:33:03,370 Aidensfield. 530 00:33:04,310 --> 00:33:06,550 So I had to keep you hidden away, wasn't it, my pet? 531 00:33:07,050 --> 00:33:08,470 I knew they'd stop at nothing. 532 00:33:09,490 --> 00:33:11,710 You're all I've got left in the world, now Daddy's gone. 533 00:33:12,330 --> 00:33:13,550 Do you want to talk about it? 534 00:33:14,430 --> 00:33:15,430 Not really. 535 00:33:16,550 --> 00:33:17,550 Sorry. 536 00:33:17,810 --> 00:33:22,510 Just... Well... My husband... 537 00:33:22,960 --> 00:33:26,600 Banished in Northern Ireland, and like a fool, I tried to find him, and that's 538 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 how I landed in this mess. 539 00:33:30,020 --> 00:33:31,040 Thought I knew the ropes. 540 00:33:32,720 --> 00:33:37,840 I didn't, of course, find him, really, because he was dead. 541 00:33:39,280 --> 00:33:44,040 But I found out it was the IRA who'd killed him, and a whole lot more names. 542 00:33:49,040 --> 00:33:51,840 So that's... What it's all about, yes. 543 00:33:53,439 --> 00:33:54,980 Let's just say I knew too much. 544 00:33:55,860 --> 00:33:58,160 And you came to Aidensfield to hide yourself away. 545 00:33:59,980 --> 00:34:01,040 How did they find you? 546 00:34:01,940 --> 00:34:02,940 I don't know. 547 00:34:03,960 --> 00:34:04,980 That's the worst of it. 548 00:34:05,900 --> 00:34:08,639 Because it means wherever I go, I'm never going to feel safe. 549 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 I'll survive. 550 00:34:13,000 --> 00:34:14,159 I'll have to, won't I? 551 00:34:15,260 --> 00:34:17,679 Or all of PC Walker's efforts will have been in vain. 552 00:34:18,760 --> 00:34:20,219 Thank you for saving my life. 553 00:34:20,960 --> 00:34:22,500 If you hadn't come along when you did. 554 00:34:23,080 --> 00:34:24,540 Actually, it wasn't me that saved you. 555 00:34:25,100 --> 00:34:27,060 It was your neighbour, Ronald Kirby. 556 00:34:31,840 --> 00:34:33,520 When are you coming in? 557 00:34:34,020 --> 00:34:35,440 No, I'd better get off on my rounds. 558 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 Just for five minutes? 559 00:34:37,540 --> 00:34:38,980 I need to talk to you about the course. 560 00:34:39,360 --> 00:34:40,960 I've got to give them an answer this morning. 561 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 So give it. 562 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 I can't. 563 00:34:44,300 --> 00:34:45,300 I'd like to know what you think. 564 00:34:45,620 --> 00:34:47,020 That's not really relevant, is it? 565 00:34:47,639 --> 00:34:48,639 Of course it is. 566 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 No, Rob. 567 00:34:50,760 --> 00:34:52,639 This is something you need to decide on your own. 568 00:34:53,179 --> 00:34:56,080 Really. And I do have patients waiting. 569 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 I'm sorry. 570 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 I've... 571 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Accepted. I know. 572 00:35:22,520 --> 00:35:23,800 HQ just rang to tell me. 573 00:35:24,800 --> 00:35:30,620 Well, Walker's with him just now, but as soon as I see him... It's forensics for 574 00:35:30,620 --> 00:35:31,800 you. You were right. 575 00:35:32,380 --> 00:35:35,020 The five was found on the couple's car do match. 576 00:35:35,480 --> 00:35:37,220 Excellent. I'll take it in my room. 577 00:35:38,060 --> 00:35:39,700 Constable Walker's got something to tell you all. 578 00:35:41,780 --> 00:35:42,678 You all right? 579 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 What's that, then? 580 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Nothing. Bye. 581 00:35:46,440 --> 00:35:49,120 Well, erm... I got on the course. 582 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Flipping Nora. 583 00:35:51,320 --> 00:35:52,320 Well done, mate. 584 00:35:52,460 --> 00:35:53,460 Oh, congratulations. 