All language subtitles for Heartbeat s16e20 The Medium Is the Message
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:13,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:26,230
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:41,550 --> 00:00:48,010
The woods must a man walk down Before
you call him a man
4
00:00:48,010 --> 00:00:54,250
How many fees must the white dove save
5
00:00:54,250 --> 00:01:00,970
Before she sleeps in the sand Yes, and
how
6
00:01:00,970 --> 00:01:07,730
many deaths will it take Till you know
that too many people
7
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
have died
8
00:01:10,890 --> 00:01:14,630
The answer, my friend, is blowing.
9
00:01:14,970 --> 00:01:18,570
The answer is blowing.
10
00:01:18,850 --> 00:01:19,850
Luis?
11
00:01:55,179 --> 00:02:01,220
the answer my friend is blowing in the
wind
12
00:02:01,220 --> 00:02:05,300
the answer is blowing in the wind
13
00:02:19,980 --> 00:02:22,400
The vicar, the Reverend Foy, came home
about six.
14
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Found his wife, Louise, who'd been
stabbed.
15
00:02:24,920 --> 00:02:26,520
Looks like she disturbs a burglar.
16
00:02:29,800 --> 00:02:30,820
Have you got the murder weapon?
17
00:02:31,420 --> 00:02:33,760
Probably a knife. There's one missing
from a set in the kitchen.
18
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
We haven't found it yet.
19
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Do you know them?
20
00:02:36,660 --> 00:02:38,600
Jake has been the vicar here in Elton
for years.
21
00:02:38,820 --> 00:02:41,380
Louise did charity work behind jumble
bells, that sort of thing.
22
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Pillars with a community.
23
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
Let's take a look.
24
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
It's not a very pleasant sight.
25
00:02:51,790 --> 00:02:53,230
This calls for a drink.
26
00:02:53,530 --> 00:02:55,190
Ooh. Why's that, then?
27
00:02:55,410 --> 00:02:58,250
Well, you know, that hotel in
Scarborough, they were going to buy all
28
00:02:58,250 --> 00:02:59,690
turkeys that we don't talk about.
29
00:02:59,970 --> 00:03:02,950
Well, I sold them 200 trout instead.
30
00:03:03,330 --> 00:03:04,330
Ah.
31
00:03:05,670 --> 00:03:06,670
What trout?
32
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
The ones we're going to catch.
33
00:03:08,430 --> 00:03:12,510
200? Well, they would have bought more,
but we don't want to be greedy.
34
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
Chill.
35
00:03:19,790 --> 00:03:21,430
Are you up to answering a couple of
questions?
36
00:03:25,810 --> 00:03:26,810
It would help us.
37
00:03:29,290 --> 00:03:30,970
You got home about six, you said?
38
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Five past.
39
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Where had you been?
40
00:03:37,930 --> 00:03:39,430
With Terry Thorne.
41
00:03:40,670 --> 00:03:42,310
He's the organist.
42
00:03:42,810 --> 00:03:43,910
He lives up the road.
43
00:03:45,370 --> 00:03:46,670
And how long were you there for?
44
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
All afternoon.
45
00:03:51,460 --> 00:03:52,980
Then I came back here directly.
46
00:03:54,340 --> 00:03:56,320
Do you have any photos of your wife?
47
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
No.
48
00:04:00,460 --> 00:04:04,400
From the parish magazine or anything?
She didn't like photographs.
49
00:04:08,660 --> 00:04:09,820
Everything all right there?
50
00:04:10,460 --> 00:04:11,740
Yeah, I've just lost his wife.
51
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
So?
52
00:04:14,040 --> 00:04:16,700
It takes more than a couple of hours to
get over, you know.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I didn't mean...
54
00:04:18,300 --> 00:04:19,640
I'll check with the neighbours or
anything.
55
00:04:37,560 --> 00:04:40,560
Don't do it, David. Be careful with
that. You'd better let go.
56
00:04:42,100 --> 00:04:47,380
You could have killed us.
57
00:04:48,330 --> 00:04:51,870
Well, you don't go throwing jelly night
around like that.
58
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Jelly night?
59
00:04:57,170 --> 00:04:58,690
Where have you got that from?
60
00:04:58,990 --> 00:05:03,130
A nice man at the quarry gave it to me,
and that's our little secret, all right?
61
00:05:03,410 --> 00:05:05,450
No, it's not all right. What have you
got that for?
62
00:05:05,810 --> 00:05:07,270
Well, do you remember your great -uncle
Eric?
63
00:05:07,670 --> 00:05:11,630
He were in the trenches in the Great
War, and he used to tell us about
64
00:05:11,630 --> 00:05:16,610
the shells dropping into the River Thom
and all the fish being blown up into the
65
00:05:16,610 --> 00:05:23,500
air. Oh, hang on. I am not blowing
fishes up in the air. David, it's quite
66
00:05:23,500 --> 00:05:25,040
as long as you know what you're doing.
67
00:05:25,440 --> 00:05:26,620
Yeah, but you don't.
68
00:05:27,520 --> 00:05:29,060
I'm having nothing to do with it.
69
00:05:29,440 --> 00:05:31,220
What time did Reverend Twig get here?
70
00:05:31,480 --> 00:05:33,620
Half past three on the dot. He's always
very punctual.
71
00:05:33,840 --> 00:05:34,940
Are you expecting him?
72
00:05:35,240 --> 00:05:38,440
Yes. We meet every week to go through
the hymns and anthems on Sunday.
73
00:05:38,940 --> 00:05:40,220
And what time did he stay?
74
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
Six.
75
00:05:41,620 --> 00:05:44,960
We have a sherry at 5 .30 and he leaves
at six. That's our routine.
76
00:05:46,380 --> 00:05:48,480
Did he strike you as being agitated at
all?
77
00:05:48,820 --> 00:05:49,920
He's not really that sort.
78
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
I suppose not.
79
00:05:53,180 --> 00:05:55,720
Have you noticed anyone suspicious near
the vicarage today?
80
00:05:56,220 --> 00:05:57,980
Well, there are people coming there all
the time.
81
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Vagrants and so forth.
82
00:06:00,700 --> 00:06:02,920
Louise was always ready with a cup of
tea and a handout.
83
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Have you seen anyone today?
84
00:06:05,600 --> 00:06:06,620
This morning, yes.
85
00:06:06,880 --> 00:06:09,420
And he was on a good look at the
vicarage. Can you describe him?
86
00:06:09,880 --> 00:06:12,000
Well, he wasn't that close, but he
looked like a tramp.
87
00:06:12,460 --> 00:06:14,640
I think he was wearing an old army
greatcoat.
88
00:06:15,150 --> 00:06:16,930
Thank you, Mr Thorne. You've been very
useful.
89
00:06:27,950 --> 00:06:28,470
Have
90
00:06:28,470 --> 00:06:36,190
we
91
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
been here before?
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Not in this life.
93
00:06:39,640 --> 00:06:41,860
Morning, ladies. What can I do for you?
94
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
We'd like our twin room.
95
00:06:44,160 --> 00:06:46,380
Away from the road and near the
bathroom.
96
00:06:46,800 --> 00:06:48,440
Yes, well, that's Gina's department.
97
00:06:49,140 --> 00:06:50,460
Just the one night, is it?
98
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Well, that depends.
99
00:06:52,200 --> 00:06:53,380
Well, if you could let me know.
