All language subtitles for Heartbeat s16e21 One Small Step
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:14,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:37,580 --> 00:00:38,980
I have rung during the day.
4
00:00:39,640 --> 00:00:40,920
Several times, in fact.
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,880
All we want is someone from Division to
come and pick up the equipment.
6
00:00:46,640 --> 00:00:47,900
Of course it's safe.
7
00:00:48,360 --> 00:00:50,560
It should really be safe at Division,
not here.
8
00:00:50,820 --> 00:00:54,200
You're making it again. I'm sorry, I've
got to go.
9
00:00:54,940 --> 00:00:56,880
Let us go or you'll be dead by morning.
10
00:00:57,200 --> 00:00:59,040
Threatening the Hamey is a criminal
offence.
11
00:00:59,540 --> 00:01:01,700
Our boss will not let this rest.
12
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Jeff, get the door.
13
00:01:03,420 --> 00:01:04,420
Sounds. In.
14
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
Now.
15
00:01:07,560 --> 00:01:10,800
Don't say I never warned you. Right,
this way!
16
00:01:21,560 --> 00:01:23,220
So, how's
17
00:01:23,220 --> 00:01:29,300
that, then?
18
00:01:29,580 --> 00:01:30,660
A bit to your left, Oscar.
19
00:01:31,240 --> 00:01:32,280
To your left. Hey,
20
00:01:34,460 --> 00:01:36,700
how's that? It's almost time. OK.
21
00:01:37,710 --> 00:01:40,270
Oh, hang on. The aerials come out.
22
00:01:43,270 --> 00:01:46,130
Hey, that's it.
23
00:01:48,250 --> 00:01:55,230
Men on the moon. I don't know what
that's got to
24
00:01:55,230 --> 00:01:56,570
do with the price of fish.
25
00:01:57,910 --> 00:01:59,730
I've got fish on the moon.
26
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
Have I?
27
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Where did you find them?
28
00:02:10,440 --> 00:02:11,920
Well, lucky break, really.
29
00:02:12,280 --> 00:02:15,120
Coming back from Mrs. Drury's place for
the shortcut, you know.
30
00:02:15,820 --> 00:02:17,760
Saw two cars parked up.
31
00:02:18,960 --> 00:02:22,120
One of them had a taillight and there
were four blokes in a huddle.
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,780
Anyway, all looks a bit dodgy.
33
00:02:27,720 --> 00:02:29,240
Sarge decided to investigate.
34
00:02:29,640 --> 00:02:32,760
One of the cars did get away, but
managed to catch those two.
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,700
They're exchanging this for cash.
36
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
9 .18.
37
00:02:55,660 --> 00:02:57,440
A moment in history.
38
00:02:57,820 --> 00:03:01,300
Never thought I'd live to see it,
Jessica. Honestly, you boys and your
39
00:03:01,300 --> 00:03:03,360
spaceships, you're all the flippin'
saints.
40
00:03:04,160 --> 00:03:07,740
People will remember where they were
tonight for the rest of their lives.
41
00:03:09,040 --> 00:03:12,640
As per usual.
42
00:03:14,040 --> 00:03:15,140
Isn't this wonderful?
43
00:03:15,420 --> 00:03:18,420
I wanted to ring my sister, let her know
when I'll be arriving. Are you sure the
44
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
car will be ready tomorrow?
45
00:03:19,660 --> 00:03:22,340
Don't worry, I'll have the parts by half
past eight. You'll be on the road by
46
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
eleven.
47
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
Can I use your phone?
48
00:03:27,970 --> 00:03:29,470
Yeah, of course. Your grandma's just in
there.
49
00:03:29,690 --> 00:03:31,130
And what time do you serve breakfast?
50
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
Any time after eight.
51
00:03:32,890 --> 00:03:34,750
Why, you stop enough to watch the
moonwalk? No.
52
00:03:35,550 --> 00:03:37,630
Um, it's not really my thing.
53
00:03:39,310 --> 00:03:40,430
What? Sorry.
54
00:03:45,290 --> 00:03:46,290
Heroin?
55
00:03:46,510 --> 00:03:47,770
Go and lock it up in my office.
56
00:03:48,670 --> 00:03:50,910
And let's have the quiet one in the
interview room, shall we?
57
00:03:51,970 --> 00:03:54,890
The eagle has landed. Take the historic
statement.
58
00:03:59,959 --> 00:04:01,960
That's another four hours.
59
00:04:02,640 --> 00:04:05,200
We've got to wait for four hours.
60
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
I'll fund your drinking time, I'll plug
it. Oh, thank you, David. Mine's a
61
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
whisky.
62
00:04:11,060 --> 00:04:15,840
I remember the first story I read about
the moon. It was in the boys' own paper.
63
00:04:16,579 --> 00:04:20,260
They found a lost civilisation under its
crust.
64
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
My old man gave me a book, H .G. Wells.
65
00:04:23,860 --> 00:04:27,320
I read it under the blanket by the light
of a torch.
66
00:04:27,790 --> 00:04:31,230
The first men in the moon. Oh, I saw
that film, Lionel Jefferies.
67
00:04:31,850 --> 00:04:36,350
No, I'm talking about a book. Oh, that
was a great film, that one. Because the
68
00:04:36,350 --> 00:04:39,950
Martians all got a cold and died. That
were another one.
69
00:04:40,310 --> 00:04:44,410
And there was this really tall 50 -foot
woman wearing a really tight dress.
70
00:04:44,770 --> 00:04:46,270
Trust you to remember that.
71
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Pardon me.
72
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
Pardon me.
73
00:04:50,970 --> 00:04:52,830
Are you lots of man -eating plants?
74
00:05:14,670 --> 00:05:16,430
They'll come for us before midnight.
75
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
Count on it.
76
00:05:31,290 --> 00:05:32,570
Aidan Field had called.
77
00:05:33,110 --> 00:05:35,010
No, I found a B &B, Margie. It's fine.
78
00:05:35,370 --> 00:05:36,830
The car will be mended tomorrow.
79
00:05:37,910 --> 00:05:41,130
What? When did he ring?
80
00:05:42,090 --> 00:05:43,090
What did you say?
81
00:05:45,200 --> 00:05:46,760
Margie, I told you not to tell him
anything.
82
00:05:47,520 --> 00:05:49,660
He mustn't find me, Margie. I couldn't
bear it.
