All language subtitles for Heartbeat s16e22 Troubled Waters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:14,000 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,160 --> 00:00:26,260 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:51,790 --> 00:00:53,090 Yeah. Yeah, of course she is. 4 00:01:06,150 --> 00:01:07,570 Why didn't it just come? 5 00:01:08,490 --> 00:01:10,490 I never had this trouble without Tommy. 6 00:01:10,930 --> 00:01:12,730 Some babies like to take the time. 7 00:01:13,190 --> 00:01:14,430 It's nothing to worry about. 8 00:01:15,010 --> 00:01:17,190 But just to be on the safe side, I'm going to go call the doctor. 9 00:01:17,690 --> 00:01:18,830 Something's going wrong, isn't it? 10 00:01:19,280 --> 00:01:22,100 The baby's heart beats a little slow, but there could be lots of reasons for 11 00:01:22,100 --> 00:01:25,720 that. You just need to try and relax and take some deep breaths. 12 00:01:26,300 --> 00:01:27,300 But it'll be all right. 13 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 Back in a sec. 14 00:01:33,840 --> 00:01:35,440 Ken, I need you to call the doctor. 15 00:01:36,200 --> 00:01:37,200 Right. 16 00:01:38,360 --> 00:01:39,640 Wouldn't it be better if you spoke to him? 17 00:01:39,860 --> 00:01:42,800 I have to get back to Maggie. Just tell them that Nurse Cassidy said it's urgent 18 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 and we need a doctor now. 19 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Right. 20 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Don't worry, lad. 21 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 Doctor will be here soon. 22 00:01:55,720 --> 00:01:59,200 I've got so much more of this. 23 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 Not long now. 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 Yeah. 25 00:02:03,280 --> 00:02:04,600 It's me wife. She's in labour. 26 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 Maggie. Maggie Hutchinson. 27 00:02:07,900 --> 00:02:10,500 Nurse Cassidy says we need the doctor now. Says it's urgent. 28 00:02:11,580 --> 00:02:13,760 Well, she'd speak to herself, but she's with the wife. 29 00:02:15,840 --> 00:02:16,980 Look, I can't help that. 30 00:02:17,530 --> 00:02:18,530 We need him now. 31 00:02:19,570 --> 00:02:20,770 He's got your message to him. 32 00:02:22,070 --> 00:02:23,250 Well, what are we supposed to do then? 33 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 You're doing great. 34 00:02:25,770 --> 00:02:27,850 That's it. You're nearly there. You're nearly there. 35 00:02:31,570 --> 00:02:32,570 Look, 36 00:02:38,750 --> 00:02:40,850 give me the address and I'll go round there and fetch myself. 37 00:02:41,670 --> 00:02:42,670 Well, why not? 38 00:02:43,070 --> 00:02:44,370 No, I'm not trying to be funny. 39 00:02:44,590 --> 00:02:45,590 Look, what's the point? 40 00:02:47,630 --> 00:02:48,630 What are we going to do now? 41 00:02:49,350 --> 00:02:50,710 I'm so sorry, Maggie. 42 00:02:55,830 --> 00:02:56,830 Max? 43 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 What's going on? 44 00:03:08,590 --> 00:03:09,810 I'm really sorry, Ken. 45 00:03:10,470 --> 00:03:13,010 The baby was born a few minutes ago, but it died. 46 00:03:13,750 --> 00:03:15,350 What? It was a little girl. 47 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 Would you like to come up? 48 00:03:36,410 --> 00:03:37,410 Right, 49 00:03:41,610 --> 00:03:42,990 well, I'll set the wheels in motion. 50 00:03:43,970 --> 00:03:45,030 Thanks for letting us know. 51 00:03:46,190 --> 00:03:47,190 Bye. 52 00:03:48,750 --> 00:03:50,010 Alf, who's the coroner's officer? 53 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 Er, Rob. 54 00:03:51,610 --> 00:03:54,110 I heard Cassidy's had a sudden infant death. 55 00:03:54,970 --> 00:03:55,970 What's the address? 56 00:03:57,250 --> 00:03:59,550 Well, you better give him a call on the radio. 57 00:04:00,030 --> 00:04:02,690 I don't know. 58 00:04:03,270 --> 00:04:04,290 A dead baby. 59 00:04:05,090 --> 00:04:06,910 I'm dreading having to deal with one of them. 60 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 You're not alone. 61 00:04:08,350 --> 00:04:11,930 Given the choice, most coppers prefer to face a villain with a sawn -off 62 00:04:11,930 --> 00:04:12,930 shotgun. 63 00:04:22,380 --> 00:04:24,820 They'll probably keep you in for a day or so. I'll take you over. 64 00:04:25,740 --> 00:04:27,400 I'll pop in as soon as I can, okay? 65 00:04:28,200 --> 00:04:29,820 What are you going to do with her now? 66 00:04:30,080 --> 00:04:33,120 Well, I'll have to be a post -mortem to establish the cause of death. 67 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 Morning. 68 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 It's a good sun. 69 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 You okay? 70 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Yeah. 71 00:04:44,060 --> 00:04:45,460 I need to see the body in situ. 72 00:04:51,850 --> 00:04:53,310 Oh, no, just my look. 73 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 Oscar! 74 00:05:00,410 --> 00:05:01,910 What a lovely surprise. 75 00:05:02,410 --> 00:05:03,550 Emily, how are you? 76 00:05:04,170 --> 00:05:06,030 You know, soldiering on. 77 00:05:06,450 --> 00:05:07,750 It's what Ted would have wanted. 78 00:05:08,290 --> 00:05:10,450 I'm having a special headstone made for him. 79 00:05:11,090 --> 00:05:14,050 Mr. Scripps is kindly organising it for me. 80 00:05:14,370 --> 00:05:15,370 Mary Weather. 81 00:05:15,850 --> 00:05:17,770 Oh, do please call me Emily. 82 00:05:18,490 --> 00:05:20,810 You've been such a help, I feel we're friends already. 83 00:05:21,670 --> 00:05:24,370 Perhaps you'd like to come through to the office, Emily. 84 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 Oh, dear. 85 00:05:27,710 --> 00:05:30,430 What? Bernie needs to watch his step. 86 00:05:30,750 --> 00:05:32,810 You know what they call her at the golf club? 87 00:05:33,210 --> 00:05:35,050 The praying mantis. 88 00:05:37,370 --> 00:05:37,870 I 89 00:05:37,870 --> 00:05:48,030 think 90 00:05:48,030 --> 00:05:49,690 it's what they call white asphyxia. 91 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 You've seen it before? 92 00:05:51,860 --> 00:05:53,600 Yeah, once when I was training. 93 00:05:54,940 --> 00:05:56,740 The baby suffered from heart failure. 94 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 How soon after it was born? 95 00:05:59,940 --> 00:06:06,420 Pretty much straight away. I knew as soon as I delivered her. She was pale 96 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 limp. 97 00:06:07,760 --> 00:06:12,380 I cleared the airways and tried to give oxygen, but it was no good. 98 00:06:13,260 --> 00:06:15,340 The GP will have to certify death. 99 00:06:15,740 --> 00:06:17,920 Well, I sent for him as soon as I knew there was a problem. 100 00:06:18,260 --> 00:06:19,260 When was that? 101 00:06:20,410 --> 00:06:26,410 The labour was quite prolonged and Maggie was having a lot of trouble and 102 00:06:26,410 --> 00:06:33,310 when the fetal heartbeat dropped below 100, I... I think I 103 00:06:33,310 --> 00:06:34,510 should have had them here from the start. 104 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 You wanted to know. 105 00:06:36,010 --> 00:06:37,010 But she's not that young. 106 00:06:37,890 --> 00:06:41,210 I probably should have taken a more cautious approach. 107 00:06:41,690 --> 00:06:45,910 Look, I can wait for the doctor, make arrangements for the hospital mortuary. 