All language subtitles for Heartbeat s16e20 The Medium Is the Message

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:13,970 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,270 --> 00:00:26,230 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:41,550 --> 00:00:48,010 The woods must a man walk down Before you call him a man 4 00:00:48,010 --> 00:00:54,250 How many fees must the white dove save 5 00:00:54,250 --> 00:01:00,970 Before she sleeps in the sand Yes, and how 6 00:01:00,970 --> 00:01:07,730 many deaths will it take Till you know that too many people 7 00:01:07,730 --> 00:01:08,730 have died 8 00:01:10,890 --> 00:01:14,630 The answer, my friend, is blowing. 9 00:01:14,970 --> 00:01:18,570 The answer is blowing. 10 00:01:18,850 --> 00:01:19,850 Luis? 11 00:01:55,179 --> 00:02:01,220 the answer my friend is blowing in the wind 12 00:02:01,220 --> 00:02:05,300 the answer is blowing in the wind 13 00:02:19,980 --> 00:02:22,400 The vicar, the Reverend Foy, came home about six. 14 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 Found his wife, Louise, who'd been stabbed. 15 00:02:24,920 --> 00:02:26,520 Looks like she disturbs a burglar. 16 00:02:29,800 --> 00:02:30,820 Have you got the murder weapon? 17 00:02:31,420 --> 00:02:33,760 Probably a knife. There's one missing from a set in the kitchen. 18 00:02:33,980 --> 00:02:34,980 We haven't found it yet. 19 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Do you know them? 20 00:02:36,660 --> 00:02:38,600 Jake has been the vicar here in Elton for years. 21 00:02:38,820 --> 00:02:41,380 Louise did charity work behind jumble bells, that sort of thing. 22 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Pillars with a community. 23 00:02:43,780 --> 00:02:44,780 Let's take a look. 24 00:02:44,880 --> 00:02:46,160 It's not a very pleasant sight. 25 00:02:51,790 --> 00:02:53,230 This calls for a drink. 26 00:02:53,530 --> 00:02:55,190 Ooh. Why's that, then? 27 00:02:55,410 --> 00:02:58,250 Well, you know, that hotel in Scarborough, they were going to buy all 28 00:02:58,250 --> 00:02:59,690 turkeys that we don't talk about. 29 00:02:59,970 --> 00:03:02,950 Well, I sold them 200 trout instead. 30 00:03:03,330 --> 00:03:04,330 Ah. 31 00:03:05,670 --> 00:03:06,670 What trout? 32 00:03:06,790 --> 00:03:07,790 The ones we're going to catch. 33 00:03:08,430 --> 00:03:12,510 200? Well, they would have bought more, but we don't want to be greedy. 34 00:03:13,770 --> 00:03:14,770 Chill. 35 00:03:19,790 --> 00:03:21,430 Are you up to answering a couple of questions? 36 00:03:25,810 --> 00:03:26,810 It would help us. 37 00:03:29,290 --> 00:03:30,970 You got home about six, you said? 38 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 Five past. 39 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Where had you been? 40 00:03:37,930 --> 00:03:39,430 With Terry Thorne. 41 00:03:40,670 --> 00:03:42,310 He's the organist. 42 00:03:42,810 --> 00:03:43,910 He lives up the road. 43 00:03:45,370 --> 00:03:46,670 And how long were you there for? 44 00:03:49,260 --> 00:03:50,260 All afternoon. 45 00:03:51,460 --> 00:03:52,980 Then I came back here directly. 46 00:03:54,340 --> 00:03:56,320 Do you have any photos of your wife? 47 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 No. 48 00:04:00,460 --> 00:04:04,400 From the parish magazine or anything? She didn't like photographs. 49 00:04:08,660 --> 00:04:09,820 Everything all right there? 50 00:04:10,460 --> 00:04:11,740 Yeah, I've just lost his wife. 51 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 So? 52 00:04:14,040 --> 00:04:16,700 It takes more than a couple of hours to get over, you know. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 I didn't mean... 54 00:04:18,300 --> 00:04:19,640 I'll check with the neighbours or anything. 55 00:04:37,560 --> 00:04:40,560 Don't do it, David. Be careful with that. You'd better let go. 56 00:04:42,100 --> 00:04:47,380 You could have killed us. 57 00:04:48,330 --> 00:04:51,870 Well, you don't go throwing jelly night around like that. 58 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 Jelly night? 