100
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
I see blue.
101
00:06:57,260 --> 00:06:59,540
Is it a man in blue? A policeman, maybe.
102
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Must be you, Oscar.
103
00:07:01,360 --> 00:07:04,340
Yes, it's close to me. I fell, my
husband.
104
00:07:04,980 --> 00:07:06,340
And I have a letter.
105
00:07:08,750 --> 00:07:10,890
Someone else very close to your heart.
106
00:07:12,290 --> 00:07:13,290
A B?
107
00:07:14,710 --> 00:07:16,010
Or could it be a D?
108
00:07:17,070 --> 00:07:19,030
No. Are you sure?
109
00:07:20,030 --> 00:07:22,550
Maybe someone who passed over not so
long ago.
110
00:07:23,490 --> 00:07:25,590
Daniel? Daniel, yes.
111
00:07:27,450 --> 00:07:28,930
He says you're not to worry.
112
00:07:29,170 --> 00:07:30,210
He's happy now.
113
00:07:30,410 --> 00:07:31,389
That's enough.
114
00:07:31,390 --> 00:07:33,110
I don't know what you're playing at.
115
00:07:33,530 --> 00:07:37,430
Don't want any more of that nonsense.
I'm sorry, dear. Are you psychic? I just
116
00:07:37,430 --> 00:07:38,890
drive the car, but Rosa is.
117
00:07:39,270 --> 00:07:40,270
That's why we're here.
118
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
How's it going?
119
00:07:42,170 --> 00:07:45,230
We've got every available bobby out.
Volunteers from the village, too.
120
00:07:45,770 --> 00:07:48,670
Your mysterious tramps vanished in thin
air.
121
00:07:48,930 --> 00:07:51,150
But some other people in the village
have reported seeing him.
122
00:07:51,530 --> 00:07:54,030
Well, while we're looking for him, I'd
like to know a bit more about our
123
00:07:54,030 --> 00:07:55,030
Reverend Swate.
124
00:07:55,110 --> 00:07:56,110
He has an alibi.
125
00:07:56,330 --> 00:07:59,510
Time of death was at four at the
earliest. We know he was with Thorne,
126
00:07:59,730 --> 00:08:00,930
If Thorne's telling the truth.
127
00:08:01,330 --> 00:08:02,510
Why wouldn't he be?
128
00:08:03,000 --> 00:08:04,980
We have no reason for suspecting
Thwaite.
129
00:08:05,760 --> 00:08:07,720
I don't think there's something odd
about him.
130
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
Like what?
131
00:08:09,100 --> 00:08:10,180
His whole attitude.
132
00:08:10,580 --> 00:08:13,240
He should be falling over himself to
help us, but he's not.
133
00:08:14,180 --> 00:08:15,320
I want to know why.
134
00:08:17,420 --> 00:08:19,600
Give us another operable.
135
00:08:21,460 --> 00:08:24,740
As I'm a drunken guitar, oh, yeah.
136
00:08:26,200 --> 00:08:28,120
All right, lovely.
137
00:08:39,909 --> 00:08:40,889
You all right, mate?
138
00:08:40,890 --> 00:08:41,990
Hey, you all right?
139
00:08:42,530 --> 00:08:45,170
A bit early in the day, isn't it?
140
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Well, where were you going?
141
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Where do you live?
142
00:08:48,710 --> 00:08:55,550
There's an old mill by the stream Where
we used to sit and
143
00:08:55,550 --> 00:08:57,150
drink Look, look, look, I'll tell you
what.
144
00:08:57,390 --> 00:09:01,610
Why don't I take you to the station,
yeah? And you can sober up a bit. Have a
145
00:09:01,610 --> 00:09:02,650
nice little relax, eh?
146
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Big congregation.
147
00:09:06,850 --> 00:09:07,970
Must be a popular vicar.
148
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
I imagine there's quite a few wanting to
pay their respects.
149
00:09:11,260 --> 00:09:12,860
Word gets around quickly in these parts.
150
00:09:13,680 --> 00:09:16,140
Are we too late for the Sunday service?
151
00:09:16,620 --> 00:09:18,880
Sorry, you've missed it. Are you friends
with the family?
152
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
No.
153
00:09:21,060 --> 00:09:25,340
Rosa here wants to help you. In what
way? To find the murderer.
154
00:09:25,980 --> 00:09:30,300
As soon as I heard about it, I knew her
spirit would make contact. Thanks, but
155
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
no thanks.
156
00:09:32,040 --> 00:09:33,060
That's him, isn't it?
157
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
You don't know me.
158
00:09:41,720 --> 00:09:43,180
My name's Ivy Green.
159
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
What do you want?
160
00:09:46,640 --> 00:09:49,240
Rosa has a message for you from Louise.
161
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
Louise is dead.
162
00:09:52,220 --> 00:09:54,600
She's passed over, but she's still very
close.
163
00:09:55,000 --> 00:09:56,160
This is not the time or the place.
164
00:09:56,380 --> 00:09:59,520
We've taken a room in the pub. You can
see us for a consultation now. Would you
165
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
leave now, please?
166
00:10:00,660 --> 00:10:04,000
Or you could come to a seance at the
village hall this evening at seven o
167
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
'clock.
168
00:10:05,140 --> 00:10:07,680
I'm sorry about that. Probably after
some cheap publicity.
169
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
I would think so.
170
00:10:11,080 --> 00:10:12,580
If they give you any trouble, let me
know.
171
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Just what we need.
172
00:10:19,460 --> 00:10:21,140
A load of old crystal balls.
173
00:10:24,260 --> 00:10:27,300
I don't live here. All right now.
174
00:10:27,860 --> 00:10:28,960
I know you.
175
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
Charlie Phillips.
176
00:10:31,360 --> 00:10:32,580
Have you come for the rent?
177
00:10:32,880 --> 00:10:33,880
I will do.
178
00:10:33,940 --> 00:10:38,000
Sorry about that, Sarge, I thought for
his own safety he'd better sleep it off
179
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
in one of the cells.
180
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
Put him in the interview room.
181
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
I'll handle this.
182
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
Sure, Sarge.
183
00:10:46,290 --> 00:10:48,410
Right. Come on, then. This way.
184
00:10:48,730 --> 00:10:49,830
See you later, Charlie.
185
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Younger.
186
00:10:59,810 --> 00:11:01,510
Your father's in the interview room.
187
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
What's he want?
188
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
He's drunk.
189
00:11:06,110 --> 00:11:07,110
So?
190
00:11:07,300 --> 00:11:09,820
I'll turn a blind eye to this if you get
him out of here fast.
191
00:11:10,240 --> 00:11:12,000
Yes, Arden. And I mean fast.
192
00:11:12,320 --> 00:11:13,900
We have a murder inquiry on our hands.
193
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Dad?
194
00:11:23,960 --> 00:11:25,140
We've come for a rant.
195
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Come on.
196
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
I'll take you home.
197
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
I know you.
198
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Charlie Phillips.
199
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
No, Daddy.
200
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
It's me.
201
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
It's Jeff.
202
00:11:41,880 --> 00:11:43,560
I've got a brother called Jeff.
203
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Big strapping lad he is.
204
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Not like you.
205
00:11:47,940 --> 00:11:50,120
You wouldn't want to pick a fight
without Jeff.
206
00:11:50,620 --> 00:11:51,660
Whoever you are.