108 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 You should go home. 109 00:06:47,440 --> 00:06:50,180 I'm quite capable of finishing the job. I'm not saying you aren't. 110 00:06:52,440 --> 00:06:54,880 I've, um, dropped it down there. 111 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 Time of delivery and the time of death. 112 00:06:57,780 --> 00:06:59,320 I'll correct it within a minute or two. 113 00:06:59,640 --> 00:07:01,460 Thanks. I'll pack it up for you to find. 114 00:07:03,260 --> 00:07:04,340 That should be the doctor now. 115 00:07:09,320 --> 00:07:11,040 A bit early for this, isn't it, Ken? 116 00:07:11,560 --> 00:07:12,860 My money not good enough for you, then? 117 00:07:14,220 --> 00:07:15,240 There's no need to be unpleasant. 118 00:07:16,200 --> 00:07:19,460 I just hope you're not going outside and getting in that lorry of yours. 119 00:07:20,300 --> 00:07:22,200 Once a copper, always a copper, Ed Blaketon. 120 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 Phone the watchery. They're expecting you. 121 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Aye, I know they do. 122 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 What's that? 123 00:07:43,260 --> 00:07:44,260 You live here, do you? 124 00:07:44,800 --> 00:07:46,840 He took my mum away in an ambulance. 125 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 Well, where's your dad? 126 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 The baby died. 127 00:07:52,880 --> 00:07:53,900 Yeah, I'm afraid it did. 128 00:07:54,920 --> 00:07:56,580 Is my mum going to die too? 129 00:07:57,180 --> 00:07:58,960 No, no, I'm sure she'll be fine. 130 00:08:00,320 --> 00:08:03,280 Tommy, I've been looking everywhere for you. Do you want to come to the hospital 131 00:08:03,280 --> 00:08:04,340 with me and see your mum? 132 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 Come on, then. 133 00:08:06,480 --> 00:08:10,020 Carol, the PM is scheduled for four o 'clock. I'll let you know the results. 134 00:08:15,850 --> 00:08:17,470 Did you have to watch them? 135 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 It's the general idea. 136 00:08:19,710 --> 00:08:23,470 It's the duty of the coroner's officer to identify the corpse for the 137 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 pathologist. 138 00:08:24,630 --> 00:08:25,690 I couldn't do it. 139 00:08:26,530 --> 00:08:29,310 Well, you just have to think about something else. 140 00:08:29,930 --> 00:08:30,809 Like what? 141 00:08:30,810 --> 00:08:32,570 Go and put the kettle on, lad. 142 00:08:32,870 --> 00:08:34,510 I'm sure Rob could do with a cuppa. 143 00:08:37,010 --> 00:08:38,049 That's what caught it. 144 00:08:39,450 --> 00:08:40,490 Yeah, no question. 145 00:08:40,710 --> 00:08:43,770 In fact, I'd best find the coroner before he goes home. 146 00:08:44,650 --> 00:08:51,150 Here she comes, the edge of 147 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 death. 148 00:08:54,150 --> 00:08:58,730 She'll build you up to just put you down. 149 00:08:59,450 --> 00:09:06,350 What a clown, cause everybody knows the way she ever 150 00:09:06,350 --> 00:09:07,990 thinks she does to me. 151 00:09:08,750 --> 00:09:10,430 Oh, Mrs. Merriweather. 152 00:09:10,670 --> 00:09:13,250 Oh, now, Bernard, we've been through all that. 153 00:09:13,840 --> 00:09:15,140 Force of habit, I'm sorry. 154 00:09:15,440 --> 00:09:19,080 On the other hand, a man should never apologise for being a natural gentleman. 155 00:09:20,300 --> 00:09:23,620 Is there a problem? I thought we'd sorted everything out about the 156 00:09:24,080 --> 00:09:30,480 Oh, it's just me. I'm probably being very silly, but it's the wording. I'm 157 00:09:30,480 --> 00:09:31,339 not sure. 158 00:09:31,340 --> 00:09:33,080 These things are very personal. 159 00:09:34,580 --> 00:09:36,740 Husband, friend, golfer. 160 00:09:37,040 --> 00:09:40,780 It's simple to the point. Do you think so? 161 00:09:41,400 --> 00:09:43,000 Well, I wondered about... 162 00:09:43,210 --> 00:09:45,110 Poetry. A quotation, maybe. 163 00:09:45,770 --> 00:09:48,390 Quotations you have to be careful with, otherwise you end up with a gigantic 164 00:09:48,390 --> 00:09:49,970 headstone and little tiny writing. 165 00:09:50,210 --> 00:09:51,450 Oh, there you see. 166 00:09:51,890 --> 00:09:54,250 The advice of a practical man. 167 00:09:54,590 --> 00:09:55,650 That's all I needed. 168 00:09:56,010 --> 00:09:57,610 I'm very pleased to have been of assistance. 169 00:09:57,950 --> 00:09:59,270 I'm just so scatty. 170 00:09:59,970 --> 00:10:01,950 Oh, you couldn't do me another favour, could you? 171 00:10:02,330 --> 00:10:03,770 Well, if I can. 172 00:10:04,470 --> 00:10:10,750 I've had a letter from the solicitor, but... My poor brain. I just can't make 173 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 head nor tail of it. 174 00:10:12,110 --> 00:10:15,120 It's stopped. and shares and Ted's will. 175 00:10:15,500 --> 00:10:16,980 Have you not got a relative? 176 00:10:17,620 --> 00:10:18,920 No, I'm all alone in the world. 177 00:10:20,220 --> 00:10:25,120 There are men who would take advantage of that situation, but with you, 178 00:10:25,320 --> 00:10:26,860 I know that could never be the case. 179 00:10:28,700 --> 00:10:30,340 I'll pop round tomorrow, shall I? 180 00:10:31,040 --> 00:10:32,420 We could have a drink afterwards. 181 00:10:32,720 --> 00:10:34,060 Yes, if you like. 182 00:10:34,660 --> 00:10:37,320 You've taken such a weight off my shoulders. 183 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 I reckon I need this. 184 00:10:44,440 --> 00:10:45,480 For a bad day? 185 00:10:45,920 --> 00:10:48,600 Yeah. Well, we fell away on his honeymoon still. 186 00:10:49,380 --> 00:10:51,080 Yeah, I can't wait to have Gina back. 187 00:10:51,520 --> 00:10:54,920 And I had to attend the post -mortem of a sudden infant death as well. 188 00:10:56,200 --> 00:10:58,020 Well, that's never easy. 189 00:10:59,840 --> 00:11:01,340 I don't suppose you've eaten carrot, have you? 190 00:11:01,640 --> 00:11:02,800 No, she's not been in. 191 00:11:03,320 --> 00:11:04,480 Put another scotch in there. 192 00:11:04,700 --> 00:11:07,420 You've been drinking since dinner time, Ken. I think you should go home. 193 00:11:07,800 --> 00:11:09,280 Are you refusing to serve me? 194 00:11:09,500 --> 00:11:10,580 In a word, yes. 195 00:11:10,940 --> 00:11:12,760 Look, if I want to get plastered, that's my business. 196 00:11:13,200 --> 00:11:14,940 Now, put another Scotch in there. 197 00:11:15,220 --> 00:11:16,280 Well, hang on there, mate. 198 00:11:16,540 --> 00:11:19,860 You're clearly very drunk. The landlord's refused to serve you. I think 199 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 should go home quietly. 200 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 What's your opinion? 201 00:11:22,980 --> 00:11:24,020 I'm a police officer. 202 00:11:24,220 --> 00:11:25,860 Now, go home. That's on Nick here. Yeah? 203 00:11:26,620 --> 00:11:27,660 You and whose army, eh? 204 00:11:29,400 --> 00:11:30,740 Great chopper's always interfering. 205 00:12:16,829 --> 00:12:18,130 Ken, are you all right? 206 00:12:18,790 --> 00:12:19,930 Tell me he's a friend of yours. 207 00:12:20,190 --> 00:12:22,890 He's Maggie's husband. I've been looking everywhere for him. I've got Tommy 208 00:12:22,890 --> 00:12:23,890 outfired in the car. 209 00:12:24,030 --> 00:12:25,210 Yeah, well, I'm afraid he's under arrest. 