59 00:04:57,170 --> 00:04:58,690 Where have you got that from? 60 00:04:58,990 --> 00:05:03,130 A nice man at the quarry gave it to me, and that's our little secret, all right? 61 00:05:03,410 --> 00:05:05,450 No, it's not all right. What have you got that for? 62 00:05:05,810 --> 00:05:07,270 Well, do you remember your great -uncle Eric? 63 00:05:07,670 --> 00:05:11,630 He were in the trenches in the Great War, and he used to tell us about 64 00:05:11,630 --> 00:05:16,610 the shells dropping into the River Thom and all the fish being blown up into the 65 00:05:16,610 --> 00:05:23,500 air. Oh, hang on. I am not blowing fishes up in the air. David, it's quite 66 00:05:23,500 --> 00:05:25,040 as long as you know what you're doing. 67 00:05:25,440 --> 00:05:26,620 Yeah, but you don't. 68 00:05:27,520 --> 00:05:29,060 I'm having nothing to do with it. 69 00:05:29,440 --> 00:05:31,220 What time did Reverend Twig get here? 70 00:05:31,480 --> 00:05:33,620 Half past three on the dot. He's always very punctual. 71 00:05:33,840 --> 00:05:34,940 Are you expecting him? 72 00:05:35,240 --> 00:05:38,440 Yes. We meet every week to go through the hymns and anthems on Sunday. 73 00:05:38,940 --> 00:05:40,220 And what time did he stay? 74 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 Six. 75 00:05:41,620 --> 00:05:44,960 We have a sherry at 5 .30 and he leaves at six. That's our routine. 76 00:05:46,380 --> 00:05:48,480 Did he strike you as being agitated at all? 77 00:05:48,820 --> 00:05:49,920 He's not really that sort. 78 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 I suppose not. 79 00:05:53,180 --> 00:05:55,720 Have you noticed anyone suspicious near the vicarage today? 80 00:05:56,220 --> 00:05:57,980 Well, there are people coming there all the time. 81 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 Vagrants and so forth. 82 00:06:00,700 --> 00:06:02,920 Louise was always ready with a cup of tea and a handout. 83 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Have you seen anyone today? 84 00:06:05,600 --> 00:06:06,620 This morning, yes. 85 00:06:06,880 --> 00:06:09,420 And he was on a good look at the vicarage. Can you describe him? 86 00:06:09,880 --> 00:06:12,000 Well, he wasn't that close, but he looked like a tramp. 87 00:06:12,460 --> 00:06:14,640 I think he was wearing an old army greatcoat. 88 00:06:15,150 --> 00:06:16,930 Thank you, Mr Thorne. You've been very useful. 89 00:06:27,950 --> 00:06:28,470 Have 90 00:06:28,470 --> 00:06:36,190 we 91 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 been here before? 92 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Not in this life. 93 00:06:39,640 --> 00:06:41,860 Morning, ladies. What can I do for you? 94 00:06:42,280 --> 00:06:43,680 We'd like our twin room. 95 00:06:44,160 --> 00:06:46,380 Away from the road and near the bathroom. 96 00:06:46,800 --> 00:06:48,440 Yes, well, that's Gina's department. 97 00:06:49,140 --> 00:06:50,460 Just the one night, is it? 98 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Well, that depends. 99 00:06:52,200 --> 00:06:53,380 Well, if you could let me know. 100 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 I see blue. 101 00:06:57,260 --> 00:06:59,540 Is it a man in blue? A policeman, maybe. 102 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Must be you, Oscar. 103 00:07:01,360 --> 00:07:04,340 Yes, it's close to me. I fell, my husband. 104 00:07:04,980 --> 00:07:06,340 And I have a letter. 105 00:07:08,750 --> 00:07:10,890 Someone else very close to your heart. 106 00:07:12,290 --> 00:07:13,290 A B? 107 00:07:14,710 --> 00:07:16,010 Or could it be a D? 108 00:07:17,070 --> 00:07:19,030 No. Are you sure? 109 00:07:20,030 --> 00:07:22,550 Maybe someone who passed over not so long ago. 110 00:07:23,490 --> 00:07:25,590 Daniel? Daniel, yes. 111 00:07:27,450 --> 00:07:28,930 He says you're not to worry. 112 00:07:29,170 --> 00:07:30,210 He's happy now. 113 00:07:30,410 --> 00:07:31,389 That's enough. 