207
00:12:14,830 --> 00:12:16,590
I was going to hear... There.
208
00:12:18,390 --> 00:12:19,710
Took that in the lake for it.
209
00:12:20,390 --> 00:12:23,770
Well, how's that going to work? It's on
a detonator thingy. No, it's got no air
210
00:12:23,770 --> 00:12:25,910
in it. David, it's set for five seconds.
211
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Told you!
212
00:12:55,740 --> 00:12:59,540
Now, I would imagine that somebody might
have heard that.
213
00:13:03,660 --> 00:13:04,660
Well,
214
00:13:05,400 --> 00:13:06,700
don't just lie there!
215
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Pick them up!
216
00:13:09,300 --> 00:13:16,180
I have a message from a... A seafaring
man passed over
217
00:13:16,180 --> 00:13:17,760
during the war.
218
00:13:18,780 --> 00:13:20,740
And I'm getting the letter J.
219
00:13:21,980 --> 00:13:23,320
J, yes.
220
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
It's John.
221
00:13:26,780 --> 00:13:28,600
No, I'm sorry, dear. It's Jack.
222
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Jack.
223
00:13:30,700 --> 00:13:32,000
What are you doing here?
224
00:13:32,220 --> 00:13:33,460
Just keeping an eye.
225
00:13:34,540 --> 00:13:37,080
Some of the things she says are really
scary.
226
00:13:38,480 --> 00:13:40,220
I take it with a pinch of salt.
227
00:13:40,460 --> 00:13:44,780
She knows things about people that she
couldn't possibly guess. In red. Does
228
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
that make sense to you?
229
00:13:46,840 --> 00:13:49,780
And he misses you too.
230
00:13:50,600 --> 00:13:52,320
But you'll be together one day.
231
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Who's that?
232
00:13:58,540 --> 00:14:03,900
Oh, I have a young woman with blonde
hair. Louise?
233
00:14:05,100 --> 00:14:06,180
Is that you?
234
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
Me.
235
00:14:14,320 --> 00:14:16,140
It hurts so much.
236
00:14:16,900 --> 00:14:18,640
There was so much blood.
237
00:14:20,260 --> 00:14:21,900
The pain's over now.
238
00:14:23,300 --> 00:14:24,720
He took my knife.
239
00:14:25,560 --> 00:14:28,700
My kitchen knife. It's under the
signpost down the road.
240
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
Who did?
241
00:14:43,370 --> 00:14:44,870
I can't believe we're doing this.
242
00:14:45,450 --> 00:14:47,710
Well, you could call it information
received.
243
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
What's that?
244
00:14:55,270 --> 00:14:58,010
Looks like we may have found our murder
weapon.
245
00:14:59,250 --> 00:15:00,650
Let's see what forensics say.
246
00:15:02,950 --> 00:15:04,510
Or have we just been had?
247
00:15:08,130 --> 00:15:09,330
David? Peggy?
248
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
What are you two doing here?
249
00:15:11,280 --> 00:15:15,860
Ah, well, we was a bit worried, you see,
because we thought we heard a bomb go
250
00:15:15,860 --> 00:15:18,580
off and we wondered if we might be able
to help somebody.
251
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
What did you say, anyone?
252
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
No.
253
00:15:22,740 --> 00:15:23,800
David, are you all right?
254
00:15:24,120 --> 00:15:26,580
Ah, he needs a little boy's room.
255
00:15:26,840 --> 00:15:28,240
It's these cold nights.
256
00:15:28,760 --> 00:15:32,100
Right, well, you'd, you know, better
just get on with it.
257
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Right.
258
00:15:38,140 --> 00:15:39,140
Off you sit.
259
00:15:39,690 --> 00:15:42,350
I am not having fish down my trousers
anymore.
260
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
Baby.
261
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Who's that?
262
00:15:51,450 --> 00:15:53,130
That's effective in the morning.
263
00:15:55,590 --> 00:16:00,510
Life goes on day after day.
264
00:16:06,710 --> 00:16:07,830
Heart's turning.
265
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Hey, Aunt Mum.
266
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Aren't you supposed to be at work?
267
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
Oh, I am.
268
00:16:17,320 --> 00:16:19,400
I was just passing and I wanted to see
how Dad is.
269
00:16:19,700 --> 00:16:21,600
I was out this morning and I'm a bit of
a liar.
270
00:16:23,340 --> 00:16:24,580
Can you tell him something, Father?
271
00:16:26,760 --> 00:16:28,400
Those bottles of whiskey in the
cupboard.
272
00:16:29,680 --> 00:16:30,980
I pulled them down the sink.
273
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Those are your father's.
274
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
I know.
275
00:16:34,840 --> 00:16:38,400
I'm sorry, but after yesterday, I had to
do something.
276
00:16:40,170 --> 00:16:42,510
It's a bit embarrassing for me, Mum,
down at the station.
277
00:16:42,890 --> 00:16:43,930
You're embarrassed of your own father?
278
00:16:44,630 --> 00:16:46,250
That's nice. No, I didn't mean that.
279
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
There's a murderer on the loose.
280
00:16:48,590 --> 00:16:51,130
What are you doing, picking on a decent
man who's worked hard all his life?
281
00:16:51,350 --> 00:16:52,350
It wasn't me.
282
00:16:52,950 --> 00:16:55,990
Look, you know how it can get. I don't
think this conversation's getting us
283
00:16:55,990 --> 00:16:56,990
far, do you?
284
00:16:57,310 --> 00:16:58,470
I'm sure you've got plenty to do.
285
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
David.
286
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Come with me, quick.
287
00:17:13,960 --> 00:17:15,020
What did Mr Bellamy want?
288
00:17:15,339 --> 00:17:18,680
Oh, he's got it into his head that we
had so much to do with that explosion
289
00:17:18,680 --> 00:17:22,540
night. So we need to get these fish
delivered before he puts two and two
290
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
together.
291
00:17:24,579 --> 00:17:28,319
And then we need to get rid of the rest
of that gelignite. What did you do with
292
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
it?
293
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Well, I haven't got it.
294
00:17:30,860 --> 00:17:33,420
Oh, we must have left it down by the
lake.
295
00:17:34,040 --> 00:17:35,500
Oh, we'll have to go and find it.
296
00:17:35,720 --> 00:17:38,480
What? Well, we don't... I caught it
falling into the wrong hands.
297
00:17:50,020 --> 00:17:56,780
Everything all right?
298
00:17:57,320 --> 00:17:58,940
Oh, I'll do that.
299
00:17:59,440 --> 00:18:01,700
I knocked it over. It was an accident.
300
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Let me pay for the damage.
301
00:18:03,920 --> 00:18:04,699
Don't worry.
302
00:18:04,700 --> 00:18:05,920
It was only an old thing.
303
00:18:07,020 --> 00:18:11,200
Mr. Thwaite wanted to arrange a private
session with Rosa. He'll be back this
304
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
afternoon. He will not.
305
00:18:12,600 --> 00:18:16,120
I wouldn't have anything to do with this
superstitious claptrap. Louise would
306
00:18:16,120 --> 00:18:18,860
want you to come, wouldn't she, Rosa?
307
00:18:19,540 --> 00:18:22,300
She does have things to tell you.
308
00:18:22,920 --> 00:18:26,720
Here. That's far too much. Apparently, I
can afford it.
309
00:18:30,800 --> 00:18:32,560
I wish he hadn't broken the mirror.