210 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 Come here. 211 00:12:44,190 --> 00:12:45,610 Are you sure you want to let this drop? 212 00:12:46,320 --> 00:12:48,000 He's not a bad bloke, by all accounts. 213 00:12:49,000 --> 00:12:50,780 He's not given Oscar Blake trouble before. 214 00:12:51,120 --> 00:12:53,420 Changed there regularly, but this was clearly a one -off. 215 00:12:53,900 --> 00:12:56,620 Nurse Cassidy reckons he took the loss of the baby pretty bad. 216 00:12:58,600 --> 00:13:01,020 Well, you're the one who took his ring out. 217 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 I'll survive. 218 00:13:06,180 --> 00:13:07,860 Right, Mr Hutchinson. 219 00:13:08,840 --> 00:13:14,360 In view of certain exceptional circumstances brought to my attention, 220 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 to let you off with a caution. 221 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Hey, listen. 222 00:13:16,780 --> 00:13:19,500 Don't do me any favours, will you? Don't try my patience. 223 00:13:20,400 --> 00:13:21,780 Go home and sober up. 224 00:13:24,660 --> 00:13:27,200 Nurse Cassidy's been to Ashfordly General to see your wife. 225 00:13:28,280 --> 00:13:29,280 All right, is she? 226 00:13:29,560 --> 00:13:31,060 Maybe you should go and see for yourself. 227 00:13:32,480 --> 00:13:35,440 And if you're wondering where your son is, your next door neighbour's looking 228 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 after him. 229 00:13:37,560 --> 00:13:38,560 Doctors. 230 00:13:39,220 --> 00:13:41,400 Coppers. You're all alike, aren't you? 231 00:13:41,920 --> 00:13:45,180 You're all for it. Do you want to be up before the magistrates for assaulting a 232 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 police officer? 233 00:13:47,800 --> 00:13:48,840 No, I didn't think so. 234 00:13:49,940 --> 00:13:51,660 I get out of here before I change my mind. 235 00:13:57,280 --> 00:14:02,060 How's she doing? 236 00:14:02,660 --> 00:14:04,420 They'll keep her in for another day or so. 237 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 But she'll be fine. 238 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 Right then. 239 00:14:10,510 --> 00:14:12,830 Not much gratitude, I'm afraid, there, Nurse Cassidy. 240 00:14:13,070 --> 00:14:14,690 Poor man's been for an ordeal. 241 00:14:15,110 --> 00:14:16,530 Don't expect him to be grateful. 242 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 I've got a statement. 243 00:14:22,490 --> 00:14:23,490 Is there anything else? 244 00:14:23,810 --> 00:14:26,530 I've got the pink form from the coroner authorising burial. 245 00:14:26,830 --> 00:14:28,710 Perhaps it's best if you give it to Misfits Hutchinson. 246 00:14:29,050 --> 00:14:32,670 I think that more or less wraps things up. 247 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 Right. 248 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 Thanks for your help. 249 00:14:42,439 --> 00:14:44,000 Always a difficult one, that. 250 00:14:44,780 --> 00:14:47,560 Yeah. I wish she'd stop blaming herself, though. 251 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 Oh, she will. 252 00:14:49,320 --> 00:14:50,320 Give her time. 253 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 Yeah. 254 00:14:58,400 --> 00:15:01,000 And what makes you think she's a femme fatale? 255 00:15:01,440 --> 00:15:04,940 After her first husband died, she got the second lined up, married him within 256 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 three months. 257 00:15:06,000 --> 00:15:07,260 Who told you all this? 258 00:15:07,500 --> 00:15:11,360 Oscar. At the golf club, they call us the praying mantis. Oh, you don't want 259 00:15:11,360 --> 00:15:13,700 take no notice of him. What does he know? 260 00:15:14,060 --> 00:15:15,640 Oh, Mr. Blaketon knows lots of people. 261 00:15:15,860 --> 00:15:18,820 Oh, yes, to serve a drink to or have a chat with. 262 00:15:19,180 --> 00:15:22,120 But Oscar Blaketon, expert on women? 263 00:15:22,380 --> 00:15:23,700 No, I don't think so. 264 00:15:24,560 --> 00:15:26,140 Somebody taking my name in vain? 265 00:15:26,760 --> 00:15:27,980 Praying mantis. 266 00:15:28,340 --> 00:15:31,740 The poor woman's just lost her husband and wants to give him a decent head 267 00:15:31,740 --> 00:15:36,900 start. Oh, no, no, you chapped down the golf club after a few... Tots too many, 268 00:15:36,920 --> 00:15:37,739 no doubt. 269 00:15:37,740 --> 00:15:40,400 You've decided she's some kind of man -eating monster. 270 00:15:40,880 --> 00:15:44,520 I never saw you as one of these women's libbers. You'll be carrying a banner 271 00:15:44,520 --> 00:15:46,400 next. Or burning your bra. 272 00:15:48,620 --> 00:15:50,440 I'll tell you what, they'll burn her bra. 273 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 Men are always going on about women being malicious gossip. 274 00:15:55,280 --> 00:15:57,360 Well, men are ten times worse. 275 00:15:57,800 --> 00:16:00,740 Especially men that frequent golf clubs. 276 00:16:00,940 --> 00:16:02,440 Right, how about a small wager? 277 00:16:02,830 --> 00:16:07,230 Make it a big one, if you've got a stomach for it. A fiver, says she hooks 278 00:16:07,230 --> 00:16:10,310 Bernie. Hang on a minute. This is Bernie we're talking about. 279 00:16:10,550 --> 00:16:11,990 Can't turn his life into a bet. 280 00:16:12,210 --> 00:16:13,670 Why are you so sure? 281 00:16:13,950 --> 00:16:17,790 Because I'm a better judge of character than you are. Ten quid says you're not. 282 00:16:18,950 --> 00:16:21,110 Done. I don't believe this. 283 00:16:33,320 --> 00:16:34,880 All the formalities have been completed. 284 00:16:35,260 --> 00:16:36,820 So the coroner's released the body. 285 00:16:37,320 --> 00:16:39,680 I'm expecting to christen her, not bury her. 286 00:16:40,200 --> 00:16:41,360 Have you thought of a name? 287 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Annie. 288 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 After my mum. 289 00:16:45,200 --> 00:16:46,200 That's nice. 290 00:16:47,080 --> 00:16:49,100 Don't know what Ken will say. He hated my mum. 291 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 Has he been in yet? 292 00:16:53,120 --> 00:16:54,220 I doubt he will be. 293 00:16:55,840 --> 00:16:57,320 I reckon this is it for us. 294 00:16:57,760 --> 00:16:59,220 Oh, no, he doesn't accept. 295 00:16:59,440 --> 00:17:00,780 You don't understand love. 296 00:17:02,190 --> 00:17:03,190 The baby. 297 00:17:03,930 --> 00:17:05,550 That's all that's been keeping us together. 298 00:17:07,150 --> 00:17:09,910 Well, when you were in labour, it seemed to me he was pretty concerned about 299 00:17:09,910 --> 00:17:13,069 you. He's been seeing for the woman. 300 00:17:14,770 --> 00:17:16,270 Barmaid, I think she is. 301 00:17:17,670 --> 00:17:21,970 When I felt pregnant, he agreed to knock it on the head. Now, well, who knows 302 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 what he'll do. 303 00:17:23,849 --> 00:17:25,310 I could talk to him if you like. 304 00:17:25,510 --> 00:17:26,510 And say what? 305 00:17:28,850 --> 00:17:29,890 Him on the lorries. 306 00:17:30,480 --> 00:17:31,980 There's never been an easy marriage. 307 00:17:34,380 --> 00:17:38,100 When he goes away, he drinks. And when he drinks, he chases other women. 308 00:17:38,680 --> 00:17:41,040 I think he cares for you a lot more than you think. 309 00:17:42,360 --> 00:17:44,260 Why did I have to lose her, Ray? 310 00:17:46,040 --> 00:17:47,560 She looked so perfect. 