83
00:05:50,240 --> 00:05:51,640
Look, I have to go.
84
00:05:52,300 --> 00:05:54,040
If he phones again, don't say anything.
85
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
Promise me.
86
00:05:59,140 --> 00:06:04,840
Are you going to say anything?
87
00:06:10,800 --> 00:06:12,060
Lock him up again, Bellamy.
88
00:06:13,770 --> 00:06:15,150
And bring the other one to my office.
89
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
I'm fond of him.
90
00:06:53,800 --> 00:06:55,740
It does look just like the films,
though, doesn't it?
91
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
There's one big difference, David. In
films, it's just a model.
92
00:06:59,420 --> 00:07:00,920
This is the real thing.
93
00:07:01,540 --> 00:07:07,160
You know, I cannot believe how gullible
grown men can be.
94
00:07:08,590 --> 00:07:12,070
A muddle is what that is. It's all a
con.
95
00:07:12,450 --> 00:07:14,850
Oh, here we go. Yeah, you know all about
cons, of course.
96
00:07:15,090 --> 00:07:17,930
No, there's no need to be nasty. And
there's no need to talk rubbish.
97
00:07:18,190 --> 00:07:22,310
Look, Oscar, it's not real. It's been
filmed before.
98
00:07:22,690 --> 00:07:25,990
In the desert or Yellowstone Park.
99
00:07:26,610 --> 00:07:27,610
Or Yogi Bell.
100
00:07:27,850 --> 00:07:31,250
It's like the Yanks say. It's all
baloney.
101
00:07:33,410 --> 00:07:34,410
Yes, sir.
102
00:07:34,770 --> 00:07:36,310
I'm pretty certain it's heroin.
103
00:07:38,760 --> 00:07:42,120
Look, it's half past ten now. How long
before you can get someone over here?
104
00:07:43,480 --> 00:07:46,700
Well, just tell me this. Why on earth
would they fake a moon landing?
105
00:07:49,720 --> 00:07:51,520
Oh, I thought you'd gone to bed.
106
00:07:52,940 --> 00:07:54,460
Nobody's phoned here for me, have they?
107
00:07:54,960 --> 00:07:56,060
No, no, they haven't.
108
00:07:56,460 --> 00:08:00,100
Well, if anyone does, I'm not here, all
right? You say so.
109
00:08:01,480 --> 00:08:03,980
Could I have a large brandy, please?
110
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Of course you can.
111
00:08:07,240 --> 00:08:09,640
I didn't think you'd still be serving.
Hasn't it gone closing?
112
00:08:09,900 --> 00:08:11,040
Well, we're having a lock -in.
113
00:08:11,840 --> 00:08:15,480
They've beaten the Ruskies to it,
haven't they? That's all they're saying.
114
00:08:15,740 --> 00:08:17,140
They're lying through the teeth.
115
00:08:17,420 --> 00:08:18,800
I don't think so, Peggy.
116
00:08:19,420 --> 00:08:22,120
Don't you read the papers? All the ones
you read, obviously.
117
00:08:22,460 --> 00:08:27,580
I've been talking to Sandy McQueen down
the market. Now, he knows all about
118
00:08:27,580 --> 00:08:31,360
conspiracies. And he showed me a
pamphlet. That's enough. Do you hear me?
119
00:08:31,600 --> 00:08:35,400
I can say what I like. It's a free
country. Not in my pub and not tonight.
120
00:08:35,740 --> 00:08:40,280
You can't be... I believe Americans have
had experience in the war.
121
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
Oh, I'm sure you have.
122
00:08:42,140 --> 00:08:43,500
What happened in the war, Peggy?
123
00:08:45,960 --> 00:08:48,000
Never trust a yank.
124
00:08:53,000 --> 00:08:53,400
I
125
00:08:53,400 --> 00:09:02,040
have
126
00:09:02,040 --> 00:09:03,340
another, please. Just hang on a second.
127
00:09:08,469 --> 00:09:10,050
Gina. Where are you, Phil?
128
00:09:10,250 --> 00:09:11,290
I'm still at the station.
129
00:09:11,970 --> 00:09:14,190
Something's come up. I'm not sure when
I'll get back.
130
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
What's happened?
131
00:09:15,930 --> 00:09:17,010
It's police stuff.
132
00:09:17,270 --> 00:09:18,330
You know I can't tell you.
133
00:09:19,170 --> 00:09:20,170
Just hang on a sec.
134
00:09:20,390 --> 00:09:21,390
I'll put you on to Rob.
135
00:09:29,370 --> 00:09:32,830
Hello? So are you confirming that the
packages contain heroin?
136
00:09:33,810 --> 00:09:34,810
I'm confirming.
137
00:09:35,820 --> 00:09:38,520
that our boss will come and get us.
138
00:09:40,240 --> 00:09:41,660
You're out of your depth, Plod.
139
00:09:43,460 --> 00:09:46,840
Seriously, you're a nice bunch of
country coppers.
140
00:09:47,520 --> 00:09:48,580
No match for us.
141
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Us being?
142
00:09:50,440 --> 00:09:51,940
Look, I'm not kidding.
143
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Get someone senior.
144
00:09:54,480 --> 00:09:55,880
These guys don't muck about.
145
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
Do you need help?
146
00:09:58,060 --> 00:10:00,560
I can be there in half an hour. No,
we're all right.
147
00:10:00,880 --> 00:10:03,780
Look, if I miss the moonwalk, though, I
want a full report, all right?
148
00:10:04,700 --> 00:10:07,740
Hey. Rob, how's Gina doing? Yeah,
149
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
you're off the hook, mate.
150
00:10:12,240 --> 00:10:13,340
Right, well, see you later.
151
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
Ashfordly Police.
152
00:10:19,740 --> 00:10:21,540
You really ought to listen to me.
153
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
What?
154
00:10:26,020 --> 00:10:27,120
Oh, yeah, that'll be them.
155
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Put him through.
156
00:10:31,000 --> 00:10:32,100
Now, you listen to me.
157
00:10:32,700 --> 00:10:34,580
I don't respond very well to threats.
158
00:10:41,800 --> 00:10:44,340
Lock him up, young man.
159
00:10:45,500 --> 00:10:46,660
Come on.
160
00:10:53,680 --> 00:10:54,820
Come on.