310
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
It's never good.
311
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Ha -ha!
312
00:18:38,710 --> 00:18:39,870
Have you found it?
313
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
It's a wingnut.
314
00:18:41,970 --> 00:18:43,430
I've been looking for one of those
everywhere.
315
00:18:43,750 --> 00:18:45,690
Never mind wingnuts.
316
00:18:45,910 --> 00:18:48,670
Hey, sometimes I think you've got to
screw loose.
317
00:18:49,270 --> 00:18:51,750
What about the gelignite?
318
00:18:52,710 --> 00:18:53,790
Oh, I haven't found that.
319
00:18:54,030 --> 00:18:55,450
Well, you'd better find it.
320
00:18:55,730 --> 00:18:58,390
There's enough there to blow up half of
Aidensfield.
321
00:19:00,510 --> 00:19:01,530
Shut the door, please.
322
00:19:05,740 --> 00:19:08,340
Now, I know it's none of my business,
but have you got a problem at home?
323
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
I haven't.
324
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
Yesterday was a one -off, was it?
325
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Yes, Sergeant.
326
00:19:14,500 --> 00:19:15,660
I've done some asking around.
327
00:19:16,440 --> 00:19:20,260
I understand your father lost his job
early this year and that he likes a
328
00:19:20,260 --> 00:19:21,119
or two.
329
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Well, that's up to him.
330
00:19:22,640 --> 00:19:25,500
But it could put you in an awkward
position if he causes more trouble.
331
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Yes, Sergeant.
332
00:19:32,660 --> 00:19:34,200
You just need to bear that in mind.
333
00:19:38,190 --> 00:19:41,130
I don't know what was going on, but it
sounds like the visuals threatened them.
334
00:19:41,410 --> 00:19:43,170
There's nothing I can do unless they
make a complaint.
335
00:19:43,510 --> 00:19:44,530
Yeah, I did tell her that.
336
00:19:44,870 --> 00:19:47,470
How's the investigation going? You found
that tramp yet?
337
00:19:47,670 --> 00:19:50,070
No. It's as if he's vanished into thin
air.
338
00:19:50,790 --> 00:19:52,710
That keeps happening since they've been
here.
339
00:19:52,950 --> 00:19:54,050
Maybe we've got a ghost.
340
00:19:54,470 --> 00:19:55,850
Maybe you should get your wiring
checked.
341
00:20:03,970 --> 00:20:05,490
We were expecting you.
342
00:20:07,459 --> 00:20:10,420
Then you'll be ready to tell me why
you've been snooping around and asking
343
00:20:10,420 --> 00:20:11,620
questions about the murder.
344
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Is it against the law?
345
00:20:13,920 --> 00:20:16,960
Well, it is if you're trying to take
advantage of a man whose wife's just
346
00:20:16,960 --> 00:20:18,760
killed. Oh, we'd never do that, dear.
347
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
All right.
348
00:20:22,460 --> 00:20:23,820
Then what happened this morning?
349
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
With Jacob.
350
00:20:26,220 --> 00:20:27,680
It was just a misunderstanding.
351
00:20:28,520 --> 00:20:30,140
What is it about Louise's murder?
352
00:20:30,580 --> 00:20:34,360
Why are you obsessed with it? I didn't
choose Louise, dear. She chose me.
353
00:20:37,640 --> 00:20:38,640
She's here now.
354
00:20:39,700 --> 00:20:40,940
Here in the room.
355
00:20:45,320 --> 00:20:46,800
Find the letter.
356
00:20:49,700 --> 00:20:50,740
The letter?
357
00:20:54,640 --> 00:20:57,580
Jacob wrote a letter.
358
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
I had to hide it.
359
00:21:02,420 --> 00:21:03,420
Where?
360
00:21:07,400 --> 00:21:09,660
the kitchen cupboard under the lining
paper.
361
00:21:11,020 --> 00:21:14,060
Jacob, he... He did what he said.
362
00:21:16,580 --> 00:21:18,860
Very impressive.
363
00:21:21,220 --> 00:21:22,220
Sounded just like Louise.
364
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Oh, it was her.
365
00:21:23,800 --> 00:21:25,320
She talks to me all the time.
366
00:21:25,640 --> 00:21:27,600
How do you recognise her? It's her
voice.
367
00:21:27,980 --> 00:21:29,080
Well, how can you be sure?
368
00:21:29,300 --> 00:21:31,020
She's got that Liverpool accent.
369
00:21:31,540 --> 00:21:33,080
Did Louise come from Liverpool?
370
00:21:33,580 --> 00:21:36,380
Yes, it was in the paper. No, it wasn't.
371
00:21:37,600 --> 00:21:39,340
Did you two know, Louise Thwaite? No.
372
00:21:41,180 --> 00:21:43,100
Are you going to look for that letter?
373
00:21:43,660 --> 00:21:44,700
Yeah, I suppose so.
374
00:21:45,180 --> 00:21:49,640
But just to let you know, conspiracy to
pervert the course of justice, including
375
00:21:49,640 --> 00:21:52,800
fabricating evidence, is a serious
offence with a heavy sentence.
376
00:21:53,060 --> 00:21:55,180
Someone's been doing their homework for
his exam.
377
00:21:56,580 --> 00:21:58,040
You're the ones that have been doing
your homework.
378
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
I'm not impressed.
379
00:21:59,820 --> 00:22:01,020
You've had your last warning.
380
00:22:10,300 --> 00:22:12,360
Bobby? Hey, it's him off the wrestling.
381
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Nick McManus.
382
00:22:13,720 --> 00:22:15,220
Look, no, Bobby.
383
00:22:16,000 --> 00:22:19,240
Was that you that I saw up in the middle
of Ashford East Trout Lake last night?
384
00:22:19,600 --> 00:22:22,380
Sure as you're flying, dropped it. Go
on, I'll tell you.
385
00:22:24,680 --> 00:22:27,800
Look, I'm not talking about flipping
wrestling.
386
00:22:30,500 --> 00:22:33,700
Did you find anything while you were up
there?
387
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
Like what?
388
00:22:36,540 --> 00:22:38,240
Er... Joe Ignite.
389
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Oh, no.
390
00:22:39,660 --> 00:22:41,460
You can't even point it in there. Run!
391
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
Run!
392
00:22:50,260 --> 00:22:50,740
Do
393
00:22:50,740 --> 00:22:58,160
you
394
00:22:58,160 --> 00:22:59,139
recognise this letter?
395
00:22:59,140 --> 00:23:00,140
No.
396
00:23:02,140 --> 00:23:03,140
There's some mistake.
397
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
For that?
398
00:23:04,750 --> 00:23:06,250
Your handwriting and your signature?
399
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
Yes.
400
00:23:07,650 --> 00:23:08,770
But that can't be right.
401
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
It's to Louise.
402
00:23:11,450 --> 00:23:13,070
And you're clearly very angry.
403
00:23:14,950 --> 00:23:18,290
You say you're scared that one day
you'll lose all control and kill her.
404
00:23:22,270 --> 00:23:23,270
This is outrageous.
405
00:23:23,890 --> 00:23:25,190
Is that what happened the other night?
406
00:23:25,510 --> 00:23:26,570
You killed Louise?
407
00:23:27,410 --> 00:23:29,930
Would you like to speak to your
solicitor before you answer that?
