All language subtitles for Heartbeat s16e21 One Small Step

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:14,000 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,100 --> 00:00:26,220 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,980 I have rung during the day. 4 00:00:39,640 --> 00:00:40,920 Several times, in fact. 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,880 All we want is someone from Division to come and pick up the equipment. 6 00:00:46,640 --> 00:00:47,900 Of course it's safe. 7 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 It should really be safe at Division, not here. 8 00:00:50,820 --> 00:00:54,200 You're making it again. I'm sorry, I've got to go. 9 00:00:54,940 --> 00:00:56,880 Let us go or you'll be dead by morning. 10 00:00:57,200 --> 00:00:59,040 Threatening the Hamey is a criminal offence. 11 00:00:59,540 --> 00:01:01,700 Our boss will not let this rest. 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,100 Jeff, get the door. 13 00:01:03,420 --> 00:01:04,420 Sounds. In. 14 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Now. 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,800 Don't say I never warned you. Right, this way! 16 00:01:21,560 --> 00:01:23,220 So, how's 17 00:01:23,220 --> 00:01:29,300 that, then? 18 00:01:29,580 --> 00:01:30,660 A bit to your left, Oscar. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,280 To your left. Hey, 20 00:01:34,460 --> 00:01:36,700 how's that? It's almost time. OK. 21 00:01:37,710 --> 00:01:40,270 Oh, hang on. The aerials come out. 22 00:01:43,270 --> 00:01:46,130 Hey, that's it. 23 00:01:48,250 --> 00:01:55,230 Men on the moon. I don't know what that's got to 24 00:01:55,230 --> 00:01:56,570 do with the price of fish. 25 00:01:57,910 --> 00:01:59,730 I've got fish on the moon. 26 00:02:01,590 --> 00:02:02,590 Have I? 27 00:02:08,780 --> 00:02:09,780 Where did you find them? 28 00:02:10,440 --> 00:02:11,920 Well, lucky break, really. 29 00:02:12,280 --> 00:02:15,120 Coming back from Mrs. Drury's place for the shortcut, you know. 30 00:02:15,820 --> 00:02:17,760 Saw two cars parked up. 31 00:02:18,960 --> 00:02:22,120 One of them had a taillight and there were four blokes in a huddle. 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,780 Anyway, all looks a bit dodgy. 33 00:02:27,720 --> 00:02:29,240 Sarge decided to investigate. 34 00:02:29,640 --> 00:02:32,760 One of the cars did get away, but managed to catch those two. 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,700 They're exchanging this for cash. 36 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 9 .18. 37 00:02:55,660 --> 00:02:57,440 A moment in history. 38 00:02:57,820 --> 00:03:01,300 Never thought I'd live to see it, Jessica. Honestly, you boys and your 39 00:03:01,300 --> 00:03:03,360 spaceships, you're all the flippin' saints. 40 00:03:04,160 --> 00:03:07,740 People will remember where they were tonight for the rest of their lives. 41 00:03:09,040 --> 00:03:12,640 As per usual. 42 00:03:14,040 --> 00:03:15,140 Isn't this wonderful? 43 00:03:15,420 --> 00:03:18,420 I wanted to ring my sister, let her know when I'll be arriving. Are you sure the 44 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 car will be ready tomorrow? 45 00:03:19,660 --> 00:03:22,340 Don't worry, I'll have the parts by half past eight. You'll be on the road by 46 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 eleven. 47 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 Can I use your phone? 48 00:03:27,970 --> 00:03:29,470 Yeah, of course. Your grandma's just in there. 49 00:03:29,690 --> 00:03:31,130 And what time do you serve breakfast? 50 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 Any time after eight. 51 00:03:32,890 --> 00:03:34,750 Why, you stop enough to watch the moonwalk? No. 52 00:03:35,550 --> 00:03:37,630 Um, it's not really my thing. 53 00:03:39,310 --> 00:03:40,430 What? Sorry. 54 00:03:45,290 --> 00:03:46,290 Heroin? 55 00:03:46,510 --> 00:03:47,770 Go and lock it up in my office. 56 00:03:48,670 --> 00:03:50,910 And let's have the quiet one in the interview room, shall we? 57 00:03:51,970 --> 00:03:54,890 The eagle has landed. Take the historic statement. 58 00:03:59,959 --> 00:04:01,960 That's another four hours. 59 00:04:02,640 --> 00:04:05,200 We've got to wait for four hours. 60 00:04:05,700 --> 00:04:08,700 I'll fund your drinking time, I'll plug it. Oh, thank you, David. Mine's a 61 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 whisky. 62 00:04:11,060 --> 00:04:15,840 I remember the first story I read about the moon. It was in the boys' own paper. 63 00:04:16,579 --> 00:04:20,260 They found a lost civilisation under its crust. 64 00:04:20,600 --> 00:04:23,600 My old man gave me a book, H .G. Wells. 65 00:04:23,860 --> 00:04:27,320 I read it under the blanket by the light of a torch. 66 00:04:27,790 --> 00:04:31,230 The first men in the moon. Oh, I saw that film, Lionel Jefferies. 67 00:04:31,850 --> 00:04:36,350 No, I'm talking about a book. Oh, that was a great film, that one. Because the 68 00:04:36,350 --> 00:04:39,950 Martians all got a cold and died. That were another one. 69 00:04:40,310 --> 00:04:44,410 And there was this really tall 50 -foot woman wearing a really tight dress. 70 00:04:44,770 --> 00:04:46,270 Trust you to remember that. 71 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 Pardon me. 72 00:04:48,750 --> 00:04:49,750 Pardon me. 73 00:04:50,970 --> 00:04:52,830 Are you lots of man -eating plants? 74 00:05:14,670 --> 00:05:16,430 They'll come for us before midnight. 75 00:05:17,650 --> 00:05:18,650 Count on it. 76 00:05:31,290 --> 00:05:32,570 Aidan Field had called. 