311 00:17:49,520 --> 00:17:51,060 There was nothing wrong with her. 312 00:17:51,640 --> 00:17:55,780 Her little hat, her fingernails, her whole back. 313 00:17:56,140 --> 00:17:57,240 Maggie, I'm so sorry. 314 00:18:13,550 --> 00:18:15,170 I mean, it wouldn't be better if you just did this. 315 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 No. 316 00:18:17,070 --> 00:18:20,090 You need to talk to him man to man. 317 00:18:20,530 --> 00:18:22,830 He's far more likely to open up to you. 318 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 Man to man? 319 00:18:24,510 --> 00:18:25,770 Why am I meant to do that? 320 00:18:26,070 --> 00:18:28,930 Well, you start out with something general. 321 00:18:29,510 --> 00:18:31,250 Football, whatever, I don't know. 322 00:18:31,470 --> 00:18:35,970 And then, when you've got him chatting, you casually slip her name into the 323 00:18:35,970 --> 00:18:36,970 conversation. 324 00:18:37,290 --> 00:18:39,630 Just all that casual life. Yeah, you see? 325 00:18:40,170 --> 00:18:41,350 You've got the idea. 326 00:18:49,560 --> 00:18:51,140 David, you made me jump. 327 00:18:51,620 --> 00:18:52,620 Oh, sorry. 328 00:18:55,280 --> 00:18:56,400 Good news about the football? 329 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 What football? 330 00:19:00,340 --> 00:19:03,000 Oh, no, I was just... Oh, the football. 331 00:19:03,920 --> 00:19:05,120 Generally, as a game. 332 00:19:05,460 --> 00:19:08,440 As you know, I don't follow it. I can't stand it. 333 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 Oh, well, can I? 334 00:19:11,000 --> 00:19:12,200 Aunt Peggy does, though. 335 00:19:12,740 --> 00:19:13,740 Occasionally. 336 00:19:14,460 --> 00:19:16,540 Is this going anywhere? Because I'm a bit busy. 337 00:19:17,220 --> 00:19:18,059 No, no. 338 00:19:18,060 --> 00:19:20,360 Well, I just thought we might have a bit of a chat. 339 00:19:21,060 --> 00:19:22,060 Casually, you know. 340 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Man to man. 341 00:19:24,000 --> 00:19:25,040 Are you in trouble? 342 00:19:26,040 --> 00:19:29,280 No. Come on, you can tell me. I won't rat on you to Peggy. Oh, I'm not. I'm 343 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 in trouble. 344 00:19:31,860 --> 00:19:32,860 I'm just curious. 345 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 About what? 346 00:19:36,360 --> 00:19:37,500 Would you like her, then? 347 00:19:38,120 --> 00:19:39,120 Like who? 348 00:19:39,380 --> 00:19:40,380 Mrs Mantis. 349 00:19:41,240 --> 00:19:42,420 Mrs Merriweather. 350 00:19:43,050 --> 00:19:44,230 Oh, well, she's all right. 351 00:19:45,250 --> 00:19:50,370 Just, you know, at the pub at lunchtime, you were... eating together. 352 00:19:50,850 --> 00:19:54,730 Well, she's just paid me a tidy sum for a marble headstone for her husband. The 353 00:19:54,730 --> 00:19:56,330 least I can do is buy her a drink. 354 00:20:02,050 --> 00:20:05,210 Any news on your sergeant's exam, sir? Still waiting. 355 00:20:05,630 --> 00:20:07,370 You won't have any problems, will you? 356 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 We'll see. 357 00:20:09,710 --> 00:20:11,850 I was hoping he might come in. Let me get you a drink. 358 00:20:13,510 --> 00:20:14,510 Listen, Rob. 359 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Midwifery's part of my job. 360 00:20:17,370 --> 00:20:20,630 I've seen sudden infant death before. They're never easy, but I know how to 361 00:20:20,630 --> 00:20:21,630 with them. 362 00:20:21,650 --> 00:20:23,050 I don't need rescuing by you. 363 00:20:23,370 --> 00:20:26,090 I'm sorry if it came across like that. I was just trying to help. 364 00:20:27,450 --> 00:20:30,110 Really? What, you thought you'd arrest Ken Hutchinson? 365 00:20:30,630 --> 00:20:33,590 His wife's in hospital. His son needs him. But you throw him in a cell? 366 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Very helpful. 367 00:20:35,270 --> 00:20:38,950 Hang on a minute, Carol. It wasn't Rob's fault. I mean, Ken was drunk, spoiling 368 00:20:38,950 --> 00:20:39,950 for a fight. 369 00:20:39,960 --> 00:20:42,360 As far as this place is concerned, he's bad. 370 00:20:42,980 --> 00:20:44,780 Well, that's very understanding of you, Oscar. 371 00:20:45,120 --> 00:20:47,520 Just the way to treat a man who'd grieve him for his dead child. 372 00:20:48,140 --> 00:20:49,140 Do you know what? 373 00:20:49,180 --> 00:20:50,860 I don't think I fancy a drink, after all. 374 00:20:55,540 --> 00:20:58,800 Look at that. 375 00:20:59,260 --> 00:21:02,880 A hounding birdie like a couple of private eyes. The whole thing's 376 00:21:03,540 --> 00:21:05,660 Yeah, I suppose it is a bit silly, really. 377 00:21:07,530 --> 00:21:10,070 All her fault. She should never have goaded me. 378 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 Just blow up the bet. 379 00:21:11,650 --> 00:21:12,970 It's not her own fault, is it? 380 00:21:13,590 --> 00:21:15,010 I will if she will. 381 00:21:15,850 --> 00:21:17,130 You're like a couple of kids. 382 00:21:19,390 --> 00:21:20,490 What can you see? 383 00:21:21,450 --> 00:21:23,550 Oh, I'll take this as script. 384 00:21:25,290 --> 00:21:27,210 He's sweeping up. 385 00:21:28,330 --> 00:21:29,790 No sign of the target. 386 00:21:31,110 --> 00:21:32,110 Nope. 387 00:21:34,810 --> 00:21:38,720 Right. Oscar says he'll call off the bet if you will. Well, of course he will, 388 00:21:38,780 --> 00:21:40,120 because he knows he's about to lose. 389 00:21:40,700 --> 00:21:45,580 Since they concluded the business of her husband's headstone, Mrs Merriweather's 390 00:21:45,580 --> 00:21:48,380 never been near the place. Oscar Blaketon was plainly wrong. 391 00:21:48,920 --> 00:21:50,120 Does it really matter? 392 00:21:50,340 --> 00:21:53,740 It matters to the tune of ten quid, and he's going to have to pay up. 393 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 Tommy, shouldn't you be at school? 394 00:22:08,560 --> 00:22:09,660 I couldn't wake up. 395 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Where's your dad? 396 00:22:11,680 --> 00:22:13,920 He went out. 397 00:22:14,340 --> 00:22:16,180 Have you been on your own here all night? 398 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Where's my dad now? 399 00:22:19,500 --> 00:22:22,060 I've been meaning to get to the hospital, if that's what you've come 400 00:22:22,300 --> 00:22:24,860 It's not just that. So you can stop checking up on us. 401 00:22:25,100 --> 00:22:25,979 I'm not. 402 00:22:25,980 --> 00:22:26,980 Right then. 403 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 Inside. 404 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Why aren't you at school? 405 00:22:34,240 --> 00:22:35,520 You stayed at her house. 406 00:22:35,800 --> 00:22:40,380 Cynthia, just going to tell my mum. You promised her you wouldn't. Your job is 407 00:22:40,380 --> 00:22:42,080 to keep your gob shut and go to school. Have you got that? 408 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 I've had no breakfast. 409 00:22:44,080 --> 00:22:48,240 Look, your mum's a bully. I don't want you upsetting her. Do you understand? 410 00:22:48,660 --> 00:22:51,040 You're not really going to go off with her, are you? 411 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 I'll tell you what. 412 00:22:53,220 --> 00:22:55,040 I'll make you sign it and then it's school. 413 00:22:57,020 --> 00:22:58,440 Bernie, have you got any more breakfast? 