408
00:23:44,270 --> 00:23:45,450
How do you explain the letter?
409
00:23:46,450 --> 00:23:49,090
It's years old. You can see it's got an
old address on it.
410
00:23:49,330 --> 00:23:50,330
How old?
411
00:23:50,730 --> 00:23:51,730
Twelve years.
412
00:23:52,150 --> 00:23:53,210
I checked Crockford.
413
00:23:53,570 --> 00:23:55,330
You left that parish ten years ago.
414
00:23:56,830 --> 00:23:58,390
Your wife must have been very young.
415
00:23:59,070 --> 00:24:00,070
She was.
416
00:24:01,510 --> 00:24:06,750
It was a terrible, cruel mistake,
putting my feelings down on paper like
417
00:24:09,210 --> 00:24:10,350
I have to ask again.
418
00:24:12,170 --> 00:24:13,530
Did you kill your wife?
419
00:24:14,510 --> 00:24:15,510
No.
420
00:24:16,430 --> 00:24:17,690
No, I didn't kill her.
421
00:24:19,590 --> 00:24:21,190
That's all I know, all I can tell you.
422
00:24:24,010 --> 00:24:26,590
Did Rosa Briars and Ivy Green know
Louise?
423
00:24:28,530 --> 00:24:30,310
No. They know a lot about her.
424
00:24:30,650 --> 00:24:35,330
What she looked like, how she talked,
where she hid letters. Unless, of
425
00:24:35,330 --> 00:24:36,330
they're the ones who hid the letter.
426
00:24:37,110 --> 00:24:38,570
Are they blackmailing you? No.
427
00:24:39,290 --> 00:24:41,810
They keep telling us where to find this
so -called evidence.
428
00:24:42,679 --> 00:24:44,300
You were overheard threatening them.
429
00:24:44,600 --> 00:24:47,780
And they clearly believe you murdered
your wife. I don't know what they're
430
00:24:47,780 --> 00:24:49,260
doing. No idea at all. None.
431
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
Well, that's a shame.
432
00:24:51,580 --> 00:24:52,820
You're free to go, Mr Thwaite.
433
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
I'm sure you are.
434
00:24:55,100 --> 00:24:56,280
I can find my own way.
435
00:24:58,500 --> 00:25:03,400
You... Something very cold about him.
436
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
He's used to being in control, and for
once he's not.
437
00:25:06,560 --> 00:25:07,560
Doesn't make him a murderer.
438
00:25:07,740 --> 00:25:11,040
Well, maybe not, but he's one of at
least three people who know more about
439
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
murder than they're telling us.
440
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
So what do we do about it?
441
00:25:16,000 --> 00:25:18,620
Let's go back over everything we've got
so far.
442
00:25:20,800 --> 00:25:23,840
No. This isn't a good idea.
443
00:25:25,400 --> 00:25:29,960
What? Bobby's got the gelignite. What if
he blows himself up? Will that be a
444
00:25:29,960 --> 00:25:30,619
good idea?
445
00:25:30,620 --> 00:25:33,380
Not if they find out where it came from.
446
00:25:34,000 --> 00:25:36,340
Well, we're going to tell Mr Bellamy the
truth. No.
447
00:25:37,240 --> 00:25:38,860
Leave this to me.
448
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Here's a surprise.
449
00:25:47,740 --> 00:25:54,520
Now, look, nobody likes a tittle
-tattle, but I feel it is my solemn
450
00:25:54,520 --> 00:25:59,560
good citizen, to grass up a juvenile
delinquent for his own good.
451
00:26:00,120 --> 00:26:02,280
Meaning? Bobby Smithson.
452
00:26:03,780 --> 00:26:08,580
He's the lad that blew up the lake, and
he needs locking up.
453
00:26:09,700 --> 00:26:11,440
Right, I'm off, Oscar.
454
00:26:12,260 --> 00:26:15,920
You're going to be all right driving
back on your own? I'll be fine. The
455
00:26:15,920 --> 00:26:19,900
who killed the vicar's wife is still out
there somewhere, so you be careful.
456
00:26:20,200 --> 00:26:20,979
Good night.
457
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
Night.
458
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
What was that?
459
00:26:43,400 --> 00:26:47,280
I told PC Walker the vicar was at my
house from half past three until six.
460
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
It's the same every week.
461
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
Were you with him the whole time?
462
00:26:51,060 --> 00:26:52,760
Yeah. I mean, nearly.
463
00:26:53,100 --> 00:26:54,400
I went to collect some music.
464
00:26:55,740 --> 00:26:58,720
So he would have had time to go back to
his house without you knowing?
465
00:26:59,200 --> 00:27:01,620
I'd just nip out and murder the wife. Is
that what you mean?
466
00:27:02,520 --> 00:27:04,740
Most murders are committed by close
family members.
467
00:27:06,260 --> 00:27:08,680
Jacob Thwaite is a good man and a good
Christian.
468
00:27:08,980 --> 00:27:12,240
Not like these wishy -washy, anything
-goes type of vicars you get nowadays.
469
00:27:12,800 --> 00:27:13,719
He's a rock.
470
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
Of course.
471
00:27:15,180 --> 00:27:17,120
And he's got an alibi from you, hasn't
he?
472
00:27:17,600 --> 00:27:18,980
Let me get this straight.
473
00:27:19,840 --> 00:27:21,560
You're here to report a murder.
474
00:27:22,540 --> 00:27:24,540
I don't know if it's happened yet.
475
00:27:25,540 --> 00:27:28,540
And you don't know who the victim is,
whether it's happened, whether it's
476
00:27:28,540 --> 00:27:29,179
to happen?
477
00:27:29,180 --> 00:27:30,520
It's too soon to say.
478
00:27:32,440 --> 00:27:35,380
So what exactly is it that you're trying
to tell me?
479
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
I saw it in a dream.
480
00:27:39,960 --> 00:27:44,420
Someone was beating... Eaten to death.
I've never been so sure of anything in
481
00:27:44,420 --> 00:27:45,700
life. That's why I'm here.
482
00:27:46,560 --> 00:27:47,660
Because of a dream.
483
00:27:48,300 --> 00:27:49,900
You've got to do something.
484
00:27:50,500 --> 00:27:53,720
Oh, I promise you, we will take the
appropriate action.
485
00:27:54,260 --> 00:27:56,580
Thank you so much.
486
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
Oi.
487
00:28:09,620 --> 00:28:11,280
Bobby. Not you again.
488
00:28:12,449 --> 00:28:13,690
Look, I've come to warn you.
489
00:28:14,610 --> 00:28:17,850
The police know you've got that
gelignite. What are you talking about?
490
00:28:18,450 --> 00:28:21,450
Boy, if you don't hand it over, you're
going to be in dead trouble.
491
00:28:21,750 --> 00:28:22,950
I'm not scared of the police.
492
00:28:24,210 --> 00:28:28,110
Bobby, if you don't do it, I'm going to
tell your dad.
493
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
You don't know him.
494
00:28:30,690 --> 00:28:32,310
No, but I know somebody who does.
495
00:28:33,350 --> 00:28:36,170
And I know where you live, honey boy
Zimba.
496
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
That's for the police.
497
00:28:40,710 --> 00:28:41,710
What?
498
00:28:41,980 --> 00:28:43,540
Decided to take the day off, have we?
499
00:28:45,020 --> 00:28:46,020
No, hold on.