77 00:05:33,110 --> 00:05:35,010 No, I found a B &B, Margie. It's fine. 78 00:05:35,370 --> 00:05:36,830 The car will be mended tomorrow. 79 00:05:37,910 --> 00:05:41,130 What? When did he ring? 80 00:05:42,090 --> 00:05:43,090 What did you say? 81 00:05:45,200 --> 00:05:46,760 Margie, I told you not to tell him anything. 82 00:05:47,520 --> 00:05:49,660 He mustn't find me, Margie. I couldn't bear it. 83 00:05:50,240 --> 00:05:51,640 Look, I have to go. 84 00:05:52,300 --> 00:05:54,040 If he phones again, don't say anything. 85 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 Promise me. 86 00:05:59,140 --> 00:06:04,840 Are you going to say anything? 87 00:06:10,800 --> 00:06:12,060 Lock him up again, Bellamy. 88 00:06:13,770 --> 00:06:15,150 And bring the other one to my office. 89 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 I'm fond of him. 90 00:06:53,800 --> 00:06:55,740 It does look just like the films, though, doesn't it? 91 00:06:56,200 --> 00:06:59,200 There's one big difference, David. In films, it's just a model. 92 00:06:59,420 --> 00:07:00,920 This is the real thing. 93 00:07:01,540 --> 00:07:07,160 You know, I cannot believe how gullible grown men can be. 94 00:07:08,590 --> 00:07:12,070 A muddle is what that is. It's all a con. 95 00:07:12,450 --> 00:07:14,850 Oh, here we go. Yeah, you know all about cons, of course. 96 00:07:15,090 --> 00:07:17,930 No, there's no need to be nasty. And there's no need to talk rubbish. 97 00:07:18,190 --> 00:07:22,310 Look, Oscar, it's not real. It's been filmed before. 98 00:07:22,690 --> 00:07:25,990 In the desert or Yellowstone Park. 99 00:07:26,610 --> 00:07:27,610 Or Yogi Bell. 100 00:07:27,850 --> 00:07:31,250 It's like the Yanks say. It's all baloney. 101 00:07:33,410 --> 00:07:34,410 Yes, sir. 102 00:07:34,770 --> 00:07:36,310 I'm pretty certain it's heroin. 103 00:07:38,760 --> 00:07:42,120 Look, it's half past ten now. How long before you can get someone over here? 104 00:07:43,480 --> 00:07:46,700 Well, just tell me this. Why on earth would they fake a moon landing? 105 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 Oh, I thought you'd gone to bed. 106 00:07:52,940 --> 00:07:54,460 Nobody's phoned here for me, have they? 107 00:07:54,960 --> 00:07:56,060 No, no, they haven't. 108 00:07:56,460 --> 00:08:00,100 Well, if anyone does, I'm not here, all right? You say so. 109 00:08:01,480 --> 00:08:03,980 Could I have a large brandy, please? 110 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Of course you can. 111 00:08:07,240 --> 00:08:09,640 I didn't think you'd still be serving. Hasn't it gone closing? 112 00:08:09,900 --> 00:08:11,040 Well, we're having a lock -in. 113 00:08:11,840 --> 00:08:15,480 They've beaten the Ruskies to it, haven't they? That's all they're saying. 114 00:08:15,740 --> 00:08:17,140 They're lying through the teeth. 115 00:08:17,420 --> 00:08:18,800 I don't think so, Peggy. 116 00:08:19,420 --> 00:08:22,120 Don't you read the papers? All the ones you read, obviously. 117 00:08:22,460 --> 00:08:27,580 I've been talking to Sandy McQueen down the market. Now, he knows all about 118 00:08:27,580 --> 00:08:31,360 conspiracies. And he showed me a pamphlet. That's enough. Do you hear me? 119 00:08:31,600 --> 00:08:35,400 I can say what I like. It's a free country. Not in my pub and not tonight. 120 00:08:35,740 --> 00:08:40,280 You can't be... I believe Americans have had experience in the war. 121 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 Oh, I'm sure you have. 122 00:08:42,140 --> 00:08:43,500 What happened in the war, Peggy? 123 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 Never trust a yank. 124 00:08:53,000 --> 00:08:53,400 I 125 00:08:53,400 --> 00:09:02,040 have 126 00:09:02,040 --> 00:09:03,340 another, please. Just hang on a second. 127 00:09:08,469 --> 00:09:10,050 Gina. Where are you, Phil? 128 00:09:10,250 --> 00:09:11,290 I'm still at the station. 129 00:09:11,970 --> 00:09:14,190 Something's come up. I'm not sure when I'll get back. 130 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 What's happened? 131 00:09:15,930 --> 00:09:17,010 It's police stuff. 132 00:09:17,270 --> 00:09:18,330 You know I can't tell you. 133 00:09:19,170 --> 00:09:20,170 Just hang on a sec. 134 00:09:20,390 --> 00:09:21,390 I'll put you on to Rob. 135 00:09:29,370 --> 00:09:32,830 Hello? So are you confirming that the packages contain heroin? 136 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 I'm confirming. 137 00:09:35,820 --> 00:09:38,520 that our boss will come and get us. 138 00:09:40,240 --> 00:09:41,660 You're out of your depth, Plod. 139 00:09:43,460 --> 00:09:46,840 Seriously, you're a nice bunch of country coppers. 140 00:09:47,520 --> 00:09:48,580 No match for us. 141 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 Us being? 142 00:09:50,440 --> 00:09:51,940 Look, I'm not kidding. 143 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Get someone senior. 144 00:09:54,480 --> 00:09:55,880 These guys don't muck about. 145 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 Do you need help? 146 00:09:58,060 --> 00:10:00,560 I can be there in half an hour. No, we're all right. 147 00:10:00,880 --> 00:10:03,780 Look, if I miss the moonwalk, though, I want a full report, all right? 148 00:10:04,700 --> 00:10:07,740 Hey. Rob, how's Gina doing? Yeah, 149 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 you're off the hook, mate. 150 00:10:12,240 --> 00:10:13,340 Right, well, see you later. 151 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 Ashfordly Police. 152 00:10:19,740 --> 00:10:21,540 You really ought to listen to me. 153 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 What? 154 00:10:26,020 --> 00:10:27,120 Oh, yeah, that'll be them. 155 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Put him through. 