114 00:07:31,390 --> 00:07:33,110 I don't know what you're playing at. 115 00:07:33,530 --> 00:07:37,430 Don't want any more of that nonsense. I'm sorry, dear. Are you psychic? I just 116 00:07:37,430 --> 00:07:38,890 drive the car, but Rosa is. 117 00:07:39,270 --> 00:07:40,270 That's why we're here. 118 00:07:41,130 --> 00:07:42,130 How's it going? 119 00:07:42,170 --> 00:07:45,230 We've got every available bobby out. Volunteers from the village, too. 120 00:07:45,770 --> 00:07:48,670 Your mysterious tramps vanished in thin air. 121 00:07:48,930 --> 00:07:51,150 But some other people in the village have reported seeing him. 122 00:07:51,530 --> 00:07:54,030 Well, while we're looking for him, I'd like to know a bit more about our 123 00:07:54,030 --> 00:07:55,030 Reverend Swate. 124 00:07:55,110 --> 00:07:56,110 He has an alibi. 125 00:07:56,330 --> 00:07:59,510 Time of death was at four at the earliest. We know he was with Thorne, 126 00:07:59,730 --> 00:08:00,930 If Thorne's telling the truth. 127 00:08:01,330 --> 00:08:02,510 Why wouldn't he be? 128 00:08:03,000 --> 00:08:04,980 We have no reason for suspecting Thwaite. 129 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 I don't think there's something odd about him. 130 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 Like what? 131 00:08:09,100 --> 00:08:10,180 His whole attitude. 132 00:08:10,580 --> 00:08:13,240 He should be falling over himself to help us, but he's not. 133 00:08:14,180 --> 00:08:15,320 I want to know why. 134 00:08:17,420 --> 00:08:19,600 Give us another operable. 135 00:08:21,460 --> 00:08:24,740 As I'm a drunken guitar, oh, yeah. 136 00:08:26,200 --> 00:08:28,120 All right, lovely. 137 00:08:39,909 --> 00:08:40,889 You all right, mate? 138 00:08:40,890 --> 00:08:41,990 Hey, you all right? 139 00:08:42,530 --> 00:08:45,170 A bit early in the day, isn't it? 140 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 Well, where were you going? 141 00:08:47,430 --> 00:08:48,430 Where do you live? 142 00:08:48,710 --> 00:08:55,550 There's an old mill by the stream Where we used to sit and 143 00:08:55,550 --> 00:08:57,150 drink Look, look, look, I'll tell you what. 144 00:08:57,390 --> 00:09:01,610 Why don't I take you to the station, yeah? And you can sober up a bit. Have a 145 00:09:01,610 --> 00:09:02,650 nice little relax, eh? 146 00:09:05,230 --> 00:09:06,230 Big congregation. 147 00:09:06,850 --> 00:09:07,970 Must be a popular vicar. 148 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 I imagine there's quite a few wanting to pay their respects. 149 00:09:11,260 --> 00:09:12,860 Word gets around quickly in these parts. 150 00:09:13,680 --> 00:09:16,140 Are we too late for the Sunday service? 151 00:09:16,620 --> 00:09:18,880 Sorry, you've missed it. Are you friends with the family? 152 00:09:19,300 --> 00:09:20,300 No. 153 00:09:21,060 --> 00:09:25,340 Rosa here wants to help you. In what way? To find the murderer. 154 00:09:25,980 --> 00:09:30,300 As soon as I heard about it, I knew her spirit would make contact. Thanks, but 155 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 no thanks. 156 00:09:32,040 --> 00:09:33,060 That's him, isn't it? 157 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 You don't know me. 158 00:09:41,720 --> 00:09:43,180 My name's Ivy Green. 159 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 What do you want? 160 00:09:46,640 --> 00:09:49,240 Rosa has a message for you from Louise. 161 00:09:51,020 --> 00:09:52,020 Louise is dead. 162 00:09:52,220 --> 00:09:54,600 She's passed over, but she's still very close. 163 00:09:55,000 --> 00:09:56,160 This is not the time or the place. 164 00:09:56,380 --> 00:09:59,520 We've taken a room in the pub. You can see us for a consultation now. Would you 165 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 leave now, please? 166 00:10:00,660 --> 00:10:04,000 Or you could come to a seance at the village hall this evening at seven o 167 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 'clock. 168 00:10:05,140 --> 00:10:07,680 I'm sorry about that. Probably after some cheap publicity. 