500
00:28:46,400 --> 00:28:47,620
Sir, it's Geoff.
501
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Said it's urgent.
502
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
Hello?
503
00:28:53,660 --> 00:28:54,800
I'm sorry I'm late in.
504
00:28:55,780 --> 00:28:56,900
I don't know what to do.
505
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
You wait there.
506
00:29:00,700 --> 00:29:01,700
I'll be right over.
507
00:29:05,720 --> 00:29:06,800
Did you get the message?
508
00:29:07,420 --> 00:29:09,320
I spotted him, that tramp you're after.
509
00:29:09,600 --> 00:29:10,559
Where was this?
510
00:29:10,560 --> 00:29:13,940
walking on a railway track about a mile
from the station heading for Whitby.
511
00:29:14,140 --> 00:29:15,840
You sure it was him? Oh, pretty much.
512
00:29:16,140 --> 00:29:17,140
Thanks, Bernie.
513
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
We want a word with you.
514
00:30:03,940 --> 00:30:06,240
I think you know what it's about, don't
you?
515
00:30:09,420 --> 00:30:11,280
Now, Bobby.
516
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
You're not in trouble.
517
00:30:14,020 --> 00:30:16,880
I just need to find that gelignite.
518
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
I haven't got it.
519
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
Okay. Who has?
520
00:30:21,220 --> 00:30:22,800
That bloke that drives the taxi.
521
00:30:23,200 --> 00:30:25,980
David? Yeah, I heard him with his
Armstrong talking.
522
00:30:26,380 --> 00:30:27,940
She told him to hide it in their shed.
523
00:30:28,740 --> 00:30:30,580
She wasn't very polite about you,
neither.
524
00:30:31,070 --> 00:30:32,930
Said you were that daft, you'd never
think to look there.
525
00:30:34,610 --> 00:30:37,370
Right. He's never done anything like
that before.
526
00:30:38,010 --> 00:30:39,530
If you could just talk to him.
527
00:30:40,750 --> 00:30:42,170
Sounds as though it's gone beyond that.
528
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
Mrs Younger?
529
00:30:48,990 --> 00:30:50,350
Oh, for God's sake.
530
00:30:51,270 --> 00:30:53,230
Geoff phoned. He was worried about you.
531
00:30:53,510 --> 00:30:54,510
There's no need.
532
00:30:55,310 --> 00:30:56,370
Can you tell us what happened?
533
00:30:56,570 --> 00:30:57,690
It was just an accident.
534
00:30:58,390 --> 00:30:59,530
No, Mum, it wasn't.
535
00:31:00,060 --> 00:31:02,180
I heard Dad shouting. You don't know
what you're talking about.
536
00:31:02,720 --> 00:31:04,300
Go and see if the ambulance has arrived.
537
00:31:09,220 --> 00:31:12,480
I don't like interfering in domestic
matters, but if there's anything you
538
00:31:12,480 --> 00:31:13,820
to tell me... It's like I said.
539
00:31:14,520 --> 00:31:16,180
It was an accident. I dropped the pan.
540
00:31:16,540 --> 00:31:17,479
I see.
541
00:31:17,480 --> 00:31:20,560
I don't know what Geoff's been saying,
but I don't think it's very fair if he's
542
00:31:20,560 --> 00:31:23,520
been... He was worried about you and Mr
Younger.
543
00:31:23,940 --> 00:31:24,940
Understandably, I'd say.
544
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
It's here.
545
00:31:28,820 --> 00:31:30,730
Mum? You'd best go with her.
546
00:31:31,710 --> 00:31:32,710
I'll tell your husband.
547
00:31:32,910 --> 00:31:33,910
Leave me.
548
00:31:38,750 --> 00:31:44,070
Mr Younger?
549
00:31:46,070 --> 00:31:47,070
How are you?
550
00:31:47,490 --> 00:31:49,110
Take a seat and have a brew.
551
00:31:50,110 --> 00:31:51,610
Your wife's been taken to hospital.
552
00:31:52,530 --> 00:31:53,990
I understand there was a fight.
553
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
Where?
554
00:31:57,230 --> 00:31:58,850
I think you'd better come with me.
555
00:31:59,440 --> 00:32:00,600
I'm not going anywhere.
556
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
Break your lock!
557
00:32:05,040 --> 00:32:08,320
His name's Arthur Budd. He only got out
of army three weeks ago.
558
00:32:08,980 --> 00:32:13,160
He's been living rough ever since. And
he's got form for burglary in GBH.
559
00:32:13,420 --> 00:32:14,420
How come we missed him?
560
00:32:15,080 --> 00:32:18,820
He's been commuting, living in Whitby,
doing burglaries along the railway line.
561
00:32:18,900 --> 00:32:21,660
We found all this stolen property from
the vicarage on him.
562
00:32:22,000 --> 00:32:24,720
And... this knife.
563
00:32:25,740 --> 00:32:29,000
So you won't be surprised to hear the
knife we found by the road had no traces
564
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
of blood on it.
565
00:32:30,360 --> 00:32:31,760
But anyone's got to save himself.
566
00:32:35,000 --> 00:32:36,040
Where did you get this from?
567
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
I can't remember.
568
00:32:39,720 --> 00:32:41,800
We found a knife like this at the
vicarage.
569
00:32:42,120 --> 00:32:43,580
There were fingerprints there, too.
570
00:32:44,220 --> 00:32:45,740
We'll check to see if yours match.
571
00:32:46,020 --> 00:32:47,120
There's no shortage of evidence.
572
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
Tell us what happened, Arthur.
573
00:32:52,040 --> 00:32:53,520
I hadn't had any food.
574
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
For two days.
575
00:32:56,220 --> 00:32:58,120
All I wanted was something to eat.
576
00:32:58,840 --> 00:33:00,460
I didn't know anyone was there.
577
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
But she was.
578
00:33:03,700 --> 00:33:05,420
Did you kill Louise Thwaite?
579
00:33:05,800 --> 00:33:07,340
Louise? Was that her name?
580
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Nice name, Louise.
581
00:33:12,260 --> 00:33:13,480
She started screaming.
582
00:33:14,360 --> 00:33:15,380
I had to do something.
583
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
What did you do?
584
00:33:17,960 --> 00:33:18,859
Killed her.
585
00:33:18,860 --> 00:33:20,080
I didn't hear that.
586
00:33:20,340 --> 00:33:21,340
I killed her.
587
00:33:24,790 --> 00:33:28,330
Mum, why didn't you tell Sergeant Miller
that he threw that pan at you?
588
00:33:29,150 --> 00:33:30,150
He didn't.
589
00:33:31,090 --> 00:33:32,430
He never laid a finger on me.
590
00:33:34,150 --> 00:33:35,150
Look at you.
591
00:33:35,830 --> 00:33:38,850
I mean, you didn't throw a pan over your
own head, did you?
592
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Well, you left it me.
593
00:33:42,650 --> 00:33:43,910
You've done no harm as it is.
594
00:33:45,050 --> 00:33:47,550
I'm never going to be able to walk down
that street with my head held high
595
00:33:47,550 --> 00:33:48,550
again.
596
00:33:48,890 --> 00:33:50,830
I'll make sure you get the credit for
cracking this one.
597
00:33:51,370 --> 00:33:53,450
I have to watch my back when you get
those sergeant stripes.
598
00:33:53,870 --> 00:33:55,070
I'm not counting any chickens.