156 00:10:31,000 --> 00:10:32,100 Now, you listen to me. 157 00:10:32,700 --> 00:10:34,580 I don't respond very well to threats. 158 00:10:41,800 --> 00:10:44,340 Lock him up, young man. 159 00:10:45,500 --> 00:10:46,660 Come on. 160 00:10:53,680 --> 00:10:54,820 Come on. 161 00:11:03,180 --> 00:11:09,180 Here they come. 162 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 Both secure. 163 00:11:46,960 --> 00:11:47,879 Any luck? 164 00:11:47,880 --> 00:11:49,760 No, it's no good, Sarge. The velvet has smashed. 165 00:11:50,140 --> 00:11:51,059 What's best? 166 00:11:51,060 --> 00:11:52,320 Only one, but that's not enough. 167 00:11:52,840 --> 00:11:53,980 I've tried all the phones. 168 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 Nothing. 169 00:12:00,680 --> 00:12:02,660 It didn't even look like the moon. 170 00:12:03,460 --> 00:12:05,140 It's a terrible picture. 171 00:12:05,900 --> 00:12:08,200 It's coming from thousands of miles away, Pam. 172 00:12:08,520 --> 00:12:09,660 So they say. 173 00:12:10,590 --> 00:12:13,670 I mean, anybody could take a photo and say it's come from outer space. 174 00:12:14,170 --> 00:12:17,210 I've had enough of this. You're talking rubbish and you're spoiling it for 175 00:12:17,210 --> 00:12:18,109 everyone else. 176 00:12:18,110 --> 00:12:19,930 That's real and it's important. 177 00:12:20,730 --> 00:12:22,630 Unless, of course, you can prove otherwise. 178 00:12:23,930 --> 00:12:24,930 I can't. 179 00:12:25,270 --> 00:12:26,270 I've got proof. 180 00:12:27,030 --> 00:12:31,230 Well, go on then, show me. Well, it's not on me, obviously. 181 00:12:31,750 --> 00:12:34,590 Obviously? I tell you what, you come up with proof, I'll give you a fiver. 182 00:12:35,950 --> 00:12:37,030 Don't. Come on, David. 183 00:12:38,330 --> 00:12:39,990 Go on. Go on. 184 00:12:42,160 --> 00:12:44,760 Have you got your camera keys with you? What the fuck? 185 00:12:47,020 --> 00:12:48,980 Oi, you ready to talk yet? 186 00:12:50,420 --> 00:12:51,420 What can I do? 187 00:12:53,060 --> 00:12:55,060 My duty is to keep those prisoners locked up. 188 00:12:55,800 --> 00:12:57,880 Now, whatever happens, no one works. 189 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 And that's an order. 190 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 What do you want? 191 00:13:03,100 --> 00:13:04,980 That first shot was just a warning. 192 00:13:05,360 --> 00:13:08,560 Release my friends and nobody will get hurt. You're wasting your time. 193 00:13:09,260 --> 00:13:10,760 They wouldn't try to get in, would they? 194 00:13:11,100 --> 00:13:12,120 I mean, they wouldn't dare. 195 00:14:22,990 --> 00:14:23,990 It's the best we can do. 196 00:14:26,450 --> 00:14:28,290 I said no, Roy. 197 00:14:32,450 --> 00:14:33,530 You did well, love. 198 00:14:35,610 --> 00:14:39,410 Here on this historic night, we have some of the most celebrated scientists, 199 00:14:39,610 --> 00:14:43,410 journalists and commentators in the studio with us. While we wait for the 200 00:14:43,590 --> 00:14:47,410 we'll be considering not only the scientific breakthrough that has taken 201 00:14:47,410 --> 00:14:51,270 tonight, but the psychological and philosophical consequences for us all. 202 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 I knew Bernie had one of these polarised cameras. 203 00:15:05,480 --> 00:15:07,760 I only hope there's plenty of film left in it. 204 00:15:08,080 --> 00:15:09,440 What are we doing up, Peggy? 205 00:15:10,500 --> 00:15:13,240 Sandy McQueen has never led me wrong. 206 00:15:13,460 --> 00:15:18,540 If he says it's a conspiracy, it's a conspiracy. It's just that sometimes the 207 00:15:18,540 --> 00:15:20,960 truth needs a little help to come out, you know. 208 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Ha -ha! 209 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Here. 210 00:15:26,660 --> 00:15:27,920 And these will do. 211 00:15:28,780 --> 00:15:30,400 See breathing tubes? 212 00:15:31,500 --> 00:15:36,480 Breathe into it? Yes, just the ticket. And you'd better bring that doodah 213 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 you know. 214 00:15:37,880 --> 00:15:41,600 Doodah? The doodah. You know, the air pressure thingy. 215 00:15:42,500 --> 00:15:45,760 If only we had a fishbowl. 216 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 Look. 217 00:15:51,180 --> 00:15:52,440 This'll do nicely. 218 00:15:54,160 --> 00:15:58,780 I'm going to wipe that smile off Oscar Blaketon's face if it's the last thing I 219 00:15:58,780 --> 00:15:59,780 do. 220 00:16:05,000 --> 00:16:06,280 It's a country cop shop. 221 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 They won't have guns. 222 00:16:08,720 --> 00:16:09,980 Just find the rucksack. 223 00:16:14,920 --> 00:16:17,420 Just go back to the pub. I'll give you a pound. 224 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Circu Bob. 225 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 We'll be all right. 226 00:16:30,600 --> 00:16:33,100 Division are on their way. You said they'd be here at midnight. 227 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 It's past that. 228 00:16:35,050 --> 00:16:36,290 It might be hours yet. 229 00:16:38,590 --> 00:16:41,130 We're on the seat from our men. We've got no radio, no phone. 230 00:16:41,930 --> 00:16:43,630 There are bars on the windows. We can't get out. 231 00:16:44,930 --> 00:16:46,150 But they can't get in either. 232 00:16:53,010 --> 00:16:54,270 It's taking so long. 233 00:16:55,390 --> 00:16:58,190 Peggy's right, and they have filmed all this beforehand. 