161
00:11:03,180 --> 00:11:09,180
Here they come.
162
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
Both secure.
163
00:11:46,960 --> 00:11:47,879
Any luck?
164
00:11:47,880 --> 00:11:49,760
No, it's no good, Sarge. The velvet has
smashed.
165
00:11:50,140 --> 00:11:51,059
What's best?
166
00:11:51,060 --> 00:11:52,320
Only one, but that's not enough.
167
00:11:52,840 --> 00:11:53,980
I've tried all the phones.
168
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
Nothing.
169
00:12:00,680 --> 00:12:02,660
It didn't even look like the moon.
170
00:12:03,460 --> 00:12:05,140
It's a terrible picture.
171
00:12:05,900 --> 00:12:08,200
It's coming from thousands of miles
away, Pam.
172
00:12:08,520 --> 00:12:09,660
So they say.
173
00:12:10,590 --> 00:12:13,670
I mean, anybody could take a photo and
say it's come from outer space.
174
00:12:14,170 --> 00:12:17,210
I've had enough of this. You're talking
rubbish and you're spoiling it for
175
00:12:17,210 --> 00:12:18,109
everyone else.
176
00:12:18,110 --> 00:12:19,930
That's real and it's important.
177
00:12:20,730 --> 00:12:22,630
Unless, of course, you can prove
otherwise.
178
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
I can't.
179
00:12:25,270 --> 00:12:26,270
I've got proof.
180
00:12:27,030 --> 00:12:31,230
Well, go on then, show me. Well, it's
not on me, obviously.
181
00:12:31,750 --> 00:12:34,590
Obviously? I tell you what, you come up
with proof, I'll give you a fiver.
182
00:12:35,950 --> 00:12:37,030
Don't. Come on, David.
183
00:12:38,330 --> 00:12:39,990
Go on. Go on.
184
00:12:42,160 --> 00:12:44,760
Have you got your camera keys with you?
What the fuck?
185
00:12:47,020 --> 00:12:48,980
Oi, you ready to talk yet?
186
00:12:50,420 --> 00:12:51,420
What can I do?
187
00:12:53,060 --> 00:12:55,060
My duty is to keep those prisoners
locked up.
188
00:12:55,800 --> 00:12:57,880
Now, whatever happens, no one works.
189
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
And that's an order.
190
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
What do you want?
191
00:13:03,100 --> 00:13:04,980
That first shot was just a warning.
192
00:13:05,360 --> 00:13:08,560
Release my friends and nobody will get
hurt. You're wasting your time.
193
00:13:09,260 --> 00:13:10,760
They wouldn't try to get in, would they?
194
00:13:11,100 --> 00:13:12,120
I mean, they wouldn't dare.
195
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
It's the best we can do.
196
00:14:26,450 --> 00:14:28,290
I said no, Roy.
197
00:14:32,450 --> 00:14:33,530
You did well, love.
198
00:14:35,610 --> 00:14:39,410
Here on this historic night, we have
some of the most celebrated scientists,
199
00:14:39,610 --> 00:14:43,410
journalists and commentators in the
studio with us. While we wait for the
200
00:14:43,590 --> 00:14:47,410
we'll be considering not only the
scientific breakthrough that has taken
201
00:14:47,410 --> 00:14:51,270
tonight, but the psychological and
philosophical consequences for us all.
202
00:15:02,600 --> 00:15:05,120
I knew Bernie had one of these polarised
cameras.
203
00:15:05,480 --> 00:15:07,760
I only hope there's plenty of film left
in it.
204
00:15:08,080 --> 00:15:09,440
What are we doing up, Peggy?
205
00:15:10,500 --> 00:15:13,240
Sandy McQueen has never led me wrong.
206
00:15:13,460 --> 00:15:18,540
If he says it's a conspiracy, it's a
conspiracy. It's just that sometimes the
207
00:15:18,540 --> 00:15:20,960
truth needs a little help to come out,
you know.
208
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
Ha -ha!
209
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Here.
210
00:15:26,660 --> 00:15:27,920
And these will do.
211
00:15:28,780 --> 00:15:30,400
See breathing tubes?
212
00:15:31,500 --> 00:15:36,480
Breathe into it? Yes, just the ticket.
And you'd better bring that doodah
213
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
you know.
214
00:15:37,880 --> 00:15:41,600
Doodah? The doodah. You know, the air
pressure thingy.
215
00:15:42,500 --> 00:15:45,760
If only we had a fishbowl.
216
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
Look.
217
00:15:51,180 --> 00:15:52,440
This'll do nicely.
218
00:15:54,160 --> 00:15:58,780
I'm going to wipe that smile off Oscar
Blaketon's face if it's the last thing I
219
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
do.
220
00:16:05,000 --> 00:16:06,280
It's a country cop shop.
221
00:16:06,560 --> 00:16:07,680
They won't have guns.
222
00:16:08,720 --> 00:16:09,980
Just find the rucksack.
223
00:16:14,920 --> 00:16:17,420
Just go back to the pub. I'll give you a
pound.
224
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
Circu Bob.
225
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
We'll be all right.
226
00:16:30,600 --> 00:16:33,100
Division are on their way. You said
they'd be here at midnight.
227
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
It's past that.
228
00:16:35,050 --> 00:16:36,290
It might be hours yet.
229
00:16:38,590 --> 00:16:41,130
We're on the seat from our men. We've
got no radio, no phone.
230
00:16:41,930 --> 00:16:43,630
There are bars on the windows. We can't
get out.
231
00:16:44,930 --> 00:16:46,150
But they can't get in either.
232
00:16:53,010 --> 00:16:54,270
It's taking so long.
233
00:16:55,390 --> 00:16:58,190
Peggy's right, and they have filmed all
this beforehand.
234
00:16:59,590 --> 00:17:02,270
They made it a bit more action -packed,
wouldn't they?
235
00:17:02,720 --> 00:17:05,700
Peggy Armstrong is talking out of her
armpit.
236
00:17:06,020 --> 00:17:10,619
People who see conspiracies everywhere,
they usually get involved in them.
237
00:17:12,240 --> 00:17:14,000
I hope you've got an extension, Gina.
238
00:17:14,460 --> 00:17:17,040
Oh, it's a private party.
239
00:17:17,859 --> 00:17:18,920
I'm only joking.