599
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
How was the exam?
600
00:33:57,850 --> 00:34:01,810
Oh, um... Put it this way. A lot of what
I revised the night before came up on
601
00:34:01,810 --> 00:34:04,370
the paper, so... You are such a
teacher's pet.
602
00:34:05,770 --> 00:34:06,770
Right.
603
00:34:07,090 --> 00:34:08,389
Let's see if you can answer this one.
604
00:34:09,050 --> 00:34:10,449
These are the post -mortem results.
605
00:34:11,030 --> 00:34:12,929
No surprises there, except for one
thing.
606
00:34:13,270 --> 00:34:15,389
They estimate Louise's age as 30.
607
00:34:16,270 --> 00:34:17,270
Sounds about right.
608
00:34:17,370 --> 00:34:18,370
Can't be.
609
00:34:18,699 --> 00:34:20,940
Thwaite told us they'd been together 15
years.
610
00:34:22,219 --> 00:34:27,520
So, got a copy of her birth certificate,
which tells us Louise Thwaite was 46.
611
00:34:28,840 --> 00:34:31,300
So that must mean the woman who was
murdered wasn't Louise.
612
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
She can't have been.
613
00:34:33,280 --> 00:34:36,480
I think we should go and see the
Reverend Jacob Thwaite.
614
00:34:42,100 --> 00:34:46,360
Now, woman, don't you feel sad when you
see...
615
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
That's Ivy's car.
616
00:34:50,830 --> 00:34:52,070
I just can't keep away.
617
00:35:56,519 --> 00:35:58,400
You don't mind if I have a look around,
do you?
618
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
What for?
619
00:36:00,980 --> 00:36:03,360
Explosives. There's no explosives here.
620
00:36:03,960 --> 00:36:06,960
And I suppose I'd be too daft to find
any if there were.
621
00:36:15,400 --> 00:36:18,160
Oh, he's going to see the fish. No, no,
no, they're all gone.
622
00:36:18,740 --> 00:36:20,660
Hotel gave me a case of whisky for them.
623
00:36:20,900 --> 00:36:23,440
Well, it saves on all that bookkeeping
palaver.
624
00:36:47,340 --> 00:36:48,198
Get back.
625
00:36:48,200 --> 00:36:50,680
Get back behind the wall. What are you
talking about?
626
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
That gel ignited.
627
00:36:52,240 --> 00:36:56,260
Sweating. Anything could steady off.
David, go and get my whiskey. There's a
628
00:36:56,260 --> 00:36:59,660
lot. David, don't you dare. Nobody goes
near that shed except the bomb disposal
629
00:36:59,660 --> 00:37:02,460
unit. Get back behind the wall. Find a
water control. Over.
630
00:37:03,580 --> 00:37:04,780
When did you last see Ivy?
631
00:37:05,100 --> 00:37:06,140
At least since last night.
632
00:37:06,440 --> 00:37:07,860
I can't believe she's dead, Rob.
633
00:37:13,580 --> 00:37:14,580
Hello, dear.
634
00:37:15,660 --> 00:37:17,000
I've got some bad news, I'm afraid.
635
00:37:17,860 --> 00:37:18,860
Ivy's dead.
636
00:37:19,900 --> 00:37:20,900
Yes.
637
00:37:21,940 --> 00:37:23,140
I'm afraid she is.
638
00:37:24,980 --> 00:37:28,800
I tried to persuade her not to go over
there, but she wouldn't listen.
639
00:37:29,260 --> 00:37:31,000
We'll need you to identify her.
640
00:37:32,840 --> 00:37:35,040
Look, Ivy's not her real name, is it?
641
00:37:36,300 --> 00:37:37,300
No.
642
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
It's Louise.
643
00:37:40,800 --> 00:37:41,860
Louise Thwaite.
644
00:37:45,580 --> 00:37:46,960
They've taken my dad to the hospital.
645
00:37:48,080 --> 00:37:50,220
Not the general, the psychiatric one.
646
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
I don't know.
647
00:37:54,280 --> 00:37:58,180
The doctor said he's probably suffering
from some sort of alcoholic dementia.
648
00:37:59,780 --> 00:38:01,420
He was quite blunt about it.
649
00:38:02,560 --> 00:38:04,040
He won't get better, apparently.
650
00:38:05,160 --> 00:38:07,440
The worst thing is, his memory's all but
gone.
651
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
Unless it's something that happened
years ago.
652
00:38:12,560 --> 00:38:14,600
I always hoped he'd be proud of me one
day.
653
00:38:16,899 --> 00:38:18,260
Now he doesn't even know who I am.
654
00:38:19,920 --> 00:38:22,540
I'm sure the hospital will do everything
they can for him.
655
00:38:24,960 --> 00:38:27,500
Can I put him for some leave? I know
it's short notice.
656
00:38:28,040 --> 00:38:29,100
Take all the time you need.
657
00:38:29,540 --> 00:38:30,540
Oh, it's just this afternoon.
658
00:38:31,520 --> 00:38:33,140
Only I've got to go and tell my mum.
659
00:38:36,540 --> 00:38:37,780
I'm not sure what to say to her.
660
00:38:39,400 --> 00:38:40,460
Do you want me to come with you?
661
00:38:42,240 --> 00:38:43,680
Pardon? I'll give you a lift.
662
00:38:49,160 --> 00:38:50,920
Bomb squad will be here in half an hour.
663
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Where's Peggy?
664
00:38:55,740 --> 00:38:57,020
I told her not to go.
665
00:39:26,700 --> 00:39:29,260
No, but I still dropped me flame in
whiskey.
666
00:39:30,020 --> 00:39:33,140
Peggy Armstrong, you are under arrest.
667
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
What for?
668
00:39:35,000 --> 00:39:37,920
We found this in Ivy's bag, her marriage
certificate.
669
00:39:38,380 --> 00:39:41,880
It confirms that her name was Louise and
that she was married to Jacob Thwaite.
670
00:39:42,140 --> 00:39:43,140
Yes.
671
00:39:44,240 --> 00:39:47,880
The woman who was living with Jacob, who
was she?
672
00:39:49,780 --> 00:39:51,440
Her real name was Jane.
673
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
Jane Smith.
674
00:39:53,300 --> 00:39:55,500
She was in the choir at his last church.
675
00:39:56,780 --> 00:40:01,940
Ivy found out that Jacob had been
sleeping with her and walked out on him.
676
00:40:02,480 --> 00:40:04,520
Did you know Ivy when all this happened?
677
00:40:05,540 --> 00:40:08,740
No, I met her some years later.
678
00:40:09,760 --> 00:40:15,980
I needed help driving around and
organising myself and she needed a
679
00:40:15,980 --> 00:40:20,140
job, a home, everything really.
680
00:40:21,220 --> 00:40:23,800
Was it Ivy's idea to find Jacob again?
681
00:40:24,700 --> 00:40:27,260
Well, she didn't need to, dear. I mean,
we've been coming here for years.
682
00:40:28,360 --> 00:40:34,740
There was plenty of work for me, and Ivy
always liked to keep an eye on Jacob.
683
00:40:35,480 --> 00:40:36,800
He never knew, of course.
684
00:40:37,120 --> 00:40:38,800
Why would she do that, keep an eye on
him?
685
00:40:39,380 --> 00:40:40,800
Well, she never got over it, dear.