585 00:35:53,880 --> 00:35:55,040 Out of all those people and all. 586 00:35:56,020 --> 00:35:58,500 The only thing is, I've got to start next week. 587 00:35:59,760 --> 00:36:01,400 What? Yeah, I leave tomorrow. 588 00:36:06,320 --> 00:36:08,240 It's all to do with Peter's red jumper. 589 00:36:09,420 --> 00:36:11,780 The one he wore in the accident. 590 00:36:12,700 --> 00:36:16,220 They took it away for forensics and Sergeant Miller's just ruined me with a 591 00:36:16,220 --> 00:36:17,038 piece of news. 592 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 Oh, yes? 593 00:36:18,480 --> 00:36:21,860 They've actually found a car where red fibre's stuck in the paintwork. 594 00:36:22,840 --> 00:36:23,840 And they match. 595 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 Match? 596 00:36:25,980 --> 00:36:26,980 Peter's jumper. 597 00:36:27,540 --> 00:36:29,700 Of course, Miller wouldn't tell me whose car it was. 598 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 Just that it weren't yours. 599 00:36:33,520 --> 00:36:35,260 So I owe you a big apology. 600 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 That's really not... No. 601 00:36:37,080 --> 00:36:39,360 Please. Let me say what I've come to say. 602 00:36:40,320 --> 00:36:43,560 I accused you of knocking my son down when he had absolutely nothing to do 603 00:36:43,560 --> 00:36:45,720 it. And that was a terrible thing to do. 604 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 And I'm very sorry. 605 00:36:48,330 --> 00:36:49,790 Sorry I came round that night. 606 00:36:50,830 --> 00:36:52,490 Sorry I shouted at you like I did. 607 00:36:55,450 --> 00:36:59,730 And I'd like you to have these as a peace offering. 608 00:37:03,330 --> 00:37:04,330 Thank you. 609 00:37:06,030 --> 00:37:09,910 But I think it should be me thanking you for saving my life. 610 00:37:12,070 --> 00:37:13,070 It's Saturday. 611 00:37:14,050 --> 00:37:15,070 But that's tomorrow. 612 00:37:15,590 --> 00:37:16,590 I know. 613 00:37:16,730 --> 00:37:18,110 Someone dropped out the next intake. 614 00:37:18,350 --> 00:37:19,390 I didn't have much choice. 615 00:37:20,870 --> 00:37:22,650 In a rush to get packed and whatnot. 616 00:37:22,970 --> 00:37:25,870 I mean, what are you going to do with this place? I thought you'd have to sell 617 00:37:25,870 --> 00:37:28,970 it. How are you going to do that when you don't... Never mind all that. 618 00:37:29,810 --> 00:37:30,810 Look, Carol. 619 00:37:33,590 --> 00:37:34,770 I've been doing a lot of thinking. 620 00:37:35,910 --> 00:37:39,270 I don't know how to say this, but... Would you come with me? 621 00:37:41,310 --> 00:37:42,229 Come with you? 622 00:37:42,230 --> 00:37:43,230 Yeah, to Brownsville. 623 00:37:43,410 --> 00:37:44,650 You could get a job down there. 624 00:37:45,240 --> 00:37:47,780 Everyone's crying out for nurses. We don't have to live at the college. No, 625 00:37:47,800 --> 00:37:49,540 don't go on, Rob. You don't mean it. 626 00:37:50,600 --> 00:37:51,600 I do. 627 00:37:51,680 --> 00:37:52,880 No, I don't think so. 628 00:37:54,280 --> 00:37:55,800 And even if you did, I'd say no. 629 00:37:57,040 --> 00:37:59,740 Rob... Thank you. 630 00:38:00,640 --> 00:38:07,620 It's very nice of you to ask, and I... I do appreciate it, but... I don't want 631 00:38:07,620 --> 00:38:08,620 to move. 632 00:38:08,840 --> 00:38:12,600 But me and you, I thought for the last few weeks... There is no me and you. I 633 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 mean... 634 00:38:13,670 --> 00:38:17,490 We're good friends, yes, but... it's not the real thing. 635 00:38:20,450 --> 00:38:25,670 Look, Carol, I, um... I think about you all the time. No. I really care for you. 636 00:38:25,670 --> 00:38:28,930 Why are you talking like this? Because, Rob, I've been waiting for you for month 637 00:38:28,930 --> 00:38:29,930 to month. 638 00:38:30,250 --> 00:38:31,430 Waiting for you to just... To what? 639 00:38:31,930 --> 00:38:32,930 I don't know. 640 00:38:35,970 --> 00:38:38,710 Half of you is always somewhere else, isn't it? 641 00:38:39,410 --> 00:38:41,550 Oh, come on, Rob. You know what I'm talking about. 