240
00:17:19,380 --> 00:17:20,680
It's like a murder at vodka.
241
00:17:21,579 --> 00:17:22,579
Assuming I'm invited.
242
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Of course you are.
243
00:17:24,160 --> 00:17:24,939
Hi, Rob.
244
00:17:24,940 --> 00:17:26,780
Carol. What are you doing here?
245
00:17:27,099 --> 00:17:28,019
Don't ask.
246
00:17:28,020 --> 00:17:30,780
I'm having a pig of a night, and I knew
you were having a lock -in.
247
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
Can I see the crisp?
248
00:17:57,080 --> 00:17:58,180
Bend these bars.
249
00:17:59,420 --> 00:18:01,440
Only a child could get through a gap
that tight.
250
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
Well, I'm thin.
251
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Thanks, lad.
252
00:18:06,620 --> 00:18:07,820
You've done enough for one night.
253
00:18:08,840 --> 00:18:10,040
Now, listen, nobody's going anywhere.
254
00:18:11,020 --> 00:18:13,040
They want their friends in the cells,
right?
255
00:18:13,640 --> 00:18:15,960
Well, the only way that they can get to
them is through that door.
256
00:18:16,360 --> 00:18:18,000
Or the door in the general room of the
corridor.
257
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
And that is locked.
258
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
And then paused.
259
00:18:22,200 --> 00:18:23,380
Take them hours to break in.
260
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
There are three of us.
261
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
And two of them.
262
00:18:27,530 --> 00:18:30,370
If they do get in, we've got a chance of
overpowering them.
263
00:18:31,950 --> 00:18:33,810
Meanwhile, we wait.
264
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
What's up?
265
00:18:42,530 --> 00:18:43,710
Work. What else?
266
00:18:45,550 --> 00:18:46,950
Don't ask. You know I can't tell you.
267
00:18:47,150 --> 00:18:48,530
Oh, come on. It's me.
268
00:18:50,970 --> 00:18:51,970
All right.
269
00:18:52,890 --> 00:18:54,670
Nine -month detailed planning.
270
00:18:55,420 --> 00:18:56,600
Went down the swanny tonight.
271
00:18:57,980 --> 00:18:58,919
Bad luck?
272
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Not luck.
273
00:19:00,400 --> 00:19:01,420
We set up a sting.
274
00:19:02,260 --> 00:19:04,440
A drop for a drug smuggling ring we've
been tracking.
275
00:19:05,400 --> 00:19:07,360
Waited four hours and nobody turned up.
276
00:19:07,820 --> 00:19:08,940
Must have been on to us.
277
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
Hiya.
278
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Do you mind if I join you?
279
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
Er, actually, it's a police business,
Cal.
280
00:19:20,820 --> 00:19:22,260
Go and talk to her, it's fine.
281
00:19:22,900 --> 00:19:24,320
No. No.
282
00:19:25,710 --> 00:19:26,950
Look, there's something you should know.
283
00:19:42,070 --> 00:19:44,230
Got it.
284
00:19:44,470 --> 00:19:46,690
We'll never get through that other door.
We're left to negotiate.
285
00:19:48,230 --> 00:19:50,670
Or... we could just shoot them.
286
00:19:51,530 --> 00:19:52,790
Phil told me about it.
287
00:19:53,100 --> 00:19:56,120
It's unlikely there's two lots of drug
dealers in the same area on the same
288
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
night, is it?
289
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
Thanks, Rob.
290
00:19:59,360 --> 00:20:01,100
Gina, can I use your phone?
291
00:20:01,580 --> 00:20:02,820
Yeah, of course you can.
292
00:20:04,540 --> 00:20:05,540
Here we go.
293
00:20:09,700 --> 00:20:11,780
Let them go or coppers will start to
die.
294
00:20:13,160 --> 00:20:14,180
Give me five minutes.
295
00:20:14,500 --> 00:20:16,000
All right, five minutes.
296
00:20:16,340 --> 00:20:17,680
Then we come in shooting.
297
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Hold the phone, Bellamy.
298
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
I won't be long.
299
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Problem?
300
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I don't know.
301
00:20:38,100 --> 00:20:40,260
Why don't we go over to the police
house? We can radio from there.
302
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Let us out.
303
00:20:47,280 --> 00:20:48,420
You know you're going to have to.
304
00:21:11,020 --> 00:21:13,860
If you have any influence with those two
outside, use it.
305
00:21:15,040 --> 00:21:16,460
They don't trust me anymore.
306
00:21:19,980 --> 00:21:22,420
It's not Coppers they want to kill.
307
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
It's me.
308
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
He's the boss.
309
00:21:29,900 --> 00:21:31,360
His name's Ronnie Wells.
310
00:21:32,520 --> 00:21:35,860
He's up from the smoke. He's got some
very nasty connections.
311
00:21:36,280 --> 00:21:37,300
He's a wild man.
312
00:21:37,660 --> 00:21:40,640
Psycho, he'll do anything. You're very
quick to betray your associates.
313
00:21:42,020 --> 00:21:43,560
My name's Michael Dent.
314
00:21:45,440 --> 00:21:47,900
I've been undercover with this lot for
nine months.
315
00:21:50,460 --> 00:21:51,820
I'm a police officer.
316
00:21:54,140 --> 00:21:55,900
And I think my cover's been blown.
317
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
Prove it.
318
00:21:59,040 --> 00:22:02,060
I'm not actually carrying my CID card,
Miller.
319
00:22:03,320 --> 00:22:06,960
That smack is worth 30 grand on the
street.
320
00:22:08,840 --> 00:22:10,520
The drop tonight was supposed to be in
Milton.
321
00:22:11,440 --> 00:22:13,920
Then you got changed at the last minute.
I had no idea.
322
00:22:16,660 --> 00:22:18,780
If they've rumbled me, Miller, I'm dead.
323
00:22:49,870 --> 00:22:51,550
Quite exciting, isn't it? Don't be
stupid.
324
00:22:53,710 --> 00:22:56,310
No, I only meant... You guys have waited
to be with Gina.
325
00:22:58,130 --> 00:22:59,130
On again.
326
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
Off again.
327
00:23:01,270 --> 00:23:02,670
Well, it's not ending here.
328
00:23:03,350 --> 00:23:04,350
Not like this.
329
00:23:20,170 --> 00:23:21,590
better off in bed, love.