414 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 What's going on? 415 00:23:02,460 --> 00:23:04,160 I'm going out. What's it look like? 416 00:23:04,620 --> 00:23:06,040 It looks like you're going out on a date. 417 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 Not Mrs Merriweather. 418 00:23:08,580 --> 00:23:11,860 She's asked me for lunch. You don't think this bow tie looks a bit silly, do 419 00:23:11,860 --> 00:23:13,720 you? It's a bit unusual for you. 420 00:23:14,400 --> 00:23:16,520 That's it. I don't want her to think I'm boring. 421 00:23:16,920 --> 00:23:19,660 People know you're an undertaker. They jump to the wrong conclusions. 422 00:23:20,580 --> 00:23:22,260 So are you serious about this, then? 423 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 She's a widow. 424 00:23:23,780 --> 00:23:25,760 Neither of us are in our dotage. 425 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 Why shouldn't I? 426 00:23:28,360 --> 00:23:30,840 Do you not think it's a bit soon since you lost a husband? 427 00:23:31,550 --> 00:23:34,950 Because Emily reckons you make up your mind about someone in the first five 428 00:23:34,950 --> 00:23:37,030 minutes. She might be right. 429 00:24:16,720 --> 00:24:19,140 Oh, come on, Blaketon. This has been my local for years. 430 00:24:19,420 --> 00:24:20,800 I don't want any trouble, Ken. 431 00:24:21,080 --> 00:24:22,860 Neither do I. I just want a quiet drink. 432 00:24:24,080 --> 00:24:26,100 Oh, here we go. More interfering. 433 00:24:27,180 --> 00:24:30,920 Ken, I just want to talk to you. Yeah, well, I don't want to talk to you. All I 434 00:24:30,920 --> 00:24:33,360 want is a quiet drink in me local. So get lost, love. 435 00:24:33,880 --> 00:24:35,260 Right, I'm calling the police. 436 00:24:35,580 --> 00:24:36,800 Why can't you just leave us alone, eh? 437 00:24:37,040 --> 00:24:38,320 Ken, I'm on your side. 438 00:24:38,840 --> 00:24:42,060 I just want you to go and see Maggie. She's just had a baby. Oh, yeah, she's 439 00:24:42,060 --> 00:24:43,060 just had a baby, all right. 440 00:24:43,520 --> 00:24:44,640 She was in labour for hours. 441 00:24:44,940 --> 00:24:48,320 Only you didn't call the doctor in time, did you? So the baby ended up dead. 442 00:24:49,120 --> 00:24:52,380 There was nothing I could have done. The truth of it is, you killed my baby. 443 00:24:52,560 --> 00:24:55,740 Right, I want you out of here now and you can take your self -pity with you, 444 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 right? Get out! 445 00:24:56,900 --> 00:24:58,600 All right, Grandad, I'm going. 446 00:25:01,180 --> 00:25:02,460 I shouldn't worry about him. 447 00:25:03,040 --> 00:25:05,220 He's just looking for someone to blame, that's all. 448 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Yeah, I know. 449 00:25:13,160 --> 00:25:14,560 Why don't I offer you a little more? 450 00:25:15,160 --> 00:25:18,420 Oh, why, you'll just have a sandwich for me lunch, and it'll keep me going all 451 00:25:18,420 --> 00:25:20,900 day. I'm afraid I got a bit carried away. 452 00:25:21,740 --> 00:25:24,360 It's such a pleasure having a man to cook for again. 453 00:25:24,880 --> 00:25:26,760 The pain is all mine, I'm sure. 454 00:25:28,840 --> 00:25:30,240 Listen to your wit, Bernard. 455 00:25:30,480 --> 00:25:32,300 I do like a man who can make me laugh. 456 00:25:33,520 --> 00:25:35,420 Oh, let me refresh your glass. 457 00:25:36,440 --> 00:25:39,880 Well, I think I've probably had quite enough already. Oh, nonsense! 458 00:25:51,020 --> 00:25:52,740 Do you play golf? 459 00:25:53,640 --> 00:25:56,340 No, not really. Just the occasional pitch and punt. 460 00:25:56,660 --> 00:26:01,040 Of course, I don't actually play myself, but I am very involved in the social 461 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 side of the club. 462 00:26:03,080 --> 00:26:06,760 I'm surprised a businessman of your calibre hasn't seen the advantages of 463 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 membership. 464 00:26:08,200 --> 00:26:09,200 Contacts, Bernard. 465 00:26:09,980 --> 00:26:10,980 It's a garbage. 466 00:26:11,480 --> 00:26:14,760 It pretty much runs itself and the funeral parlour well. 467 00:26:15,700 --> 00:26:17,360 Card and coffin. 468 00:26:18,700 --> 00:26:20,380 You'll never be out of business. 469 00:26:20,920 --> 00:26:22,540 No, I suppose not. 470 00:26:25,180 --> 00:26:27,160 And you've never married? 471 00:26:40,110 --> 00:26:42,250 I warned you about following me. Is there something to do with you? 472 00:26:42,490 --> 00:26:43,449 No, no, no. 473 00:26:43,450 --> 00:26:44,710 Leave it to me. I'll shut it to that. 474 00:26:45,070 --> 00:26:46,330 Get on your bike and clear off. 475 00:26:46,970 --> 00:26:48,710 They're up in my home, in an ambulance. 476 00:26:49,730 --> 00:26:52,070 So what are you doing here, then? You should be looking after her. It's your 477 00:26:52,070 --> 00:26:54,490 job. You cheeky little swine. Come here, get on it. 478 00:27:21,350 --> 00:27:22,350 Are you okay? 479 00:27:22,830 --> 00:27:24,210 Come on, let's get you up. 480 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 Are you hurt? 481 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 No, thank you. 482 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 Look at you. 483 00:27:31,010 --> 00:27:32,010 Tommy, isn't it? 484 00:27:34,110 --> 00:27:36,670 Well, that was a bit of a stupid thing to do, wasn't it? 485 00:27:36,930 --> 00:27:37,990 You should look where you're going. 486 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 I was trying to get away from my dad. 487 00:27:41,360 --> 00:27:43,220 I went to tell him. 488 00:27:43,860 --> 00:27:45,300 He just had a go at me. 489 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Hey, come on now. 490 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 Tell him what? 491 00:27:53,340 --> 00:27:56,060 What do you want? 492 00:27:56,280 --> 00:27:57,480 Two o 'clock this afternoon. 493 00:27:57,700 --> 00:27:59,640 St Luke's Church. It's your baby's funeral. 494 00:28:00,260 --> 00:28:01,760 That's what your son came to tell you. 495 00:28:02,000 --> 00:28:04,120 And I reckon if you're any sort of man, you'll be there. 496 00:28:06,880 --> 00:28:07,859 What, they'll know? 497 00:28:07,860 --> 00:28:09,280 No. Cool, I'm sorry. 498 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 I'm sorry. 499 00:28:41,940 --> 00:28:42,480 The 500 00:28:42,480 --> 00:28:49,320 thing is, 501 00:28:49,340 --> 00:28:50,860 Peggy, Oscar could be right. 502 00:28:51,680 --> 00:28:53,760 Bernie seems pretty smitten to me. 503 00:28:54,280 --> 00:28:55,900 Bow tie, you say? 504 00:28:56,720 --> 00:28:59,460 I was talking about the same Bernie script. 505 00:28:59,880 --> 00:29:02,020 I say he'd hooked lunch yesterday. 506 00:29:02,420 --> 00:29:04,580 Tonight she's taking him for drinks at the golf club. 507 00:29:05,180 --> 00:29:07,680 Ten quid to Oscar Blaketon. 508 00:29:08,460 --> 00:29:13,140 I don't think I can stand the shame of living with that. Forget about the 509 00:29:13,140 --> 00:29:14,760 bed, Peggy. What about Bernie? 510 00:29:15,200 --> 00:29:16,300 This is serious. 511 00:29:16,860 --> 00:29:21,440 I think it's time I took a closer look at this rampant female. 512 00:29:23,720 --> 00:29:25,540 Have you got an address for her? 513 00:29:26,100 --> 00:29:27,340 No, but I can find one. 514 00:29:30,900 --> 00:29:33,520 I'm sorry I was a bit tetchy with you yesterday. 