169 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 I would think so. 170 00:10:11,080 --> 00:10:12,580 If they give you any trouble, let me know. 171 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Just what we need. 172 00:10:19,460 --> 00:10:21,140 A load of old crystal balls. 173 00:10:24,260 --> 00:10:27,300 I don't live here. All right now. 174 00:10:27,860 --> 00:10:28,960 I know you. 175 00:10:29,660 --> 00:10:30,660 Charlie Phillips. 176 00:10:31,360 --> 00:10:32,580 Have you come for the rent? 177 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 I will do. 178 00:10:33,940 --> 00:10:38,000 Sorry about that, Sarge, I thought for his own safety he'd better sleep it off 179 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 in one of the cells. 180 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Put him in the interview room. 181 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 I'll handle this. 182 00:10:43,110 --> 00:10:44,110 Sure, Sarge. 183 00:10:46,290 --> 00:10:48,410 Right. Come on, then. This way. 184 00:10:48,730 --> 00:10:49,830 See you later, Charlie. 185 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Younger. 186 00:10:59,810 --> 00:11:01,510 Your father's in the interview room. 187 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 What's he want? 188 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 He's drunk. 189 00:11:06,110 --> 00:11:07,110 So? 190 00:11:07,300 --> 00:11:09,820 I'll turn a blind eye to this if you get him out of here fast. 191 00:11:10,240 --> 00:11:12,000 Yes, Arden. And I mean fast. 192 00:11:12,320 --> 00:11:13,900 We have a murder inquiry on our hands. 193 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 Dad? 194 00:11:23,960 --> 00:11:25,140 We've come for a rant. 195 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 Come on. 196 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 I'll take you home. 197 00:11:32,660 --> 00:11:33,660 I know you. 198 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Charlie Phillips. 199 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 No, Daddy. 200 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 It's me. 201 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 It's Jeff. 202 00:11:41,880 --> 00:11:43,560 I've got a brother called Jeff. 203 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 Big strapping lad he is. 204 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 Not like you. 205 00:11:47,940 --> 00:11:50,120 You wouldn't want to pick a fight without Jeff. 206 00:11:50,620 --> 00:11:51,660 Whoever you are. 207 00:12:14,830 --> 00:12:16,590 I was going to hear... There. 208 00:12:18,390 --> 00:12:19,710 Took that in the lake for it. 209 00:12:20,390 --> 00:12:23,770 Well, how's that going to work? It's on a detonator thingy. No, it's got no air 210 00:12:23,770 --> 00:12:25,910 in it. David, it's set for five seconds. 211 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Told you! 212 00:12:55,740 --> 00:12:59,540 Now, I would imagine that somebody might have heard that. 213 00:13:03,660 --> 00:13:04,660 Well, 214 00:13:05,400 --> 00:13:06,700 don't just lie there! 215 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Pick them up! 216 00:13:09,300 --> 00:13:16,180 I have a message from a... A seafaring man passed over 217 00:13:16,180 --> 00:13:17,760 during the war. 218 00:13:18,780 --> 00:13:20,740 And I'm getting the letter J. 219 00:13:21,980 --> 00:13:23,320 J, yes. 220 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 It's John. 221 00:13:26,780 --> 00:13:28,600 No, I'm sorry, dear. It's Jack. 222 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Jack. 223 00:13:30,700 --> 00:13:32,000 What are you doing here? 224 00:13:32,220 --> 00:13:33,460 Just keeping an eye. 225 00:13:34,540 --> 00:13:37,080 Some of the things she says are really scary. 226 00:13:38,480 --> 00:13:40,220 I take it with a pinch of salt. 227 00:13:40,460 --> 00:13:44,780 She knows things about people that she couldn't possibly guess. In red. Does 228 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 that make sense to you? 229 00:13:46,840 --> 00:13:49,780 And he misses you too. 230 00:13:50,600 --> 00:13:52,320 But you'll be together one day. 231 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Who's that? 232 00:13:58,540 --> 00:14:03,900 Oh, I have a young woman with blonde hair. Louise? 