330
00:23:22,030 --> 00:23:23,330
I can't go to bed.
331
00:23:24,450 --> 00:23:26,870
I can hear the TV through the floor.
332
00:23:29,490 --> 00:23:31,510
My head's splitting.
333
00:23:32,030 --> 00:23:33,430
Can I get you an aspirin or something?
334
00:23:36,010 --> 00:23:37,610
You just make it stop.
335
00:23:47,400 --> 00:23:50,780
A London dealer's been running heroin
into Leeds. That's all I can say.
336
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
Procedure, you know.
337
00:23:52,960 --> 00:23:55,440
But a mutual friend is in it up to his
neck.
338
00:23:57,220 --> 00:24:00,360
Michael Dent, from our training days.
Mad Mickey?
339
00:24:01,380 --> 00:24:02,800
They had a blast from the past.
340
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
Mad Mickey Dent?
341
00:24:04,900 --> 00:24:08,480
He's been working undercover for the
last five years. London mostly, but he
342
00:24:08,480 --> 00:24:10,880
transferred up here last spring with the
regional crime squad.
343
00:24:11,700 --> 00:24:12,960
I'm his liaison officer.
344
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Well, lucky you.
345
00:24:15,070 --> 00:24:17,110
Has he changed much? Not so you'd
notice.
346
00:24:18,250 --> 00:24:20,950
Mixing with the scum of the earth is
something Nicky took quite a liking to.
347
00:24:21,210 --> 00:24:22,210
Yeah, he would.
348
00:24:48,810 --> 00:24:49,810
This is important!
349
00:24:58,610 --> 00:25:00,630
Somebody's not right. I'm going down
there. I'll come with you.
350
00:25:01,030 --> 00:25:04,310
All right, but Rob, this lot have killed
before, but I've no compunction about
351
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
doing it again.
352
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
Confidential, right?
353
00:25:08,710 --> 00:25:09,710
Just between us.
354
00:25:11,690 --> 00:25:14,090
I'm going to let you know who I am.
355
00:25:15,330 --> 00:25:16,330
Go ahead.
356
00:25:16,690 --> 00:25:17,690
Mr Wells.
357
00:25:17,890 --> 00:25:23,690
The man next door, Mr Wells, is an
undercover police officer who has blown
358
00:25:23,690 --> 00:25:24,690
operation wide open.
359
00:25:26,090 --> 00:25:28,090
Anything else? That's where this thing
went wrong.
360
00:25:29,470 --> 00:25:30,470
Someone's blown my cover.
361
00:25:31,730 --> 00:25:34,270
Look, I'm Michael Dent.
362
00:25:34,990 --> 00:25:37,070
I'm the copper, not him.
363
00:25:38,270 --> 00:25:41,410
And if Wells knows that, there's got to
be a grass at division.
364
00:25:42,690 --> 00:25:44,050
How good could he have known?
365
00:25:45,390 --> 00:25:47,110
Some bank cop has sold me out.
366
00:25:47,390 --> 00:25:49,490
I'm going to need a bit more than that.
I can't.
367
00:25:50,630 --> 00:25:51,770
You know that. It's procedure.
368
00:25:52,150 --> 00:25:54,110
In the circumstances, we should waive
procedure.
369
00:25:55,350 --> 00:25:57,350
Give me your number, at least. Your
superior officer.
370
00:25:57,970 --> 00:25:58,970
No.
371
00:25:59,070 --> 00:26:00,070
Call Division.
372
00:26:00,550 --> 00:26:03,950
Ask about Michael Dent. The phone lines
have been cut. Oh.
373
00:26:04,630 --> 00:26:06,930
If you're a police officer, why did you
smash the radio?
374
00:26:07,950 --> 00:26:13,170
After the drug was changed, I was
scared. I was scared that they knew I
375
00:26:13,170 --> 00:26:14,910
plant. So I had to do something.
376
00:26:15,390 --> 00:26:17,450
to make them realise that I was on their
side.
377
00:26:18,230 --> 00:26:21,050
I was trying to conceal my identity.
378
00:26:21,370 --> 00:26:24,690
You put fellow officers in danger. I
thought they were going to kill me.
379
00:26:25,750 --> 00:26:30,030
Look, Miller, if you mess this up, we
are all stuffed.
380
00:26:32,350 --> 00:26:36,730
World events don't get much more
exciting than this. I expect you to be
381
00:26:36,730 --> 00:26:37,830
thrilled. Here we are, then.
382
00:26:38,170 --> 00:26:40,010
Been all the way home for these.
383
00:26:42,490 --> 00:26:43,650
Men on the moon.
384
00:26:43,870 --> 00:26:44,870
Look.
385
00:26:45,160 --> 00:26:46,380
Where did you get these, then?
386
00:26:46,660 --> 00:26:48,360
Oh, confidential sources.
387
00:26:49,080 --> 00:26:53,840
Them yanks I told you about during the
war, one of them works for NASA now.
388
00:26:54,600 --> 00:26:58,600
And, of course, there is also the Family
Connection. What do you mean, Family
389
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Connection?
390
00:27:00,800 --> 00:27:01,880
Neil Armstrong.
391
00:27:04,780 --> 00:27:05,780
Peggy Armstrong.
392
00:27:06,420 --> 00:27:11,500
Now, you were a policeman, Mr Blake,
didn't you work it out? It's not exactly
393
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
rocket science.
394
00:27:17,070 --> 00:27:18,170
Hey, that's good.
395
00:27:18,790 --> 00:27:19,790
Now, see?
396
00:27:20,170 --> 00:27:22,510
Genuine fakes all the way from America.
397
00:27:22,930 --> 00:27:23,970
Now, pay up.
398
00:27:24,810 --> 00:27:26,610
I think you owe a fiver, Oscar.
399
00:27:45,320 --> 00:27:46,900
Give me something to help me believe
you.
400
00:27:47,160 --> 00:27:49,360
Sergeant Miller. Just let me out,
Miller.
401
00:27:50,060 --> 00:27:51,280
I can help you.
402
00:27:52,360 --> 00:27:54,320
Sergeant Miller. You need all the help
you can get.
403
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
Thank you.
404
00:27:59,300 --> 00:28:01,940
I do like a man that pays his debts.