642 00:38:43,000 --> 00:38:44,320 It's always this other person. 643 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Helen. 644 00:38:48,180 --> 00:38:49,380 I lost my wife. 645 00:38:50,400 --> 00:38:53,680 It's a very hard thing to come to terms with. Yes, and you haven't yet. 646 00:38:54,860 --> 00:38:56,960 Which is why you and I can only ever be friends. 647 00:38:58,260 --> 00:39:01,140 Which is why it's good that you're leaving, because quite frankly, unless 648 00:39:01,140 --> 00:39:03,620 get away from this place where everything around you reminds you of, 649 00:39:03,620 --> 00:39:05,440 never going to be... Never going to be any good for anyone else. 650 00:39:11,210 --> 00:39:13,250 I did want it to work out. I really did. 651 00:39:25,770 --> 00:39:26,770 Morning. 652 00:39:27,230 --> 00:39:29,950 Morning. Good morning. 653 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Mrs. Jarrett. 654 00:39:31,450 --> 00:39:32,450 How many have you got? 655 00:39:32,730 --> 00:39:35,110 About there. Put it down there. 656 00:39:35,750 --> 00:39:36,750 For real? 657 00:39:36,810 --> 00:39:38,750 I would if I could find the end. 658 00:39:53,520 --> 00:39:55,260 Very nice, Mrs Armstrong. 659 00:39:55,580 --> 00:39:56,940 Yes, they are, aren't they? 660 00:39:57,200 --> 00:40:00,280 And of course, you know that shocking business over poor Miss Elliot. 661 00:40:00,560 --> 00:40:04,580 Well, it was because I took these pictures that the villains were caught. 662 00:40:05,000 --> 00:40:06,640 Never. Oh, yes, it was. 663 00:40:07,520 --> 00:40:09,580 Oh, David, there you are. 664 00:40:10,339 --> 00:40:12,180 Did you find that missing film? 665 00:40:12,540 --> 00:40:14,640 Oh, yeah, yeah, it was on the shelf, just like you said. 666 00:40:15,060 --> 00:40:18,840 I tell you what, these are very good. They did make me laugh. 667 00:40:19,100 --> 00:40:25,160 Good. Well, here we are, Mrs Jowett, our latest pictures, hot off the press. Go 668 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 on, lay down, David. 669 00:40:26,820 --> 00:40:28,220 Thank you. 670 00:40:47,480 --> 00:40:48,760 Well, it wasn't me. 671 00:41:00,320 --> 00:41:02,260 Well, with your old one being on its last legs. 672 00:41:02,940 --> 00:41:04,960 It's got a cassette thingy, look. Via tapes! 673 00:41:05,260 --> 00:41:09,040 And if the lectures get too boring, well, then, listen to this. 674 00:41:09,310 --> 00:41:10,310 This is too much, thanks. 675 00:41:10,510 --> 00:41:12,150 Oh, and we got you a card. 676 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 Of course we will. 677 00:41:14,990 --> 00:41:15,990 Good luck, lad. 678 00:41:16,630 --> 00:41:17,630 We'll miss you. 679 00:41:18,510 --> 00:41:19,510 Thanks, Sarge. 680 00:41:19,530 --> 00:41:22,010 Oh, and don't worry about the pleat house. I'll sort it out. 681 00:41:28,850 --> 00:41:31,650 Should have aired Mrs Jowey. She had a right good penny. 682 00:41:32,680 --> 00:41:35,460 Christian country. There's no place that's built on obscenity. 683 00:41:35,720 --> 00:41:37,440 And then Peggy had a go at David. 684 00:41:37,660 --> 00:41:38,339 Oh, dear. 685 00:41:38,340 --> 00:41:40,140 I mean, obviously, someone borrowed the camera. 686 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 Yeah. 687 00:41:42,140 --> 00:41:43,360 Oh, Carol. 688 00:41:43,800 --> 00:41:45,160 Come on, cheer up. 689 00:41:45,920 --> 00:41:47,780 I know how you must be feeling. 690 00:41:48,240 --> 00:41:49,240 Fine. 691 00:41:49,520 --> 00:41:50,920 Let's go check on the earth, OK? 692 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Hey, up, Rob. 693 00:42:00,650 --> 00:42:02,030 All packed and ready to go? 694 00:42:02,250 --> 00:42:04,250 Yep. Box is delivered to the station. 695 00:42:04,710 --> 00:42:05,710 House cleared. 696 00:42:06,390 --> 00:42:07,650 What do you think, Caroline, you are? 697 00:42:08,170 --> 00:42:09,170 She's in the kitchen. 