234 00:16:59,590 --> 00:17:02,270 They made it a bit more action -packed, wouldn't they? 235 00:17:02,720 --> 00:17:05,700 Peggy Armstrong is talking out of her armpit. 236 00:17:06,020 --> 00:17:10,619 People who see conspiracies everywhere, they usually get involved in them. 237 00:17:12,240 --> 00:17:14,000 I hope you've got an extension, Gina. 238 00:17:14,460 --> 00:17:17,040 Oh, it's a private party. 239 00:17:17,859 --> 00:17:18,920 I'm only joking. 240 00:17:19,380 --> 00:17:20,680 It's like a murder at vodka. 241 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 Assuming I'm invited. 242 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 Of course you are. 243 00:17:24,160 --> 00:17:24,939 Hi, Rob. 244 00:17:24,940 --> 00:17:26,780 Carol. What are you doing here? 245 00:17:27,099 --> 00:17:28,019 Don't ask. 246 00:17:28,020 --> 00:17:30,780 I'm having a pig of a night, and I knew you were having a lock -in. 247 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Can I see the crisp? 248 00:17:57,080 --> 00:17:58,180 Bend these bars. 249 00:17:59,420 --> 00:18:01,440 Only a child could get through a gap that tight. 250 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 Well, I'm thin. 251 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Thanks, lad. 252 00:18:06,620 --> 00:18:07,820 You've done enough for one night. 253 00:18:08,840 --> 00:18:10,040 Now, listen, nobody's going anywhere. 254 00:18:11,020 --> 00:18:13,040 They want their friends in the cells, right? 255 00:18:13,640 --> 00:18:15,960 Well, the only way that they can get to them is through that door. 256 00:18:16,360 --> 00:18:18,000 Or the door in the general room of the corridor. 257 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 And that is locked. 258 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 And then paused. 259 00:18:22,200 --> 00:18:23,380 Take them hours to break in. 260 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 There are three of us. 261 00:18:26,030 --> 00:18:27,030 And two of them. 262 00:18:27,530 --> 00:18:30,370 If they do get in, we've got a chance of overpowering them. 263 00:18:31,950 --> 00:18:33,810 Meanwhile, we wait. 264 00:18:40,830 --> 00:18:41,830 What's up? 265 00:18:42,530 --> 00:18:43,710 Work. What else? 266 00:18:45,550 --> 00:18:46,950 Don't ask. You know I can't tell you. 267 00:18:47,150 --> 00:18:48,530 Oh, come on. It's me. 268 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 All right. 269 00:18:52,890 --> 00:18:54,670 Nine -month detailed planning. 270 00:18:55,420 --> 00:18:56,600 Went down the swanny tonight. 271 00:18:57,980 --> 00:18:58,919 Bad luck? 272 00:18:58,920 --> 00:18:59,920 Not luck. 273 00:19:00,400 --> 00:19:01,420 We set up a sting. 274 00:19:02,260 --> 00:19:04,440 A drop for a drug smuggling ring we've been tracking. 275 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Waited four hours and nobody turned up. 276 00:19:07,820 --> 00:19:08,940 Must have been on to us. 277 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 Hiya. 278 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Do you mind if I join you? 279 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 Er, actually, it's a police business, Cal. 280 00:19:20,820 --> 00:19:22,260 Go and talk to her, it's fine. 281 00:19:22,900 --> 00:19:24,320 No. No. 282 00:19:25,710 --> 00:19:26,950 Look, there's something you should know. 283 00:19:42,070 --> 00:19:44,230 Got it. 284 00:19:44,470 --> 00:19:46,690 We'll never get through that other door. We're left to negotiate. 285 00:19:48,230 --> 00:19:50,670 Or... we could just shoot them. 286 00:19:51,530 --> 00:19:52,790 Phil told me about it. 287 00:19:53,100 --> 00:19:56,120 It's unlikely there's two lots of drug dealers in the same area on the same 288 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 night, is it? 289 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 Thanks, Rob. 290 00:19:59,360 --> 00:20:01,100 Gina, can I use your phone? 291 00:20:01,580 --> 00:20:02,820 Yeah, of course you can. 292 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Here we go. 293 00:20:09,700 --> 00:20:11,780 Let them go or coppers will start to die. 294 00:20:13,160 --> 00:20:14,180 Give me five minutes. 295 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 All right, five minutes. 296 00:20:16,340 --> 00:20:17,680 Then we come in shooting. 297 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Hold the phone, Bellamy. 298 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 I won't be long. 299 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Problem? 300 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 I don't know. 301 00:20:38,100 --> 00:20:40,260 Why don't we go over to the police house? We can radio from there. 302 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Let us out. 303 00:20:47,280 --> 00:20:48,420 You know you're going to have to. 304 00:21:11,020 --> 00:21:13,860 If you have any influence with those two outside, use it. 305 00:21:15,040 --> 00:21:16,460 They don't trust me anymore. 306 00:21:19,980 --> 00:21:22,420 It's not Coppers they want to kill. 307 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 It's me. 308 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 He's the boss. 309 00:21:29,900 --> 00:21:31,360 His name's Ronnie Wells. 310 00:21:32,520 --> 00:21:35,860 He's up from the smoke. He's got some very nasty connections. 311 00:21:36,280 --> 00:21:37,300 He's a wild man. 312 00:21:37,660 --> 00:21:40,640 Psycho, he'll do anything. You're very quick to betray your associates. 313 00:21:42,020 --> 00:21:43,560 My name's Michael Dent. 314 00:21:45,440 --> 00:21:47,900 I've been undercover with this lot for nine months. 