233 00:14:05,100 --> 00:14:06,180 Is that you? 234 00:14:11,680 --> 00:14:12,680 Me. 235 00:14:14,320 --> 00:14:16,140 It hurts so much. 236 00:14:16,900 --> 00:14:18,640 There was so much blood. 237 00:14:20,260 --> 00:14:21,900 The pain's over now. 238 00:14:23,300 --> 00:14:24,720 He took my knife. 239 00:14:25,560 --> 00:14:28,700 My kitchen knife. It's under the signpost down the road. 240 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 Who did? 241 00:14:43,370 --> 00:14:44,870 I can't believe we're doing this. 242 00:14:45,450 --> 00:14:47,710 Well, you could call it information received. 243 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 What's that? 244 00:14:55,270 --> 00:14:58,010 Looks like we may have found our murder weapon. 245 00:14:59,250 --> 00:15:00,650 Let's see what forensics say. 246 00:15:02,950 --> 00:15:04,510 Or have we just been had? 247 00:15:08,130 --> 00:15:09,330 David? Peggy? 248 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 What are you two doing here? 249 00:15:11,280 --> 00:15:15,860 Ah, well, we was a bit worried, you see, because we thought we heard a bomb go 250 00:15:15,860 --> 00:15:18,580 off and we wondered if we might be able to help somebody. 251 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 What did you say, anyone? 252 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 No. 253 00:15:22,740 --> 00:15:23,800 David, are you all right? 254 00:15:24,120 --> 00:15:26,580 Ah, he needs a little boy's room. 255 00:15:26,840 --> 00:15:28,240 It's these cold nights. 256 00:15:28,760 --> 00:15:32,100 Right, well, you'd, you know, better just get on with it. 257 00:15:35,580 --> 00:15:36,580 Right. 258 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 Off you sit. 259 00:15:39,690 --> 00:15:42,350 I am not having fish down my trousers anymore. 260 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 Baby. 261 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Who's that? 262 00:15:51,450 --> 00:15:53,130 That's effective in the morning. 263 00:15:55,590 --> 00:16:00,510 Life goes on day after day. 264 00:16:06,710 --> 00:16:07,830 Heart's turning. 265 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Hey, Aunt Mum. 266 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Aren't you supposed to be at work? 267 00:16:15,740 --> 00:16:16,740 Oh, I am. 268 00:16:17,320 --> 00:16:19,400 I was just passing and I wanted to see how Dad is. 269 00:16:19,700 --> 00:16:21,600 I was out this morning and I'm a bit of a liar. 270 00:16:23,340 --> 00:16:24,580 Can you tell him something, Father? 271 00:16:26,760 --> 00:16:28,400 Those bottles of whiskey in the cupboard. 272 00:16:29,680 --> 00:16:30,980 I pulled them down the sink. 273 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Those are your father's. 274 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 I know. 275 00:16:34,840 --> 00:16:38,400 I'm sorry, but after yesterday, I had to do something. 276 00:16:40,170 --> 00:16:42,510 It's a bit embarrassing for me, Mum, down at the station. 277 00:16:42,890 --> 00:16:43,930 You're embarrassed of your own father? 278 00:16:44,630 --> 00:16:46,250 That's nice. No, I didn't mean that. 279 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 There's a murderer on the loose. 280 00:16:48,590 --> 00:16:51,130 What are you doing, picking on a decent man who's worked hard all his life? 281 00:16:51,350 --> 00:16:52,350 It wasn't me. 282 00:16:52,950 --> 00:16:55,990 Look, you know how it can get. I don't think this conversation's getting us 283 00:16:55,990 --> 00:16:56,990 far, do you? 284 00:16:57,310 --> 00:16:58,470 I'm sure you've got plenty to do. 285 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 David. 286 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Come with me, quick. 