515 00:29:33,960 --> 00:29:35,660 I know you were only trying to help. 516 00:29:36,810 --> 00:29:38,750 Broad shoulders, square jaw, I can take it. 517 00:29:40,870 --> 00:29:42,250 Let's hope they've turned a corner. 518 00:29:42,710 --> 00:29:43,710 Yeah. 519 00:29:44,310 --> 00:29:45,990 Of course, you could always buy me a drink. 520 00:29:46,450 --> 00:29:49,370 You're pushing your luck a bit, aren't you? 521 00:29:51,170 --> 00:29:58,090 Love is a gamble No matter 522 00:29:58,090 --> 00:30:04,810 how you feel Love is a gamble It's a rule, it's a deal Love is a gamble 523 00:30:07,950 --> 00:30:08,950 Peggy Armstrong. 524 00:30:09,090 --> 00:30:12,970 Mrs. I'm a widow like yourself and a very dear friend of Mr. Bernard's 525 00:30:13,090 --> 00:30:14,390 You don't mind if I come in, do you, love? 526 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 Excuse me. 527 00:30:15,970 --> 00:30:19,030 Hey, isn't this lovely? 528 00:30:19,950 --> 00:30:24,010 Who set you up with this little lot, then? Was it hubby number one or hubby 529 00:30:24,010 --> 00:30:24,869 number two? 530 00:30:24,870 --> 00:30:26,730 If you wouldn't mind, that's Capo De Monte. 531 00:30:27,910 --> 00:30:28,910 Now, Mrs. 532 00:30:28,990 --> 00:30:33,670 Armstrong, what exactly is it that I can do for you? I've come to warn you off. 533 00:30:33,930 --> 00:30:34,930 I beg your pardon? 534 00:30:34,970 --> 00:30:35,969 It's mine. 535 00:30:35,970 --> 00:30:38,960 Oh. Am I to suppose we're talking about Mr. Scripps? 536 00:30:39,160 --> 00:30:40,920 He's spoken for. Oh, really? 537 00:30:41,820 --> 00:30:45,100 Well, that wasn't the impression I got when he lunched with me yesterday. 538 00:30:45,480 --> 00:30:49,320 I did my best bourguignon, served with a very good bottle of Margot, and I think 539 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Bernard was fairly impressed. 540 00:30:50,720 --> 00:30:54,740 I don't care if you dunked in your undies and whistled deeply. 541 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 It's done. 542 00:30:56,160 --> 00:30:59,780 Now. I've always admired a man who runs his own business. 543 00:31:00,260 --> 00:31:03,580 And Bernard has, too. The garage and the undertakers. 544 00:31:04,200 --> 00:31:06,540 With the right sort of wife, he could go far. 545 00:31:06,980 --> 00:31:10,040 Way beyond the narrow confines of Aidensfield. 546 00:31:10,240 --> 00:31:12,280 When did you bury your last husband? 547 00:31:12,940 --> 00:31:16,880 A little over three weeks, but I don't like to let the grass grow. 548 00:31:17,660 --> 00:31:21,120 I really do miss the convenience of having a man about the place. 549 00:31:21,540 --> 00:31:23,260 Oh, I'm sure you do, love. 550 00:31:23,700 --> 00:31:27,800 But you've got to get right back to that golf club and pick another mug because 551 00:31:27,800 --> 00:31:29,340 it ain't going to be burning. 552 00:31:29,540 --> 00:31:30,540 Oh, really? 553 00:31:31,310 --> 00:31:35,150 Well, I think you'll find you're a little late with your intervention, Mrs 554 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Armstrong. 555 00:31:36,650 --> 00:31:38,570 Bernard and I already have an understanding. 556 00:31:39,350 --> 00:31:41,670 I'm expecting a proposal any day. 557 00:31:42,750 --> 00:31:44,690 Now, if you'll let me show you out. 558 00:31:56,930 --> 00:31:57,930 Tommy? 559 00:31:58,710 --> 00:31:59,930 My dad's gone... 560 00:32:00,330 --> 00:32:01,330 There again. 561 00:32:01,370 --> 00:32:03,790 He had his tea with us and off he went. 562 00:32:04,650 --> 00:32:06,230 How do you know that's where he's gone? 563 00:32:06,610 --> 00:32:07,950 Followed him on the bike. 564 00:32:08,410 --> 00:32:09,910 I don't know what I can do about this, Tommy. 565 00:32:11,170 --> 00:32:12,610 Just go and tell him. 566 00:32:13,030 --> 00:32:14,030 I did it before. 567 00:32:14,550 --> 00:32:16,850 Tell him to come home and stop upsetting me, ma 'am. 568 00:32:17,170 --> 00:32:19,450 I really don't think he's going to take any notice of me. 569 00:32:19,850 --> 00:32:20,850 I'm licking. 570 00:32:22,570 --> 00:32:25,450 What he's doing isn't right, but it isn't a crime. 571 00:32:25,810 --> 00:32:26,810 What's the difference? 572 00:32:27,990 --> 00:32:29,270 Quite a lot, I'm afraid. 573 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 I'm crying. 574 00:32:31,780 --> 00:32:33,560 I'm sorry, Tommy. 575 00:32:35,000 --> 00:32:36,180 He's always on at me. 576 00:32:37,000 --> 00:32:38,980 Well, I'm big enough, I'll clock in one. 577 00:32:39,400 --> 00:32:41,060 Won't need no copper then. 578 00:32:45,000 --> 00:32:46,100 Praying mantis? 579 00:32:46,900 --> 00:32:48,980 Black widow would be nearer the truth. 580 00:32:49,520 --> 00:32:53,500 You really think she... Well, what did her second husband die of? Was it heart 581 00:32:53,500 --> 00:32:56,540 attack? Or was it just a bad case of beef bugging on? 582 00:32:57,360 --> 00:32:59,260 I feel a bit like I've let the lad down. 583 00:33:00,040 --> 00:33:01,100 There's nothing I can do. 584 00:33:01,540 --> 00:33:03,500 A bloke like Ken Hutchinson is not going to change. 585 00:33:04,380 --> 00:33:06,580 How do you know he hadn't gone to see this woman to finish with her? 586 00:33:07,740 --> 00:33:08,940 It's a bit naive, isn't it? 587 00:33:09,880 --> 00:33:12,700 People get in a mess, they need a chance to sort themselves out. 588 00:33:12,960 --> 00:33:15,880 I think underneath it all, Ken's a decent bloke who cares about his family. 589 00:33:16,200 --> 00:33:19,000 Until he's had a drink inside of him, then all he cares about is himself. 590 00:33:19,500 --> 00:33:20,780 Why are you so cynical about everyone? 591 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Not everyone. 592 00:33:29,440 --> 00:33:31,860 Look, all I'm asking, Oscar, is you give him another chance. 593 00:33:32,460 --> 00:33:33,940 He's got a skull when he's with me. 594 00:33:35,180 --> 00:33:39,060 First sign of trouble, and you're out. Yeah, yeah, yeah. I'll get the message. 595 00:33:41,260 --> 00:33:42,640 OK, don't look so smug. 596 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 I'm not. 597 00:33:44,900 --> 00:33:48,580 If you ask me, I reckon Maggie should walk out on him. That'd teach him a 598 00:33:48,580 --> 00:33:49,760 lesson. How would that work? 599 00:33:50,020 --> 00:33:53,840 She's recovering from childbirth. He's lost a baby. He's got no money, no job, 600 00:33:53,980 --> 00:33:55,340 and she's got Tommy to consider. 601 00:33:55,820 --> 00:33:57,340 Well... I know. Be nice. 602 00:33:58,200 --> 00:34:00,580 Oh, come on, Carol. Let's not fall out over this. 603 00:34:00,800 --> 00:34:02,240 You just think like a typical copper. 604 00:34:02,520 --> 00:34:05,520 Someone crosses the line and you write them off. That's not fair. 605 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 See you around, Rob. 606 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 You all right? 607 00:35:06,090 --> 00:35:07,430 He says you pulled out without looking. 608 00:35:07,630 --> 00:35:08,630 Well, maybe I did. 609 00:35:10,170 --> 00:35:12,290 Younger? Yes? Press the breathalyser. 610 00:35:12,610 --> 00:35:15,710 Yes, Sergeant. Oh, come on. It's 8 o 'clock in the morning. And you smell 611 00:35:15,710 --> 00:35:18,670 distillery. I might have had a couple of nips to keep out of cold. 612 00:35:18,890 --> 00:35:21,770 You should have nothing to worry about, then. Oh, you're loving this, aren't 613 00:35:21,770 --> 00:35:22,328 you, eh? 614 00:35:22,330 --> 00:35:25,290 You've had it in for me from the start. Get me barred from the pub. All right. 