405
00:28:02,160 --> 00:28:06,220
You're like anyone that gives you money,
Peggy. And I think a whiskey is in
406
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
order, Mr.
407
00:28:07,720 --> 00:28:09,700
Blaketon, by way of an apology.
408
00:28:10,220 --> 00:28:11,340
Don't push your luck.
409
00:28:12,180 --> 00:28:13,320
A pipe, please, Gina.
410
00:28:14,990 --> 00:28:16,450
Oh, it made me thirsty, all that.
411
00:28:16,670 --> 00:28:18,570
David, what's happened to your face,
David?
412
00:28:18,870 --> 00:28:19,870
It's all pink.
413
00:28:20,330 --> 00:28:23,150
Carol, what on earth have you been
doing, David?
414
00:28:23,470 --> 00:28:25,110
Rosie's crash helmet, it's really tight.
415
00:28:25,450 --> 00:28:29,530
Er, my crash helmet. Come on, I think
we'd better go now, David. You know, I
416
00:28:29,530 --> 00:28:32,110
reckon this is a photo of Rosie's crash
helmet.
417
00:28:32,790 --> 00:28:37,090
And as for this so -called spacecraft...
My car ran through that.
418
00:28:39,850 --> 00:28:40,870
Thank you very much.
419
00:28:41,090 --> 00:28:42,090
You...
420
00:28:43,080 --> 00:28:46,760
If you've been using my Polaroid, Mrs
Armstrong, I should be wanting money for
421
00:28:46,760 --> 00:28:47,519
the film.
422
00:28:47,520 --> 00:28:49,000
And if you've damaged my new helmet,
David.
423
00:28:49,200 --> 00:28:51,420
You've got to give her credit for
trying, Oscar.
424
00:28:53,540 --> 00:28:54,880
Stop all this noise.
425
00:28:55,880 --> 00:28:57,660
Tom, I can't stand it.
426
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
Time's up.
427
00:29:03,640 --> 00:29:04,900
All right, all right.
428
00:29:06,260 --> 00:29:07,560
I'll release one prisoner.
429
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
Just one.
430
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Then you go.
431
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
My final offer.
432
00:29:13,340 --> 00:29:14,340
We need them both.
433
00:29:14,680 --> 00:29:18,800
Look, Plod might think it's his final
offer, but that don't mean a thing, does
434
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
it?
435
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
All right, deal.
436
00:29:24,300 --> 00:29:27,140
One of the men we've got locked up is an
undercover police officer.
437
00:29:29,000 --> 00:29:32,880
If we let him in before against two...
Which one is he?
438
00:29:36,200 --> 00:29:37,660
Either of you know Michael Dent?
439
00:29:38,620 --> 00:29:39,620
Mickey Dent?
440
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
You know him?
441
00:29:41,919 --> 00:29:45,480
Well, Rob's mentioned his name. I've
never met him. Did Walker describe him?
442
00:29:48,340 --> 00:29:49,720
They didn't train together, though.
443
00:29:51,320 --> 00:29:52,360
What are you waiting for?
444
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Hold on!
445
00:29:54,620 --> 00:29:55,660
I'm just going to get him!
446
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
This will work.
447
00:29:58,840 --> 00:30:01,520
If they still trust Dent. And if you
pick the right man.
448
00:30:05,260 --> 00:30:07,260
One question.
449
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
And I want the truth.
450
00:30:09,780 --> 00:30:10,780
Where did you train?
451
00:30:11,130 --> 00:30:12,630
I can't tell you that.
452
00:30:17,330 --> 00:30:19,070
You trained with one of my men.
453
00:30:19,490 --> 00:30:20,490
Where?
454
00:30:21,270 --> 00:30:22,270
All right.
455
00:30:23,410 --> 00:30:26,210
But if you tell Milton I told you, I'll
deny it.
456
00:30:28,810 --> 00:30:33,650
Number two district, police training
centre, Newby Whisk Hall.
457
00:30:43,240 --> 00:30:44,400
Too young to understand.
458
00:30:45,480 --> 00:30:47,260
Dave, go and get Gina.
459
00:30:55,880 --> 00:30:57,500
He was mad about the moon.
460
00:30:59,380 --> 00:31:00,800
Anything to do with space.
461
00:31:01,700 --> 00:31:02,820
Mad about it.
462
00:31:05,360 --> 00:31:07,580
I bet you think I'm mad, don't you?
463
00:31:08,060 --> 00:31:10,980
Well, I haven't been myself since I
loved him.
464
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
Your husband?
465
00:31:14,200 --> 00:31:15,760
No, he's alive and well.
466
00:31:16,960 --> 00:31:19,560
He's trying to find out where I am. Poor
fool.
467
00:31:20,460 --> 00:31:22,680
He thinks this is the night we should be
together.
468
00:31:24,220 --> 00:31:25,340
I have to get away.
469
00:31:32,480 --> 00:31:33,500
My Clive.
470
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
My son.
471
00:31:38,380 --> 00:31:40,740
He used to make those plastic models.
472
00:31:41,620 --> 00:31:42,620
Kids.
473
00:31:43,980 --> 00:31:45,660
Spaceships hanging from his ceiling.
474
00:31:47,620 --> 00:31:49,020
Posters all over.
475
00:31:50,540 --> 00:31:52,060
Anything to do with the moon.
476
00:31:54,780 --> 00:31:55,880
What's the date, Ashley?
477
00:31:58,380 --> 00:31:59,920
March the 23rd.
478
00:32:02,120 --> 00:32:03,120
Leukemia.
479
00:32:06,060 --> 00:32:09,540
He was determined to see the Apollo
mission.
480
00:32:12,040 --> 00:32:13,780
I want to see a man on the moon, Mum.
481
00:32:15,160 --> 00:32:16,540
I can go happy then.
482
00:32:18,120 --> 00:32:19,340
He was only 11.
483
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
I'm so sorry.
484
00:32:24,460 --> 00:32:26,020
I couldn't stay at home tonight.
485
00:32:26,580 --> 00:32:28,900
My husband wouldn't stop talking about
it.
486
00:32:30,060 --> 00:32:31,860
That's why I was going to my sister's.
487
00:32:33,220 --> 00:32:34,660
She doesn't have a television.
488
00:32:36,180 --> 00:32:38,120
I wasn't in my damn car.
489
00:32:41,570 --> 00:32:43,450
You and me will take the first one to
come to the door.