315 00:21:50,460 --> 00:21:51,820 I'm a police officer. 316 00:21:54,140 --> 00:21:55,900 And I think my cover's been blown. 317 00:21:56,940 --> 00:21:57,940 Prove it. 318 00:21:59,040 --> 00:22:02,060 I'm not actually carrying my CID card, Miller. 319 00:22:03,320 --> 00:22:06,960 That smack is worth 30 grand on the street. 320 00:22:08,840 --> 00:22:10,520 The drop tonight was supposed to be in Milton. 321 00:22:11,440 --> 00:22:13,920 Then you got changed at the last minute. I had no idea. 322 00:22:16,660 --> 00:22:18,780 If they've rumbled me, Miller, I'm dead. 323 00:22:49,870 --> 00:22:51,550 Quite exciting, isn't it? Don't be stupid. 324 00:22:53,710 --> 00:22:56,310 No, I only meant... You guys have waited to be with Gina. 325 00:22:58,130 --> 00:22:59,130 On again. 326 00:22:59,210 --> 00:23:00,210 Off again. 327 00:23:01,270 --> 00:23:02,670 Well, it's not ending here. 328 00:23:03,350 --> 00:23:04,350 Not like this. 329 00:23:20,170 --> 00:23:21,590 better off in bed, love. 330 00:23:22,030 --> 00:23:23,330 I can't go to bed. 331 00:23:24,450 --> 00:23:26,870 I can hear the TV through the floor. 332 00:23:29,490 --> 00:23:31,510 My head's splitting. 333 00:23:32,030 --> 00:23:33,430 Can I get you an aspirin or something? 334 00:23:36,010 --> 00:23:37,610 You just make it stop. 335 00:23:47,400 --> 00:23:50,780 A London dealer's been running heroin into Leeds. That's all I can say. 336 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 Procedure, you know. 337 00:23:52,960 --> 00:23:55,440 But a mutual friend is in it up to his neck. 338 00:23:57,220 --> 00:24:00,360 Michael Dent, from our training days. Mad Mickey? 339 00:24:01,380 --> 00:24:02,800 They had a blast from the past. 340 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 Mad Mickey Dent? 341 00:24:04,900 --> 00:24:08,480 He's been working undercover for the last five years. London mostly, but he 342 00:24:08,480 --> 00:24:10,880 transferred up here last spring with the regional crime squad. 343 00:24:11,700 --> 00:24:12,960 I'm his liaison officer. 344 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 Well, lucky you. 345 00:24:15,070 --> 00:24:17,110 Has he changed much? Not so you'd notice. 346 00:24:18,250 --> 00:24:20,950 Mixing with the scum of the earth is something Nicky took quite a liking to. 347 00:24:21,210 --> 00:24:22,210 Yeah, he would. 348 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 This is important! 349 00:24:58,610 --> 00:25:00,630 Somebody's not right. I'm going down there. I'll come with you. 350 00:25:01,030 --> 00:25:04,310 All right, but Rob, this lot have killed before, but I've no compunction about 351 00:25:04,310 --> 00:25:05,310 doing it again. 352 00:25:06,250 --> 00:25:07,250 Confidential, right? 353 00:25:08,710 --> 00:25:09,710 Just between us. 354 00:25:11,690 --> 00:25:14,090 I'm going to let you know who I am. 355 00:25:15,330 --> 00:25:16,330 Go ahead. 356 00:25:16,690 --> 00:25:17,690 Mr Wells. 357 00:25:17,890 --> 00:25:23,690 The man next door, Mr Wells, is an undercover police officer who has blown 358 00:25:23,690 --> 00:25:24,690 operation wide open. 359 00:25:26,090 --> 00:25:28,090 Anything else? That's where this thing went wrong. 360 00:25:29,470 --> 00:25:30,470 Someone's blown my cover. 361 00:25:31,730 --> 00:25:34,270 Look, I'm Michael Dent. 362 00:25:34,990 --> 00:25:37,070 I'm the copper, not him. 363 00:25:38,270 --> 00:25:41,410 And if Wells knows that, there's got to be a grass at division. 364 00:25:42,690 --> 00:25:44,050 How good could he have known? 365 00:25:45,390 --> 00:25:47,110 Some bank cop has sold me out. 366 00:25:47,390 --> 00:25:49,490 I'm going to need a bit more than that. I can't. 367 00:25:50,630 --> 00:25:51,770 You know that. It's procedure. 368 00:25:52,150 --> 00:25:54,110 In the circumstances, we should waive procedure. 369 00:25:55,350 --> 00:25:57,350 Give me your number, at least. Your superior officer. 370 00:25:57,970 --> 00:25:58,970 No. 371 00:25:59,070 --> 00:26:00,070 Call Division. 372 00:26:00,550 --> 00:26:03,950 Ask about Michael Dent. The phone lines have been cut. Oh. 373 00:26:04,630 --> 00:26:06,930 If you're a police officer, why did you smash the radio? 374 00:26:07,950 --> 00:26:13,170 After the drug was changed, I was scared. I was scared that they knew I 375 00:26:13,170 --> 00:26:14,910 plant. So I had to do something. 376 00:26:15,390 --> 00:26:17,450 to make them realise that I was on their side. 377 00:26:18,230 --> 00:26:21,050 I was trying to conceal my identity. 378 00:26:21,370 --> 00:26:24,690 You put fellow officers in danger. I thought they were going to kill me. 379 00:26:25,750 --> 00:26:30,030 Look, Miller, if you mess this up, we are all stuffed. 380 00:26:32,350 --> 00:26:36,730 World events don't get much more exciting than this. I expect you to be 381 00:26:36,730 --> 00:26:37,830 thrilled. Here we are, then. 382 00:26:38,170 --> 00:26:40,010 Been all the way home for these. 383 00:26:42,490 --> 00:26:43,650 Men on the moon. 384 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 Look. 385 00:26:45,160 --> 00:26:46,380 Where did you get these, then? 386 00:26:46,660 --> 00:26:48,360 Oh, confidential sources. 387 00:26:49,080 --> 00:26:53,840 Them yanks I told you about during the war, one of them works for NASA now. 388 00:26:54,600 --> 00:26:58,600 And, of course, there is also the Family Connection. What do you mean, Family 389 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Connection? 390 00:27:00,800 --> 00:27:01,880 Neil Armstrong. 391 00:27:04,780 --> 00:27:05,780 Peggy Armstrong. 