698 00:42:16,030 --> 00:42:17,330 I've been thinking about what you said. 699 00:42:18,430 --> 00:42:19,430 Oh, yeah? 700 00:42:20,310 --> 00:42:21,310 You're right. 701 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 I do need to go. 702 00:42:36,259 --> 00:42:37,840 Agatha. Agatha. Thank you, madam. 703 00:42:38,540 --> 00:42:39,540 Agatha. 704 00:42:40,320 --> 00:42:41,700 Lulu. Oh, lovely. 705 00:42:41,900 --> 00:42:42,960 Thank you, madam. Lulu. 706 00:42:44,180 --> 00:42:46,180 The name will be announced at the very end. 707 00:42:46,540 --> 00:42:47,860 What name would you like to guess? 708 00:42:48,100 --> 00:42:49,360 Tudor. Tudor. 709 00:42:50,560 --> 00:42:52,360 Lovely, yes. Well, that's a lovely name. Thank you. 710 00:42:52,700 --> 00:42:54,180 Come on, Jeff. What is the dolly's name? 711 00:42:54,540 --> 00:42:55,540 What is it? 712 00:42:55,960 --> 00:42:58,380 Oh, you're joking. 713 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 I forgot. 714 00:43:01,100 --> 00:43:02,160 We're all going to miss you. 715 00:43:02,400 --> 00:43:04,280 Look, if I don't see you before I leave, take care. 716 00:43:04,800 --> 00:43:09,380 I want 15 shillings for the big ones and 10 shillings for that mean. David, keep 717 00:43:09,380 --> 00:43:11,600 out of trouble, eh? Yeah, I'll try. 718 00:43:12,060 --> 00:43:13,060 Oh, 719 00:43:16,060 --> 00:43:19,840 I'm sorry, they're not to sell. Oh, of course they are. They're a bit pricey, 720 00:43:19,840 --> 00:43:23,480 though. A pound, that one. I don't care what Mrs. Jowett said. I don't care what 721 00:43:23,480 --> 00:43:26,640 Mrs. Jowett said. I want 25 shillings. What? 722 00:43:27,480 --> 00:43:28,720 Did you two do this? 723 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Eh? 724 00:43:38,640 --> 00:43:39,640 He's going, Oscar. 725 00:43:39,740 --> 00:43:40,740 Oh, he's going now? 726 00:43:40,860 --> 00:43:42,580 Yeah. I'm going to go and wake him up. 727 00:43:42,780 --> 00:43:43,780 All right, I'll follow you. 728 00:43:44,000 --> 00:43:47,360 Right, so, ladies and gents, Rob Walker is just about to leave, so all of us 729 00:43:47,360 --> 00:43:50,600 outside and give him a great big send -off. Shall we? Come on. 730 00:43:52,840 --> 00:43:53,840 Hi, Rob. 731 00:43:53,900 --> 00:43:56,080 Oh. Right, take, please. 732 00:44:27,210 --> 00:44:28,210 He's not anywhere. 733 00:44:28,430 --> 00:44:29,430 He's just gone. 734 00:44:30,210 --> 00:44:31,210 I'll see you. 735 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 What, left? 736 00:44:33,430 --> 00:44:34,430 Yeah. 737 00:44:34,730 --> 00:44:35,730 That won't worry. 738 00:44:35,810 --> 00:44:37,190 I'm sure you'll meet him again. 739 00:44:37,590 --> 00:44:39,030 Then we'll have that greasy bowl. 740 00:45:07,080 --> 00:45:07,999 What was I? 741 00:45:08,000 --> 00:45:10,220 Some bit of rough to keep you company after Matthew? 742 00:45:10,880 --> 00:45:12,540 It wasn't like that at all. 743 00:45:15,100 --> 00:45:19,300 You once said to me, whatever anyone has done wrong, lad, it's better to face 744 00:45:19,300 --> 00:45:21,860 the truth than hide behind a lie. I still believe that. 745 00:45:22,140 --> 00:45:27,060 I call upon these persons here present to witness that I, Robert, did take thee 746 00:45:27,060 --> 00:45:29,360 home to be my lawful wedded wife. 747 00:45:32,300 --> 00:45:34,340 I didn't think about you. You're on the line. 748 00:45:34,560 --> 00:45:36,420 They're my mate. You're on the fast track. 749 00:45:36,910 --> 00:45:38,910 It's been dismal, sir. 750 00:45:39,170 --> 00:45:42,570 A sergeant straight out of the course, an inspector in a few years. Where are 751 00:45:42,570 --> 00:45:48,450 you going? 752 00:45:48,990 --> 00:45:50,870 Well, I thought we'd take the scenic route. 753 00:45:52,130 --> 00:45:54,970 There's another reason for all this nonsense, isn't there? 754 00:45:55,390 --> 00:45:57,170 I just want us to be friends again. 755 00:45:57,670 --> 00:45:58,670 Not just friends. 53430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.