490
00:32:44,330 --> 00:32:46,170
I'm it'll take care of the other one.
All right
491
00:32:46,170 --> 00:32:53,310
Stand
492
00:32:53,310 --> 00:33:00,210
back I'm opening
493
00:33:00,210 --> 00:33:05,210
the door In the corner
494
00:33:10,090 --> 00:33:11,130
Give us a shooter, Tony.
495
00:33:22,870 --> 00:33:24,050
Just kidding, Kirk.
496
00:33:27,390 --> 00:33:28,610
Wrong choice, mate.
497
00:33:31,190 --> 00:33:32,190
I'm Ronnie Wells.
498
00:33:50,030 --> 00:33:51,030
Give me the keys.
499
00:33:54,130 --> 00:33:55,130
Don't hurt him.
500
00:33:56,270 --> 00:33:57,610
Oh, that is touching.
501
00:33:57,870 --> 00:34:00,050
Such loyalty you inspire, Miller.
502
00:34:01,230 --> 00:34:03,130
Considering what a fool you've proved
yourself.
503
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
No, I'll go.
504
00:34:17,650 --> 00:34:18,650
Walker.
505
00:34:34,109 --> 00:34:35,429
We're going to lock you in the cells,
Miller.
506
00:34:36,110 --> 00:34:38,670
You can have a ringside seat while I
deal with the grass.
507
00:34:55,870 --> 00:34:56,870
Tony, get the rucksack.
508
00:35:51,760 --> 00:35:52,658
I don't know.
509
00:35:52,660 --> 00:35:53,780
Are you firearms trained?
510
00:35:54,020 --> 00:35:55,360
No, but... I'll keep it.
511
00:35:56,380 --> 00:35:57,379
Are you?
512
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
No.
513
00:35:59,220 --> 00:36:00,220
But I outrank you.
514
00:36:09,600 --> 00:36:12,820
It's a funny thing, bereavement. It
never takes two people the same.
515
00:36:14,060 --> 00:36:16,880
I've never had a child, so I can't say
as I know what you're going through.
516
00:36:17,440 --> 00:36:20,880
But I did have a very close friend once
who died.
517
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
It's not the same.
518
00:36:22,920 --> 00:36:24,200
No, no, no, I dare say.
519
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
No.
520
00:36:26,980 --> 00:36:29,840
Norman, he was called. Norman Wilkinson.
We grew up together.
521
00:36:30,840 --> 00:36:31,880
Then the war came.
522
00:36:32,360 --> 00:36:34,820
The pair of us went up to Leeds on the
bus to volunteer.
523
00:36:35,480 --> 00:36:39,000
Well, I was a mechanical engineer.
That's a reserved occupation, of course.
524
00:36:39,000 --> 00:36:40,520
Norman was a farmhand.
525
00:36:40,880 --> 00:36:43,600
So he joined up and I didn't.
526
00:36:44,420 --> 00:36:47,440
Once, when we were lads, we went to
Blackpool, stood on top of the tower
527
00:36:47,440 --> 00:36:48,900
drinking dandelion and burdock.
528
00:36:49,580 --> 00:36:53,500
Norm swore blind that one day he'd be in
Paris on top of the Eiffel Tower,
529
00:36:53,700 --> 00:36:54,740
drinking champagne.
530
00:36:55,120 --> 00:36:58,240
I think chorus girls and slippers go
into it somewhere.
531
00:37:00,480 --> 00:37:02,520
He didn't make it past Dunkirk.
532
00:37:04,300 --> 00:37:06,100
Dad got a telegram and all that.
533
00:37:08,020 --> 00:37:09,260
And I missed him.
534
00:37:10,000 --> 00:37:11,600
Then. And now.
535
00:37:15,340 --> 00:37:16,780
Then he rolled up. 1949.
536
00:37:18,000 --> 00:37:21,760
I had the opportunity to go to France
and they'd reopened the Eiffel Tower to
537
00:37:21,760 --> 00:37:22,760
visitors by then.
538
00:37:23,700 --> 00:37:27,840
Well, I bought half a bottle of
champagne and one evening I went up by
539
00:37:27,840 --> 00:37:31,000
and I popped the cork and drank it and
said I was sorry I couldn't run to a
540
00:37:31,000 --> 00:37:36,420
chorus girl but I wished him Godspeed
and it were better after that. Like, he
541
00:37:36,420 --> 00:37:38,700
couldn't do what he wanted but I'd done
it for him.
542
00:37:40,240 --> 00:37:42,820
I can't help wondering, Mrs Garnet.
543
00:37:43,700 --> 00:37:47,620
Maybe if you came in the bar and watched
the moon landing, would your Clive not
544
00:37:47,620 --> 00:37:48,620
like that?
545
00:37:51,860 --> 00:37:53,060
Will you be all right now?
546
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
If I leave you?
547
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
Yeah.
548
00:37:57,100 --> 00:37:58,800
I don't want to miss the moonwalk.
549
00:38:14,000 --> 00:38:16,560
You ready for this, Graf? You want to
know what we're going to do to you?
550
00:38:17,720 --> 00:38:18,720
Don't lock that door!
551
00:38:25,800 --> 00:38:29,780
Odds are, love, at least one copper's
going to die tonight.
552
00:38:52,590 --> 00:38:57,050
I know my fakes are fake fakes, but that
doesn't mean that the moon landing's
553
00:38:57,050 --> 00:38:58,050
real.
554
00:40:13,610 --> 00:40:14,610
Oh, dear.
555
00:40:15,770 --> 00:40:17,850
I didn't know that tear gas felt like
this.
556
00:40:18,850 --> 00:40:20,110
I can hardly see anything.
557
00:40:21,310 --> 00:40:22,169
Oh, dear.
558
00:40:22,170 --> 00:40:23,170
It'll wear off.
559
00:40:23,350 --> 00:40:25,990
When? I don't know. Go and get some air.
560
00:40:26,350 --> 00:40:27,350
That'll help.
561
00:40:27,810 --> 00:40:28,810
I'm not that bad.
562
00:40:28,930 --> 00:40:30,550
I'm not the worst, am I? Good idea.
563
00:40:30,790 --> 00:40:31,790
Come on, then.
564
00:40:37,370 --> 00:40:38,850
You should go too, Solange.