615 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 That's enough. 616 00:35:28,590 --> 00:35:29,590 Blow in the bag. 617 00:35:38,430 --> 00:35:41,070 Right. I'm arresting you on suspicion of being over the prescribed limit. 618 00:35:41,410 --> 00:35:42,950 You're not obliged to turn, then. 619 00:35:43,550 --> 00:35:44,550 Drunk driving? 620 00:35:44,570 --> 00:35:47,130 Look, I might have had a couple of pints last night, but I'm perfectly sober 621 00:35:47,130 --> 00:35:49,310 this morning. You might have killed him. Yeah, but I didn't, did I? 622 00:35:49,670 --> 00:35:52,010 Look, I lose my licence, I lose my job. Do you understand? 623 00:35:52,910 --> 00:35:55,790 But anything you do say may be written down and given in evidence. 624 00:35:56,410 --> 00:35:57,550 Put him in the car, young man. 625 00:35:58,170 --> 00:35:59,170 Yes, sir. 626 00:35:59,270 --> 00:36:00,270 Happy now? 627 00:36:03,360 --> 00:36:06,040 Well, I'm glad you've come to see the error of your ways. 628 00:36:07,080 --> 00:36:09,160 Not error, exactly. 629 00:36:10,180 --> 00:36:15,420 You see, the point is, I think we should put our differences aside for Bernie's 630 00:36:15,420 --> 00:36:17,020 sake. Well, he's a grown man. 631 00:36:17,480 --> 00:36:21,100 If Emily Merriweather is what he wants, who are we to dissuade him? 632 00:36:21,300 --> 00:36:22,560 Well, we're his friends. 633 00:36:23,020 --> 00:36:24,760 It's his business as she wants. 634 00:36:25,020 --> 00:36:26,300 She made that very clear. 635 00:36:26,580 --> 00:36:30,600 Her late husband Ted had a couple of taxes when they met. After ten years of 636 00:36:30,600 --> 00:36:31,960 marriage, he had a whole fleet. 637 00:36:32,460 --> 00:36:36,200 I mean, she could be the making of Bernie. He's fine as he is. What do you 638 00:36:36,200 --> 00:36:36,879 him to do? 639 00:36:36,880 --> 00:36:40,700 Spend the next ten years of his life working himself into an early grave for 640 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 her? 641 00:36:42,260 --> 00:36:43,320 No, of course not. 642 00:36:44,620 --> 00:36:45,880 Well, let's see what I can do. 643 00:36:46,680 --> 00:36:48,420 She's a very determined woman. 644 00:36:49,020 --> 00:36:50,020 Please. 645 00:36:50,420 --> 00:36:51,420 Calls me Aunt Peggy. 646 00:36:52,360 --> 00:36:54,440 I'll give her a capo di monte. 647 00:36:57,580 --> 00:37:00,440 My sister lives in Leeds. I'm thinking of just going. 648 00:37:01,150 --> 00:37:02,150 Taking Tommy. 649 00:37:02,470 --> 00:37:04,190 She reckons I'd get a job easy enough. 650 00:37:04,970 --> 00:37:06,430 Is that really what you want? 651 00:37:08,850 --> 00:37:09,850 No. 652 00:37:11,110 --> 00:37:14,870 You probably think I'm daft, but I just wish he'd come back to us. 653 00:37:16,470 --> 00:37:19,370 When he turned up at the funeral, you seemed pretty close. 654 00:37:20,110 --> 00:37:21,110 Yeah. 655 00:37:22,550 --> 00:37:23,550 Yeah, we were. 656 00:37:25,370 --> 00:37:28,270 But when we got home afterwards, I knew nothing had changed. 657 00:37:29,350 --> 00:37:30,810 He was straight on. to see you. 658 00:37:33,150 --> 00:37:34,129 What a bluff. 659 00:37:34,130 --> 00:37:35,170 Coppers have nicked me dad. 660 00:37:38,770 --> 00:37:39,990 There you go. Oh, cheers. 661 00:37:41,090 --> 00:37:44,090 Once the results of your blood test come back, Sergeant Miller will decide 662 00:37:44,090 --> 00:37:45,390 whether to formally charge you. 663 00:37:46,110 --> 00:37:47,450 He's going to throw the book at me. 664 00:37:48,710 --> 00:37:51,130 Why do you always assume that everyone's against you? 665 00:37:51,370 --> 00:37:52,370 Because they are. 666 00:37:52,690 --> 00:37:55,750 Look, I've had it. I lose my license after my job's gone. Everything. 667 00:37:56,090 --> 00:37:56,999 You know... 668 00:37:57,000 --> 00:38:00,300 Your son came to see me. He wanted me to nick you for making his mum cry. 669 00:38:01,140 --> 00:38:03,840 I'm surprised you didn't. Don't you care about them at all? Of course I care 670 00:38:03,840 --> 00:38:04,839 about them. 671 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 I work all hours God sends driving that lorry just to keep them. 672 00:38:08,680 --> 00:38:11,700 Sometimes I just fancy having a drink and a bit of a laugh. Don't mean I don't 673 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 love them. 674 00:38:14,320 --> 00:38:16,260 I'm just an ordinary bloke trying to get by. 675 00:38:24,810 --> 00:38:29,150 I've just had Nurse Cassidy on the phone bending my ear about Ken Hutchinson and 676 00:38:29,150 --> 00:38:30,550 how his family needs him. 677 00:38:31,030 --> 00:38:32,030 She's got a point. 678 00:38:33,370 --> 00:38:34,570 What's it say by the door? 679 00:38:35,770 --> 00:38:36,770 Police station. 680 00:38:37,450 --> 00:38:38,950 Not social services. 681 00:38:39,250 --> 00:38:40,990 Not Women's Ruddy Institute. 682 00:38:41,810 --> 00:38:44,090 I'm not defending the bloke. He's a mess. 683 00:38:44,390 --> 00:38:45,710 But what's going to happen to him? 684 00:38:46,310 --> 00:38:48,730 He loses his job. He's on a downward spiral. 685 00:38:49,130 --> 00:38:51,150 More drink, more trouble. 686 00:38:51,870 --> 00:38:53,150 Strikes me he'll end up in jail. 687 00:38:53,820 --> 00:38:54,820 And what's the point in that? 688 00:38:55,420 --> 00:38:58,140 The point is that it's our job to uphold the law. 689 00:39:01,100 --> 00:39:02,940 I've just got the blood test results through. 690 00:39:07,260 --> 00:39:08,740 How far over the limit is he? 691 00:39:09,620 --> 00:39:10,620 Borderline. 692 00:39:11,880 --> 00:39:14,080 You're not going soft on your own, are you, Walker? 693 00:39:14,640 --> 00:39:16,500 Maybe I'm just thinking differently. I don't know. 694 00:39:16,920 --> 00:39:18,940 But Ken Hutchinson is a lousy father. 695 00:39:19,220 --> 00:39:22,400 And a worse husband. But he's not a criminal. Not yet. 696 00:39:22,810 --> 00:39:24,330 You pass your sergeant's exam. 697 00:39:24,770 --> 00:39:26,910 This is the sort of decision you're going to have to make. 698 00:39:27,470 --> 00:39:29,770 If it was my call, I'd give him another chance. 699 00:39:33,310 --> 00:39:34,990 I don't understand why you let her talk. 700 00:39:35,390 --> 00:39:37,270 Nurse Cafferty spoke to Sergeant Miller. 701 00:39:45,070 --> 00:39:46,890 Do you mind if we take a detour? 702 00:39:55,799 --> 00:39:59,420 When she told me to phone the doctor, I knew they had all gone pear -shaped. 703 00:40:00,380 --> 00:40:02,080 It wasn't Carol Cassidy's fault. 704 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 Yeah, I know. 705 00:40:07,880 --> 00:40:09,100 Look, you've got a kid already. 706 00:40:09,640 --> 00:40:10,800 He's the one that needs you. 707 00:40:11,340 --> 00:40:14,100 You've just got to lay off the booze and stop feeling sorry for yourself. 708 00:40:24,040 --> 00:40:26,320 We had a lovely evening at the golf club. 709 00:40:26,680 --> 00:40:28,540 I think Bernard really enjoyed himself. 710 00:40:29,480 --> 00:40:31,440 I've never really seen Bernie as a golfer. 711 00:40:31,720 --> 00:40:33,580 I'm encouraging him to take lessons. 712 00:40:34,240 --> 00:40:37,480 Perhaps you could have a round or two with him. You know, just to get him 713 00:40:38,980 --> 00:40:41,620 You know, Emily, this is really rather difficult. 714 00:40:42,340 --> 00:40:45,520 As you know, I'm not one to listen to gossip. 