287 00:17:13,960 --> 00:17:15,020 What did Mr Bellamy want? 288 00:17:15,339 --> 00:17:18,680 Oh, he's got it into his head that we had so much to do with that explosion 289 00:17:18,680 --> 00:17:22,540 night. So we need to get these fish delivered before he puts two and two 290 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 together. 291 00:17:24,579 --> 00:17:28,319 And then we need to get rid of the rest of that gelignite. What did you do with 292 00:17:28,319 --> 00:17:29,320 it? 293 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Well, I haven't got it. 294 00:17:30,860 --> 00:17:33,420 Oh, we must have left it down by the lake. 295 00:17:34,040 --> 00:17:35,500 Oh, we'll have to go and find it. 296 00:17:35,720 --> 00:17:38,480 What? Well, we don't... I caught it falling into the wrong hands. 297 00:17:50,020 --> 00:17:56,780 Everything all right? 298 00:17:57,320 --> 00:17:58,940 Oh, I'll do that. 299 00:17:59,440 --> 00:18:01,700 I knocked it over. It was an accident. 300 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 Let me pay for the damage. 301 00:18:03,920 --> 00:18:04,699 Don't worry. 302 00:18:04,700 --> 00:18:05,920 It was only an old thing. 303 00:18:07,020 --> 00:18:11,200 Mr. Thwaite wanted to arrange a private session with Rosa. He'll be back this 304 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 afternoon. He will not. 305 00:18:12,600 --> 00:18:16,120 I wouldn't have anything to do with this superstitious claptrap. Louise would 306 00:18:16,120 --> 00:18:18,860 want you to come, wouldn't she, Rosa? 307 00:18:19,540 --> 00:18:22,300 She does have things to tell you. 308 00:18:22,920 --> 00:18:26,720 Here. That's far too much. Apparently, I can afford it. 309 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 I wish he hadn't broken the mirror. 310 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 It's never good. 311 00:18:37,390 --> 00:18:38,390 Ha -ha! 312 00:18:38,710 --> 00:18:39,870 Have you found it? 313 00:18:40,570 --> 00:18:41,570 It's a wingnut. 314 00:18:41,970 --> 00:18:43,430 I've been looking for one of those everywhere. 315 00:18:43,750 --> 00:18:45,690 Never mind wingnuts. 316 00:18:45,910 --> 00:18:48,670 Hey, sometimes I think you've got to screw loose. 317 00:18:49,270 --> 00:18:51,750 What about the gelignite? 318 00:18:52,710 --> 00:18:53,790 Oh, I haven't found that. 319 00:18:54,030 --> 00:18:55,450 Well, you'd better find it. 320 00:18:55,730 --> 00:18:58,390 There's enough there to blow up half of Aidensfield. 321 00:19:00,510 --> 00:19:01,530 Shut the door, please. 322 00:19:05,740 --> 00:19:08,340 Now, I know it's none of my business, but have you got a problem at home? 323 00:19:09,160 --> 00:19:10,160 I haven't. 324 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 Yesterday was a one -off, was it? 325 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 Yes, Sergeant. 326 00:19:14,500 --> 00:19:15,660 I've done some asking around. 327 00:19:16,440 --> 00:19:20,260 I understand your father lost his job early this year and that he likes a 328 00:19:20,260 --> 00:19:21,119 or two. 329 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Well, that's up to him. 330 00:19:22,640 --> 00:19:25,500 But it could put you in an awkward position if he causes more trouble. 331 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Yes, Sergeant. 332 00:19:32,660 --> 00:19:34,200 You just need to bear that in mind. 333 00:19:38,190 --> 00:19:41,130 I don't know what was going on, but it sounds like the visuals threatened them. 334 00:19:41,410 --> 00:19:43,170 There's nothing I can do unless they make a complaint. 335 00:19:43,510 --> 00:19:44,530 Yeah, I did tell her that. 336 00:19:44,870 --> 00:19:47,470 How's the investigation going? You found that tramp yet? 337 00:19:47,670 --> 00:19:50,070 No. It's as if he's vanished into thin air. 338 00:19:50,790 --> 00:19:52,710 That keeps happening since they've been here. 339 00:19:52,950 --> 00:19:54,050 Maybe we've got a ghost. 340 00:19:54,470 --> 00:19:55,850 Maybe you should get your wiring checked. 341 00:20:03,970 --> 00:20:05,490 We were expecting you. 342 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Then you'll be ready to tell me why you've been snooping around and asking 343 00:20:10,420 --> 00:20:11,620 questions about the murder. 