686
00:40:41,180 --> 00:40:43,020
Him wanting somebody else more than her.
687
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
Well, what could she do?
688
00:40:46,520 --> 00:40:51,100
Anyway, this time he came back and
everything was different. Poor Jane had
689
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
murdered.
690
00:40:53,680 --> 00:40:54,880
We're looking for the vicar.
691
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
I'll show you.
692
00:40:59,080 --> 00:41:00,320
Did he tell you what happened?
693
00:41:00,700 --> 00:41:01,860
I have the full confession.
694
00:41:02,680 --> 00:41:05,320
Thou shalt not kill, neither shalt thou
commit adultery.
695
00:41:05,740 --> 00:41:07,160
How many times have we heard that?
696
00:41:08,020 --> 00:41:10,940
And then, of course, there's thou shalt
not bear false witness.
697
00:41:12,120 --> 00:41:14,880
Ever since he set foot in this parish,
his whole life's been a lie.
698
00:41:15,140 --> 00:41:16,240
Louise was never his wife.
699
00:41:16,620 --> 00:41:17,980
Why did he pretend she was?
700
00:41:18,740 --> 00:41:21,100
People around here don't want their
vicar to be living in sin.
701
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
He's inside.
702
00:41:24,270 --> 00:41:26,590
I said I'd leave in a few minutes before
I phoned you.
703
00:41:39,570 --> 00:41:40,850
I needed a moment.
704
00:41:43,490 --> 00:41:44,910
I've worked in prisons.
705
00:41:46,790 --> 00:41:48,070
I know what they're like.
706
00:41:48,650 --> 00:41:49,910
Did you kill Ivy?
707
00:41:50,170 --> 00:41:52,470
The woman who called herself Ivy?
708
00:41:55,120 --> 00:41:56,120
My real wife.
709
00:41:59,200 --> 00:42:00,520
Till death us two part.
710
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
Yes, I did.
711
00:42:06,660 --> 00:42:08,060
Was she blackmailing you?
712
00:42:08,660 --> 00:42:09,660
No.
713
00:42:10,980 --> 00:42:12,240
No, it wasn't blackmail.
714
00:42:15,900 --> 00:42:16,900
She was mad.
715
00:42:19,580 --> 00:42:23,760
You know, our marriage was a terrible
mistake in the first place.
716
00:42:26,250 --> 00:42:31,370
It was obvious almost at once that she
was fragile mentally.
717
00:42:33,710 --> 00:42:39,990
I tried to get her help, and she ran
away several times, and finally she
718
00:42:39,990 --> 00:42:42,790
didn't come back.
719
00:42:43,430 --> 00:42:44,770
Is that when you moved here?
720
00:42:45,750 --> 00:42:46,750
Yes.
721
00:42:47,190 --> 00:42:53,330
I was offered this parish, and it seemed
like a godsend.
722
00:42:55,310 --> 00:42:56,530
No one knew us here.
723
00:42:59,130 --> 00:43:01,870
So poor Jane pretended she was my wife.
724
00:43:05,290 --> 00:43:07,070
Pretended she was Louise.
725
00:43:07,810 --> 00:43:09,330
Why did Ivy come here today?
726
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
What did she want?
727
00:43:15,610 --> 00:43:21,690
She thought with Jane dead, I'd have her
back.
728
00:43:23,240 --> 00:43:25,560
She said she was tired of living hand to
mouth.
729
00:43:26,300 --> 00:43:32,540
She wanted a nice home, some sort of
security for her, for that awful second
730
00:43:32,540 --> 00:43:33,540
-rate old woman.
731
00:43:58,060 --> 00:43:59,060
I'm not sure she understood.
732
00:44:00,020 --> 00:44:01,020
Give it time.
733
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
Yeah.
734
00:44:03,940 --> 00:44:04,940
I suppose so.
735
00:44:08,380 --> 00:44:09,600
I'm not sure I'm up to this.
736
00:44:10,660 --> 00:44:11,660
You are.
737
00:44:12,240 --> 00:44:14,220
For the same reason that you make a good
copper.
738
00:44:14,900 --> 00:44:17,520
You stick at a job until it's done and
don't expect to be thanked for it.
739
00:44:18,360 --> 00:44:20,240
It's not a fashionable quality nowadays.
740
00:44:21,020 --> 00:44:22,820
But I've never doubted that you've got
it.
741
00:44:23,640 --> 00:44:24,640
You can do it.
742
00:44:28,610 --> 00:44:29,610
Already?
743
00:44:30,170 --> 00:44:31,470
Yes, thank you, dear.
744
00:44:32,470 --> 00:44:34,090
Can I ask you something?
745
00:44:35,210 --> 00:44:36,790
Well, everyone always does.
746
00:44:38,270 --> 00:44:39,710
But I'll tell you the truth.
747
00:44:40,630 --> 00:44:43,750
Sometimes I fake it. I have done for
years.
748
00:44:44,730 --> 00:44:49,250
But suddenly, the spirits have started
talking to me again.
749
00:44:50,270 --> 00:44:52,330
You can rarely talk to dead people.
750
00:44:53,450 --> 00:44:54,970
Well, they're with us all the time.
751
00:44:56,810 --> 00:44:58,630
But you know that, don't you, dear?
752
00:45:04,870 --> 00:45:05,930
There you go.
753
00:45:06,250 --> 00:45:08,750
Oh, I need this for the day I've had.
754
00:45:09,170 --> 00:45:14,790
First I see me profits go west, and then
I have Sergeant Miller treating me like
755
00:45:14,790 --> 00:45:16,390
I'm some kind of criminal.
756
00:45:16,770 --> 00:45:19,570
Yeah, well, possession of explosives is
against the law.
757
00:45:20,010 --> 00:45:24,470
Only if they can prove that I knew they
were there, which I didn't.
758
00:45:24,920 --> 00:45:31,540
Wait till I get my hands on that Bobby
Smith and... And what are you so
759
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
about?
760
00:45:33,460 --> 00:45:35,320
It's just that magic lantern.
761
00:45:35,800 --> 00:45:38,520
I keep telling you, you should chuck it
out.
762
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
Yeah, well, I was going to.
763
00:45:40,480 --> 00:45:44,980
Only now this bloke in Ashfordly has
just given me five quid for it.
764
00:45:45,300 --> 00:45:48,320
It's a good job I found that wingnut
fitted perfectly.
765
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
Cheers.
766
00:45:51,380 --> 00:45:52,339
Hi, Rob.
767
00:45:52,340 --> 00:45:54,060
Ah, what'll it be then, ladies?
768
00:45:54,380 --> 00:45:58,340
spirits, or perhaps a medium, Sherry.
769
00:45:58,740 --> 00:46:02,840
You did very funny. Or you could trust
my psychic powers.
770
00:46:03,860 --> 00:46:05,980
You read my mind.
771
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
Cheers.
772
00:46:10,000 --> 00:46:11,900
They'll come for us before midnight!
773
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Count on it!
774
00:46:14,220 --> 00:46:16,140
If he comes again, don't say anything.
775
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
How's that?
776
00:46:17,880 --> 00:46:21,980
Okay. Then on the moon. I don't know
what that's got to do with the process.
777
00:46:22,680 --> 00:46:24,820
At least one copper's going to die
tonight.
778
00:46:25,100 --> 00:46:27,140
Now, whatever happens, know your rights.
779
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
And that's an order.
53694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.