715 00:40:45,920 --> 00:40:47,820 Not me neither, but do go on. 716 00:40:48,420 --> 00:40:52,020 Well, I'm sure Bernie has told you that he's having a few difficulties at the 717 00:40:52,020 --> 00:40:54,190 moment. What sort of difficulties? 718 00:40:55,130 --> 00:40:56,130 Financial. 719 00:40:56,930 --> 00:41:01,350 I don't mean the bank is going to foreclose. Well, not yet, anyway. 720 00:41:01,870 --> 00:41:06,650 But the garage is certainly mortgage to the hilt. I didn't realise that. 721 00:41:07,450 --> 00:41:10,250 I think he's putting you in a rather difficult position. 722 00:41:10,710 --> 00:41:11,710 Why? 723 00:41:12,310 --> 00:41:16,610 Well, you have a lovely home and savings in the bank, no doubt. 724 00:41:17,160 --> 00:41:21,500 Are you saying that Bernard Scripps is looking for a rich wife to bail him out? 725 00:41:21,700 --> 00:41:25,320 Well, I must admit that Bernie has never been much of a ladies' man, so it's a 726 00:41:25,320 --> 00:41:28,460 conclusion that some people might draw. 727 00:41:29,120 --> 00:41:31,900 Oh, he's always been very quiet about his finances. 728 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Well, what can I say? 729 00:41:35,160 --> 00:41:37,660 Oh, I'm so grateful to you for this, Oscar. 730 00:41:38,400 --> 00:41:43,960 A lady in my position, recently bereaved, is bound to be vulnerable to 731 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 of thing. 732 00:41:45,390 --> 00:41:47,350 It's so good to meet a real gentleman. 733 00:41:49,230 --> 00:41:51,170 You're divorced, aren't you? 734 00:42:08,930 --> 00:42:10,470 Kent. How are you? 735 00:42:11,210 --> 00:42:12,210 How did he? 736 00:42:13,190 --> 00:42:14,490 I've just come to say I'm sorry. 737 00:42:15,690 --> 00:42:16,690 Oh, I see. 738 00:42:16,830 --> 00:42:18,450 Right, well, I suppose you'd better come in. 739 00:42:21,710 --> 00:42:23,070 That copper, what's his name? 740 00:42:23,350 --> 00:42:25,510 You mean Mob Walker? Yes, yes, that's the one. 741 00:42:26,290 --> 00:42:27,510 He said you spoke up for me. 742 00:42:27,810 --> 00:42:31,030 Well, it was Maggie I was trying to help. Oh, Maggie, she'll be all right. 743 00:42:31,310 --> 00:42:32,810 She's gone to Leeds to live with her sister. 744 00:42:33,510 --> 00:42:36,290 I'm very sorry to hear that, Ken. Oh, easy come, easy go, me. 745 00:42:39,150 --> 00:42:40,150 You're on your own, aren't you? 746 00:42:40,609 --> 00:42:42,450 Well, I don't see what that's got to do with anything. 747 00:42:42,690 --> 00:42:46,070 Oh, come on, don't go all snooty on me. I'm sure you like a bit of fun. Look, 748 00:42:46,110 --> 00:42:49,330 Ken, I think perhaps you should go, eh? Oh, come on. Just have a drink. 749 00:42:49,930 --> 00:42:51,430 Can you please just leave, now? 750 00:42:52,830 --> 00:42:55,390 Women like me, they always have. 751 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 I know I have to have a laugh. 752 00:42:57,610 --> 00:43:00,270 Look, this has gone far enough now. Just get out. Oh, you're feisty. 753 00:43:00,550 --> 00:43:01,630 I quite like that in a bit. 754 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 Just get out! 755 00:43:12,300 --> 00:43:13,620 You OK? Oh, she's OK. 756 00:43:14,520 --> 00:43:16,140 She just kicked me down them ruddy stairs. 757 00:43:17,000 --> 00:43:18,020 Ken didn't want to leave. 758 00:43:18,300 --> 00:43:21,840 He thought I might be interested in having a bit of fun with him. I wasn't. 759 00:43:21,840 --> 00:43:23,380 he's assaulted you, I'm... Hang on. 760 00:43:23,840 --> 00:43:25,020 I'm the one who's been assaulted. 761 00:43:25,320 --> 00:43:28,040 I suggest you go home unless you want another night in the cells. 762 00:43:28,620 --> 00:43:30,480 Home. There's no for me there. 763 00:43:30,780 --> 00:43:31,780 Whose fault's that? 764 00:43:32,100 --> 00:43:33,200 I begged her to stay. 765 00:43:33,460 --> 00:43:34,399 Begged her. 766 00:43:34,400 --> 00:43:35,520 I wish you weren't having it. 767 00:43:35,880 --> 00:43:37,540 Well, ask yourself why, Ken. 768 00:43:37,820 --> 00:43:40,860 If you ever manage to come up with an answer, you might work out how to get 769 00:43:40,860 --> 00:43:42,810 back. Oh, I'm going for a drink. 770 00:43:43,470 --> 00:43:44,470 You're all the same. 771 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Selfish bitches. 772 00:43:49,790 --> 00:43:50,790 Wow. 773 00:43:51,610 --> 00:43:53,750 You know, I actually came round to see if you fancied a drink. 774 00:43:54,770 --> 00:43:55,770 Well, you'd better come round. 775 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 Are you sure? 776 00:43:58,550 --> 00:43:59,990 You're not scared of me, are you, Rob? 777 00:44:02,610 --> 00:44:04,410 She didn't really give any explanation. 778 00:44:05,490 --> 00:44:06,408 Never mind. 779 00:44:06,410 --> 00:44:07,710 Plenty more fish in the sea, eh? 780 00:44:08,880 --> 00:44:11,040 Yeah, well, it was nice while it lasted. 781 00:44:11,740 --> 00:44:15,600 Yes. It's a while since a woman took that much interest in me. Well, you 782 00:44:15,600 --> 00:44:17,480 want to upset yourself too much, Bernie. 783 00:44:17,900 --> 00:44:18,960 Not really. 784 00:44:19,480 --> 00:44:24,240 She wanted to organise everything, do this, do that, join the golf club. 785 00:44:25,420 --> 00:44:27,960 Actually, I was beginning to think I'd had enough. 786 00:44:28,280 --> 00:44:29,820 Well, there you are then. 787 00:44:30,480 --> 00:44:32,800 It's all turned out for the best. 788 00:44:41,320 --> 00:44:42,560 Ten quid, you owe me. 789 00:44:43,260 --> 00:44:44,300 You get nothing. 790 00:44:44,720 --> 00:44:47,240 You only won because I went round to see her. 791 00:44:48,080 --> 00:44:49,080 He'll hear you. 792 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 I bet. 793 00:44:51,140 --> 00:44:52,980 It's still a bet. 794 00:44:53,300 --> 00:44:58,220 He'll hear a lot more if you're not careful about how you pretended to her 795 00:44:58,220 --> 00:44:59,560 you were involved with him. 796 00:45:00,240 --> 00:45:04,300 If that doesn't frighten him to death, nothing will. 797 00:45:08,160 --> 00:45:09,960 How are you going to stay at home soon? 798 00:45:11,320 --> 00:45:13,500 Having just seen your man -handled pen out the door, probably not. 799 00:45:15,280 --> 00:45:16,280 Oh, Bob. 800 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 I feel stupid. 801 00:45:20,020 --> 00:45:22,160 Well, there's nothing wrong with trying to help people. 802 00:45:23,040 --> 00:45:24,500 It's bad news, you were right. 803 00:45:26,220 --> 00:45:27,400 Well, partly right. 804 00:45:27,680 --> 00:45:31,900 We tried to give him a chance. We took a risk. Sometimes it pays off, sometimes 805 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 it doesn't. 806 00:45:35,420 --> 00:45:39,880 In the pub, I was really rude to you. I'm sorry, I just... 807 00:45:41,000 --> 00:45:42,820 I didn't like being proved wrong. 808 00:45:44,580 --> 00:45:46,740 Well, I just want us to be friends again. 809 00:45:47,620 --> 00:45:48,660 Not just friends. 810 00:46:13,260 --> 00:46:14,900 Hiya, Peggy. We've come to see David. 811 00:46:15,300 --> 00:46:16,300 Oh. 812 00:46:16,660 --> 00:46:18,620 No, thanks, Bestash. 813 00:46:18,840 --> 00:46:20,540 I suppose Rob wanted to leave Aidensfield. 814 00:46:21,180 --> 00:46:23,640 That place attracts him like flies to a cowpat. 815 00:46:23,920 --> 00:46:27,640 And I want it closed down. You want a den like UF, no? 816 00:46:27,860 --> 00:46:31,080 Yeah, with a great big sign on the door saying, Private! 58769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.