565
00:40:39,090 --> 00:40:40,090
Oh, I'm all right.
566
00:40:40,670 --> 00:40:43,650
If I ever listen to any more of
Younger's moaning, I might be tempted to
567
00:40:43,650 --> 00:40:44,650
a crime myself.
568
00:40:45,870 --> 00:40:46,870
How are you doing, Mickey?
569
00:40:47,090 --> 00:40:49,650
Oh, I'm fine. Just another quiet night
in the job, you know.
570
00:40:50,530 --> 00:40:51,870
Go for a phone for an hour, will you,
Rob?
571
00:40:53,550 --> 00:40:54,550
Besides?
572
00:40:54,710 --> 00:40:56,030
There's the nice officer tells you, Rob.
573
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
Wretched like that.
574
00:41:00,930 --> 00:41:01,930
You did well.
575
00:41:02,470 --> 00:41:03,570
Well, better than you expected.
576
00:41:04,570 --> 00:41:07,230
Mickey. A bit of support wouldn't have
gone amiss.
577
00:41:07,750 --> 00:41:08,790
I supported you.
578
00:41:09,480 --> 00:41:13,760
The whole team did? Yeah, well, some
bent copper at division grassed me up
579
00:41:13,760 --> 00:41:17,660
dim country sergeant hanged me out to
dry. I could have died tonight.
580
00:41:18,280 --> 00:41:19,400
He'll find the grass.
581
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
I'll deal with him.
582
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
Oh, yeah.
583
00:41:23,540 --> 00:41:24,740
You're all talk, Rachel.
584
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
Always were.
585
00:42:03,470 --> 00:42:04,470
Roddy Marvellous.
586
00:42:08,370 --> 00:42:09,370
That was quick, mate.
587
00:42:13,030 --> 00:42:14,030
What are you doing, Mickey?
588
00:42:14,130 --> 00:42:15,130
I'm off, Rob.
589
00:42:15,530 --> 00:42:16,530
Let me pass.
590
00:42:16,650 --> 00:42:17,830
Not with that rucksack, you know.
591
00:42:18,070 --> 00:42:19,230
Mickey. Leave it.
592
00:42:20,570 --> 00:42:21,570
Let me pass, Rob.
593
00:42:21,910 --> 00:42:23,870
This is a seriously bad idea, Mickey.
594
00:42:24,170 --> 00:42:25,230
I'm famous for them, aren't I?
595
00:42:25,530 --> 00:42:26,770
Are you going to throw it all away?
596
00:42:27,610 --> 00:42:29,830
What exactly am I throwing away, Rob?
597
00:42:30,620 --> 00:42:33,260
Lorraine's left me. I never see the
kids. I'm up to my ears in debt. There's
598
00:42:33,260 --> 00:42:35,380
nothing to throw away. You'll get
caught.
599
00:42:35,720 --> 00:42:39,100
You really don't want to be an ex
-copper in jail, Mickey. I'll disappear,
600
00:42:39,600 --> 00:42:41,240
It's my job. I'm an expert.
601
00:42:41,480 --> 00:42:43,100
I haven't been Mickey Dent for as long
as I can remember.
602
00:42:43,300 --> 00:42:44,660
Now, move, will you, please?
603
00:42:47,460 --> 00:42:48,500
I'd rather not shoot you.
604
00:42:51,080 --> 00:42:52,080
Next one won't miss.
605
00:42:55,340 --> 00:42:56,279
Good lad.
606
00:42:56,280 --> 00:42:57,620
Why am I not tried, Mickey?
607
00:42:58,480 --> 00:43:01,000
You've been a failure all your life.
Shut your mouth, Rachel.
608
00:43:01,220 --> 00:43:02,980
You failed your wife. You failed your
kids.
609
00:43:03,720 --> 00:43:06,320
You failed as a cop until they put you
with a low life where you belong.
610
00:43:07,400 --> 00:43:09,040
Now you've failed as a detective.
611
00:43:09,460 --> 00:43:11,180
I won't fail as a criminal. I'm
qualified.
612
00:43:11,680 --> 00:43:12,900
You'll make a lousy criminal.
613
00:43:13,680 --> 00:43:15,440
Just like you made a lousy boyfriend.
614
00:43:16,360 --> 00:43:17,360
You can.
615
00:43:28,670 --> 00:43:30,070
You know, I used to admire you.
616
00:43:30,890 --> 00:43:31,890
Admire this.
617
00:44:18,120 --> 00:44:19,120
Saved my life tonight.
618
00:44:19,780 --> 00:44:21,600
I suppose.
619
00:44:26,100 --> 00:44:28,780
You know, in China... China?
620
00:44:29,100 --> 00:44:33,340
If you save somebody's life, then you're
responsible for them forever.
621
00:44:35,220 --> 00:44:36,600
We're not in China, Rob.
622
00:44:39,260 --> 00:44:40,340
When was he your boyfriend?
623
00:44:42,160 --> 00:44:44,240
You said he was a lousy boyfriend.
624
00:44:45,640 --> 00:44:46,700
When we were training.
625
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Before us?
626
00:44:49,430 --> 00:44:50,790
After us?
627
00:44:56,790 --> 00:44:58,410
In China.
628
00:45:19,900 --> 00:45:21,020
Bean. Thank you.
629
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
You're a nice man.
630
00:45:22,560 --> 00:45:26,580
Oh, your head gasket will be here first
thing in the morning. You'll be off
631
00:45:26,580 --> 00:45:27,580
before you know it.
632
00:45:27,940 --> 00:45:28,940
Oh,
633
00:45:29,220 --> 00:45:34,200
right. I don't know about men on the
moon.
634
00:45:34,500 --> 00:45:36,000
Those two are from another planet.
635
00:45:36,840 --> 00:45:37,840
Night. Night.
636
00:45:41,080 --> 00:45:44,320
Oh, I hope Mrs Ventress catches this.
637
00:45:55,660 --> 00:45:58,000
The truth of it is, you killed my baby.
638
00:46:05,940 --> 00:46:08,120
What the hell is going on?
639
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
Free and mounted.
640
00:46:10,120 --> 00:46:12,200
Black Widow will be nearer the truth.
641
00:46:12,400 --> 00:46:13,840
I just want us to be friends again.
642
00:46:14,080 --> 00:46:15,080
Not just friends.
43981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.