392 00:27:06,420 --> 00:27:11,500 Now, you were a policeman, Mr Blake, didn't you work it out? It's not exactly 393 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 rocket science. 394 00:27:17,070 --> 00:27:18,170 Hey, that's good. 395 00:27:18,790 --> 00:27:19,790 Now, see? 396 00:27:20,170 --> 00:27:22,510 Genuine fakes all the way from America. 397 00:27:22,930 --> 00:27:23,970 Now, pay up. 398 00:27:24,810 --> 00:27:26,610 I think you owe a fiver, Oscar. 399 00:27:45,320 --> 00:27:46,900 Give me something to help me believe you. 400 00:27:47,160 --> 00:27:49,360 Sergeant Miller. Just let me out, Miller. 401 00:27:50,060 --> 00:27:51,280 I can help you. 402 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 Sergeant Miller. You need all the help you can get. 403 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 Thank you. 404 00:27:59,300 --> 00:28:01,940 I do like a man that pays his debts. 405 00:28:02,160 --> 00:28:06,220 You're like anyone that gives you money, Peggy. And I think a whiskey is in 406 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 order, Mr. 407 00:28:07,720 --> 00:28:09,700 Blaketon, by way of an apology. 408 00:28:10,220 --> 00:28:11,340 Don't push your luck. 409 00:28:12,180 --> 00:28:13,320 A pipe, please, Gina. 410 00:28:14,990 --> 00:28:16,450 Oh, it made me thirsty, all that. 411 00:28:16,670 --> 00:28:18,570 David, what's happened to your face, David? 412 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 It's all pink. 413 00:28:20,330 --> 00:28:23,150 Carol, what on earth have you been doing, David? 414 00:28:23,470 --> 00:28:25,110 Rosie's crash helmet, it's really tight. 415 00:28:25,450 --> 00:28:29,530 Er, my crash helmet. Come on, I think we'd better go now, David. You know, I 416 00:28:29,530 --> 00:28:32,110 reckon this is a photo of Rosie's crash helmet. 417 00:28:32,790 --> 00:28:37,090 And as for this so -called spacecraft... My car ran through that. 418 00:28:39,850 --> 00:28:40,870 Thank you very much. 419 00:28:41,090 --> 00:28:42,090 You... 420 00:28:43,080 --> 00:28:46,760 If you've been using my Polaroid, Mrs Armstrong, I should be wanting money for 421 00:28:46,760 --> 00:28:47,519 the film. 422 00:28:47,520 --> 00:28:49,000 And if you've damaged my new helmet, David. 423 00:28:49,200 --> 00:28:51,420 You've got to give her credit for trying, Oscar. 424 00:28:53,540 --> 00:28:54,880 Stop all this noise. 425 00:28:55,880 --> 00:28:57,660 Tom, I can't stand it. 426 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Time's up. 427 00:29:03,640 --> 00:29:04,900 All right, all right. 428 00:29:06,260 --> 00:29:07,560 I'll release one prisoner. 429 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 Just one. 430 00:29:10,220 --> 00:29:11,220 Then you go. 431 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 My final offer. 432 00:29:13,340 --> 00:29:14,340 We need them both. 433 00:29:14,680 --> 00:29:18,800 Look, Plod might think it's his final offer, but that don't mean a thing, does 434 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 it? 435 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 All right, deal. 436 00:29:24,300 --> 00:29:27,140 One of the men we've got locked up is an undercover police officer. 437 00:29:29,000 --> 00:29:32,880 If we let him in before against two... Which one is he? 438 00:29:36,200 --> 00:29:37,660 Either of you know Michael Dent? 439 00:29:38,620 --> 00:29:39,620 Mickey Dent? 440 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 You know him? 441 00:29:41,919 --> 00:29:45,480 Well, Rob's mentioned his name. I've never met him. Did Walker describe him? 442 00:29:48,340 --> 00:29:49,720 They didn't train together, though. 443 00:29:51,320 --> 00:29:52,360 What are you waiting for? 444 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Hold on! 445 00:29:54,620 --> 00:29:55,660 I'm just going to get him! 446 00:29:57,300 --> 00:29:58,300 This will work. 447 00:29:58,840 --> 00:30:01,520 If they still trust Dent. And if you pick the right man. 448 00:30:05,260 --> 00:30:07,260 One question. 449 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 And I want the truth. 450 00:30:09,780 --> 00:30:10,780 Where did you train? 451 00:30:11,130 --> 00:30:12,630 I can't tell you that. 452 00:30:17,330 --> 00:30:19,070 You trained with one of my men. 453 00:30:19,490 --> 00:30:20,490 Where? 454 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 All right. 455 00:30:23,410 --> 00:30:26,210 But if you tell Milton I told you, I'll deny it. 456 00:30:28,810 --> 00:30:33,650 Number two district, police training centre, Newby Whisk Hall. 457 00:30:43,240 --> 00:30:44,400 Too young to understand. 458 00:30:45,480 --> 00:30:47,260 Dave, go and get Gina. 459 00:30:55,880 --> 00:30:57,500 He was mad about the moon. 460 00:30:59,380 --> 00:31:00,800 Anything to do with space. 461 00:31:01,700 --> 00:31:02,820 Mad about it. 462 00:31:05,360 --> 00:31:07,580 I bet you think I'm mad, don't you? 463 00:31:08,060 --> 00:31:10,980 Well, I haven't been myself since I loved him. 464 00:31:12,140 --> 00:31:13,140 Your husband? 465 00:31:14,200 --> 00:31:15,760 No, he's alive and well. 466 00:31:16,960 --> 00:31:19,560 He's trying to find out where I am. Poor fool. 467 00:31:20,460 --> 00:31:22,680 He thinks this is the night we should be together. 468 00:31:24,220 --> 00:31:25,340 I have to get away. 469 00:31:32,480 --> 00:31:33,500 My Clive. 470 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 My son. 471 00:31:38,380 --> 00:31:40,740 He used to make those plastic models. 472 00:31:41,620 --> 00:31:42,620 Kids. 473 00:31:43,980 --> 00:31:45,660 Spaceships hanging from his ceiling. 474 00:31:47,620 --> 00:31:49,020 Posters all over. 475 00:31:50,540 --> 00:31:52,060 Anything to do with the moon. 476 00:31:54,780 --> 00:31:55,880 What's the date, Ashley? 