344 00:20:12,040 --> 00:20:13,320 Is it against the law? 345 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 Well, it is if you're trying to take advantage of a man whose wife's just 346 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 killed. Oh, we'd never do that, dear. 347 00:20:20,740 --> 00:20:21,740 All right. 348 00:20:22,460 --> 00:20:23,820 Then what happened this morning? 349 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 With Jacob. 350 00:20:26,220 --> 00:20:27,680 It was just a misunderstanding. 351 00:20:28,520 --> 00:20:30,140 What is it about Louise's murder? 352 00:20:30,580 --> 00:20:34,360 Why are you obsessed with it? I didn't choose Louise, dear. She chose me. 353 00:20:37,640 --> 00:20:38,640 She's here now. 354 00:20:39,700 --> 00:20:40,940 Here in the room. 355 00:20:45,320 --> 00:20:46,800 Find the letter. 356 00:20:49,700 --> 00:20:50,740 The letter? 357 00:20:54,640 --> 00:20:57,580 Jacob wrote a letter. 358 00:20:59,120 --> 00:21:00,840 I had to hide it. 359 00:21:02,420 --> 00:21:03,420 Where? 360 00:21:07,400 --> 00:21:09,660 the kitchen cupboard under the lining paper. 361 00:21:11,020 --> 00:21:14,060 Jacob, he... He did what he said. 362 00:21:16,580 --> 00:21:18,860 Very impressive. 363 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 Sounded just like Louise. 364 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Oh, it was her. 365 00:21:23,800 --> 00:21:25,320 She talks to me all the time. 366 00:21:25,640 --> 00:21:27,600 How do you recognise her? It's her voice. 367 00:21:27,980 --> 00:21:29,080 Well, how can you be sure? 368 00:21:29,300 --> 00:21:31,020 She's got that Liverpool accent. 369 00:21:31,540 --> 00:21:33,080 Did Louise come from Liverpool? 370 00:21:33,580 --> 00:21:36,380 Yes, it was in the paper. No, it wasn't. 371 00:21:37,600 --> 00:21:39,340 Did you two know, Louise Thwaite? No. 372 00:21:41,180 --> 00:21:43,100 Are you going to look for that letter? 373 00:21:43,660 --> 00:21:44,700 Yeah, I suppose so. 374 00:21:45,180 --> 00:21:49,640 But just to let you know, conspiracy to pervert the course of justice, including 375 00:21:49,640 --> 00:21:52,800 fabricating evidence, is a serious offence with a heavy sentence. 376 00:21:53,060 --> 00:21:55,180 Someone's been doing their homework for his exam. 377 00:21:56,580 --> 00:21:58,040 You're the ones that have been doing your homework. 378 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 I'm not impressed. 379 00:21:59,820 --> 00:22:01,020 You've had your last warning. 380 00:22:10,300 --> 00:22:12,360 Bobby? Hey, it's him off the wrestling. 381 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 Nick McManus. 382 00:22:13,720 --> 00:22:15,220 Look, no, Bobby. 383 00:22:16,000 --> 00:22:19,240 Was that you that I saw up in the middle of Ashford East Trout Lake last night? 384 00:22:19,600 --> 00:22:22,380 Sure as you're flying, dropped it. Go on, I'll tell you. 385 00:22:24,680 --> 00:22:27,800 Look, I'm not talking about flipping wrestling. 386 00:22:30,500 --> 00:22:33,700 Did you find anything while you were up there? 387 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 Like what? 388 00:22:36,540 --> 00:22:38,240 Er... Joe Ignite. 389 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Oh, no. 390 00:22:39,660 --> 00:22:41,460 You can't even point it in there. Run! 391 00:22:41,940 --> 00:22:42,940 Run! 392 00:22:50,260 --> 00:22:50,740 Do 393 00:22:50,740 --> 00:22:58,160 you 394 00:22:58,160 --> 00:22:59,139 recognise this letter? 395 00:22:59,140 --> 00:23:00,140 No. 396 00:23:02,140 --> 00:23:03,140 There's some mistake. 397 00:23:03,700 --> 00:23:04,700 For that? 398 00:23:04,750 --> 00:23:06,250 Your handwriting and your signature? 399 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 Yes. 400 00:23:07,650 --> 00:23:08,770 But that can't be right. 401 00:23:09,470 --> 00:23:10,470 It's to Louise. 402 00:23:11,450 --> 00:23:13,070 And you're clearly very angry. 403 00:23:14,950 --> 00:23:18,290 You say you're scared that one day you'll lose all control and kill her. 404 00:23:22,270 --> 00:23:23,270 This is outrageous. 