477 00:31:58,380 --> 00:31:59,920 March the 23rd. 478 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 Leukemia. 479 00:32:06,060 --> 00:32:09,540 He was determined to see the Apollo mission. 480 00:32:12,040 --> 00:32:13,780 I want to see a man on the moon, Mum. 481 00:32:15,160 --> 00:32:16,540 I can go happy then. 482 00:32:18,120 --> 00:32:19,340 He was only 11. 483 00:32:20,560 --> 00:32:21,560 I'm so sorry. 484 00:32:24,460 --> 00:32:26,020 I couldn't stay at home tonight. 485 00:32:26,580 --> 00:32:28,900 My husband wouldn't stop talking about it. 486 00:32:30,060 --> 00:32:31,860 That's why I was going to my sister's. 487 00:32:33,220 --> 00:32:34,660 She doesn't have a television. 488 00:32:36,180 --> 00:32:38,120 I wasn't in my damn car. 489 00:32:41,570 --> 00:32:43,450 You and me will take the first one to come to the door. 490 00:32:44,330 --> 00:32:46,170 I'm it'll take care of the other one. All right 491 00:32:46,170 --> 00:32:53,310 Stand 492 00:32:53,310 --> 00:33:00,210 back I'm opening 493 00:33:00,210 --> 00:33:05,210 the door In the corner 494 00:33:10,090 --> 00:33:11,130 Give us a shooter, Tony. 495 00:33:22,870 --> 00:33:24,050 Just kidding, Kirk. 496 00:33:27,390 --> 00:33:28,610 Wrong choice, mate. 497 00:33:31,190 --> 00:33:32,190 I'm Ronnie Wells. 498 00:33:50,030 --> 00:33:51,030 Give me the keys. 499 00:33:54,130 --> 00:33:55,130 Don't hurt him. 500 00:33:56,270 --> 00:33:57,610 Oh, that is touching. 501 00:33:57,870 --> 00:34:00,050 Such loyalty you inspire, Miller. 502 00:34:01,230 --> 00:34:03,130 Considering what a fool you've proved yourself. 503 00:34:15,270 --> 00:34:16,270 No, I'll go. 504 00:34:17,650 --> 00:34:18,650 Walker. 505 00:34:34,109 --> 00:34:35,429 We're going to lock you in the cells, Miller. 506 00:34:36,110 --> 00:34:38,670 You can have a ringside seat while I deal with the grass. 507 00:34:55,870 --> 00:34:56,870 Tony, get the rucksack. 508 00:35:51,760 --> 00:35:52,658 I don't know. 509 00:35:52,660 --> 00:35:53,780 Are you firearms trained? 510 00:35:54,020 --> 00:35:55,360 No, but... I'll keep it. 511 00:35:56,380 --> 00:35:57,379 Are you? 512 00:35:57,380 --> 00:35:58,380 No. 513 00:35:59,220 --> 00:36:00,220 But I outrank you. 514 00:36:09,600 --> 00:36:12,820 It's a funny thing, bereavement. It never takes two people the same. 515 00:36:14,060 --> 00:36:16,880 I've never had a child, so I can't say as I know what you're going through. 516 00:36:17,440 --> 00:36:20,880 But I did have a very close friend once who died. 517 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 It's not the same. 518 00:36:22,920 --> 00:36:24,200 No, no, no, I dare say. 519 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 No. 520 00:36:26,980 --> 00:36:29,840 Norman, he was called. Norman Wilkinson. We grew up together. 521 00:36:30,840 --> 00:36:31,880 Then the war came. 522 00:36:32,360 --> 00:36:34,820 The pair of us went up to Leeds on the bus to volunteer. 523 00:36:35,480 --> 00:36:39,000 Well, I was a mechanical engineer. That's a reserved occupation, of course. 524 00:36:39,000 --> 00:36:40,520 Norman was a farmhand. 525 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 So he joined up and I didn't. 526 00:36:44,420 --> 00:36:47,440 Once, when we were lads, we went to Blackpool, stood on top of the tower 527 00:36:47,440 --> 00:36:48,900 drinking dandelion and burdock. 528 00:36:49,580 --> 00:36:53,500 Norm swore blind that one day he'd be in Paris on top of the Eiffel Tower, 529 00:36:53,700 --> 00:36:54,740 drinking champagne. 530 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 I think chorus girls and slippers go into it somewhere. 531 00:37:00,480 --> 00:37:02,520 He didn't make it past Dunkirk. 532 00:37:04,300 --> 00:37:06,100 Dad got a telegram and all that. 533 00:37:08,020 --> 00:37:09,260 And I missed him. 534 00:37:10,000 --> 00:37:11,600 Then. And now. 535 00:37:15,340 --> 00:37:16,780 Then he rolled up. 1949. 536 00:37:18,000 --> 00:37:21,760 I had the opportunity to go to France and they'd reopened the Eiffel Tower to 537 00:37:21,760 --> 00:37:22,760 visitors by then. 538 00:37:23,700 --> 00:37:27,840 Well, I bought half a bottle of champagne and one evening I went up by 539 00:37:27,840 --> 00:37:31,000 and I popped the cork and drank it and said I was sorry I couldn't run to a 540 00:37:31,000 --> 00:37:36,420 chorus girl but I wished him Godspeed and it were better after that. Like, he 541 00:37:36,420 --> 00:37:38,700 couldn't do what he wanted but I'd done it for him. 542 00:37:40,240 --> 00:37:42,820 I can't help wondering, Mrs Garnet. 543 00:37:43,700 --> 00:37:47,620 Maybe if you came in the bar and watched the moon landing, would your Clive not 544 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 like that? 545 00:37:51,860 --> 00:37:53,060 Will you be all right now? 546 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 If I leave you? 547 00:37:55,800 --> 00:37:56,800 Yeah. 548 00:37:57,100 --> 00:37:58,800 I don't want to miss the moonwalk. 549 00:38:14,000 --> 00:38:16,560 You ready for this, Graf? You want to know what we're going to do to you? 550 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 Don't lock that door! 551 00:38:25,800 --> 00:38:29,780 Odds are, love, at least one copper's going to die tonight. 552 00:38:52,590 --> 00:38:57,050 I know my fakes are fake fakes, but that doesn't mean that the moon landing's 553 00:38:57,050 --> 00:38:58,050 real. 554 00:40:13,610 --> 00:40:14,610 Oh, dear. 555 00:40:15,770 --> 00:40:17,850 I didn't know that tear gas felt like this. 556 00:40:18,850 --> 00:40:20,110 I can hardly see anything. 557 00:40:21,310 --> 00:40:22,169 Oh, dear. 558 00:40:22,170 --> 00:40:23,170 It'll wear off. 559 00:40:23,350 --> 00:40:25,990 When? I don't know. Go and get some air. 560 00:40:26,350 --> 00:40:27,350 That'll help. 561 00:40:27,810 --> 00:40:28,810 I'm not that bad. 562 00:40:28,930 --> 00:40:30,550 I'm not the worst, am I? Good idea. 563 00:40:30,790 --> 00:40:31,790 Come on, then. 564 00:40:37,370 --> 00:40:38,850 You should go too, Solange. 565 00:40:39,090 --> 00:40:40,090 Oh, I'm all right. 566 00:40:40,670 --> 00:40:43,650 If I ever listen to any more of Younger's moaning, I might be tempted to 567 00:40:43,650 --> 00:40:44,650 a crime myself. 568 00:40:45,870 --> 00:40:46,870 How are you doing, Mickey? 569 00:40:47,090 --> 00:40:49,650 Oh, I'm fine. Just another quiet night in the job, you know. 570 00:40:50,530 --> 00:40:51,870 Go for a phone for an hour, will you, Rob? 571 00:40:53,550 --> 00:40:54,550 Besides? 572 00:40:54,710 --> 00:40:56,030 There's the nice officer tells you, Rob. 573 00:40:56,810 --> 00:40:57,810 Wretched like that. 574 00:41:00,930 --> 00:41:01,930 You did well. 575 00:41:02,470 --> 00:41:03,570 Well, better than you expected. 576 00:41:04,570 --> 00:41:07,230 Mickey. A bit of support wouldn't have gone amiss. 577 00:41:07,750 --> 00:41:08,790 I supported you. 578 00:41:09,480 --> 00:41:13,760 The whole team did? Yeah, well, some bent copper at division grassed me up 579 00:41:13,760 --> 00:41:17,660 dim country sergeant hanged me out to dry. I could have died tonight. 580 00:41:18,280 --> 00:41:19,400 He'll find the grass. 581 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 I'll deal with him. 582 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 Oh, yeah. 583 00:41:23,540 --> 00:41:24,740 You're all talk, Rachel. 584 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 Always were. 585 00:42:03,470 --> 00:42:04,470 Roddy Marvellous. 586 00:42:08,370 --> 00:42:09,370 That was quick, mate. 587 00:42:13,030 --> 00:42:14,030 What are you doing, Mickey? 588 00:42:14,130 --> 00:42:15,130 I'm off, Rob. 589 00:42:15,530 --> 00:42:16,530 Let me pass. 590 00:42:16,650 --> 00:42:17,830 Not with that rucksack, you know. 591 00:42:18,070 --> 00:42:19,230 Mickey. Leave it. 592 00:42:20,570 --> 00:42:21,570 Let me pass, Rob. 593 00:42:21,910 --> 00:42:23,870 This is a seriously bad idea, Mickey. 594 00:42:24,170 --> 00:42:25,230 I'm famous for them, aren't I? 595 00:42:25,530 --> 00:42:26,770 Are you going to throw it all away? 596 00:42:27,610 --> 00:42:29,830 What exactly am I throwing away, Rob? 597 00:42:30,620 --> 00:42:33,260 Lorraine's left me. I never see the kids. I'm up to my ears in debt. There's 598 00:42:33,260 --> 00:42:35,380 nothing to throw away. You'll get caught. 599 00:42:35,720 --> 00:42:39,100 You really don't want to be an ex -copper in jail, Mickey. I'll disappear, 600 00:42:39,600 --> 00:42:41,240 It's my job. I'm an expert. 601 00:42:41,480 --> 00:42:43,100 I haven't been Mickey Dent for as long as I can remember. 602 00:42:43,300 --> 00:42:44,660 Now, move, will you, please? 603 00:42:47,460 --> 00:42:48,500 I'd rather not shoot you. 604 00:42:51,080 --> 00:42:52,080 Next one won't miss. 605 00:42:55,340 --> 00:42:56,279 Good lad. 606 00:42:56,280 --> 00:42:57,620 Why am I not tried, Mickey? 607 00:42:58,480 --> 00:43:01,000 You've been a failure all your life. Shut your mouth, Rachel. 608 00:43:01,220 --> 00:43:02,980 You failed your wife. You failed your kids. 609 00:43:03,720 --> 00:43:06,320 You failed as a cop until they put you with a low life where you belong. 610 00:43:07,400 --> 00:43:09,040 Now you've failed as a detective. 611 00:43:09,460 --> 00:43:11,180 I won't fail as a criminal. I'm qualified. 612 00:43:11,680 --> 00:43:12,900 You'll make a lousy criminal. 613 00:43:13,680 --> 00:43:15,440 Just like you made a lousy boyfriend. 614 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 You can. 615 00:43:28,670 --> 00:43:30,070 You know, I used to admire you. 616 00:43:30,890 --> 00:43:31,890 Admire this. 617 00:44:18,120 --> 00:44:19,120 Saved my life tonight. 618 00:44:19,780 --> 00:44:21,600 I suppose. 619 00:44:26,100 --> 00:44:28,780 You know, in China... China? 620 00:44:29,100 --> 00:44:33,340 If you save somebody's life, then you're responsible for them forever. 621 00:44:35,220 --> 00:44:36,600 We're not in China, Rob. 622 00:44:39,260 --> 00:44:40,340 When was he your boyfriend? 623 00:44:42,160 --> 00:44:44,240 You said he was a lousy boyfriend. 624 00:44:45,640 --> 00:44:46,700 When we were training. 625 00:44:48,010 --> 00:44:49,010 Before us? 626 00:44:49,430 --> 00:44:50,790 After us? 627 00:44:56,790 --> 00:44:58,410 In China. 628 00:45:19,900 --> 00:45:21,020 Bean. Thank you. 629 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 You're a nice man. 630 00:45:22,560 --> 00:45:26,580 Oh, your head gasket will be here first thing in the morning. You'll be off 631 00:45:26,580 --> 00:45:27,580 before you know it. 632 00:45:27,940 --> 00:45:28,940 Oh, 633 00:45:29,220 --> 00:45:34,200 right. I don't know about men on the moon. 634 00:45:34,500 --> 00:45:36,000 Those two are from another planet. 635 00:45:36,840 --> 00:45:37,840 Night. Night. 636 00:45:41,080 --> 00:45:44,320 Oh, I hope Mrs Ventress catches this. 637 00:45:55,660 --> 00:45:58,000 The truth of it is, you killed my baby. 638 00:46:05,940 --> 00:46:08,120 What the hell is going on? 639 00:46:08,340 --> 00:46:09,340 Free and mounted. 640 00:46:10,120 --> 00:46:12,200 Black Widow will be nearer the truth. 641 00:46:12,400 --> 00:46:13,840 I just want us to be friends again. 642 00:46:14,080 --> 00:46:15,080 Not just friends. 43981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.