405 00:23:23,890 --> 00:23:25,190 Is that what happened the other night? 406 00:23:25,510 --> 00:23:26,570 You killed Louise? 407 00:23:27,410 --> 00:23:29,930 Would you like to speak to your solicitor before you answer that? 408 00:23:44,270 --> 00:23:45,450 How do you explain the letter? 409 00:23:46,450 --> 00:23:49,090 It's years old. You can see it's got an old address on it. 410 00:23:49,330 --> 00:23:50,330 How old? 411 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 Twelve years. 412 00:23:52,150 --> 00:23:53,210 I checked Crockford. 413 00:23:53,570 --> 00:23:55,330 You left that parish ten years ago. 414 00:23:56,830 --> 00:23:58,390 Your wife must have been very young. 415 00:23:59,070 --> 00:24:00,070 She was. 416 00:24:01,510 --> 00:24:06,750 It was a terrible, cruel mistake, putting my feelings down on paper like 417 00:24:09,210 --> 00:24:10,350 I have to ask again. 418 00:24:12,170 --> 00:24:13,530 Did you kill your wife? 419 00:24:14,510 --> 00:24:15,510 No. 420 00:24:16,430 --> 00:24:17,690 No, I didn't kill her. 421 00:24:19,590 --> 00:24:21,190 That's all I know, all I can tell you. 422 00:24:24,010 --> 00:24:26,590 Did Rosa Briars and Ivy Green know Louise? 423 00:24:28,530 --> 00:24:30,310 No. They know a lot about her. 424 00:24:30,650 --> 00:24:35,330 What she looked like, how she talked, where she hid letters. Unless, of 425 00:24:35,330 --> 00:24:36,330 they're the ones who hid the letter. 426 00:24:37,110 --> 00:24:38,570 Are they blackmailing you? No. 427 00:24:39,290 --> 00:24:41,810 They keep telling us where to find this so -called evidence. 428 00:24:42,679 --> 00:24:44,300 You were overheard threatening them. 429 00:24:44,600 --> 00:24:47,780 And they clearly believe you murdered your wife. I don't know what they're 430 00:24:47,780 --> 00:24:49,260 doing. No idea at all. None. 431 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 Well, that's a shame. 432 00:24:51,580 --> 00:24:52,820 You're free to go, Mr Thwaite. 433 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 I'm sure you are. 434 00:24:55,100 --> 00:24:56,280 I can find my own way. 435 00:24:58,500 --> 00:25:03,400 You... Something very cold about him. 436 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 He's used to being in control, and for once he's not. 437 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 Doesn't make him a murderer. 438 00:25:07,740 --> 00:25:11,040 Well, maybe not, but he's one of at least three people who know more about 439 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 murder than they're telling us. 440 00:25:12,840 --> 00:25:14,040 So what do we do about it? 441 00:25:16,000 --> 00:25:18,620 Let's go back over everything we've got so far. 442 00:25:20,800 --> 00:25:23,840 No. This isn't a good idea. 443 00:25:25,400 --> 00:25:29,960 What? Bobby's got the gelignite. What if he blows himself up? Will that be a 444 00:25:29,960 --> 00:25:30,619 good idea? 445 00:25:30,620 --> 00:25:33,380 Not if they find out where it came from. 446 00:25:34,000 --> 00:25:36,340 Well, we're going to tell Mr Bellamy the truth. No. 447 00:25:37,240 --> 00:25:38,860 Leave this to me. 448 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 Here's a surprise. 449 00:25:47,740 --> 00:25:54,520 Now, look, nobody likes a tittle -tattle, but I feel it is my solemn 450 00:25:54,520 --> 00:25:59,560 good citizen, to grass up a juvenile delinquent for his own good. 451 00:26:00,120 --> 00:26:02,280 Meaning? Bobby Smithson. 452 00:26:03,780 --> 00:26:08,580 He's the lad that blew up the lake, and he needs locking up. 453 00:26:09,700 --> 00:26:11,440 Right, I'm off, Oscar. 454 00:26:12,260 --> 00:26:15,920 You're going to be all right driving back on your own? I'll be fine. The 455 00:26:15,920 --> 00:26:19,900 who killed the vicar's wife is still out there somewhere, so you be careful. 456 00:26:20,200 --> 00:26:20,979 Good night. 457 00:26:20,980 --> 00:26:21,980 Night. 458 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 What was that? 459 00:26:43,400 --> 00:26:47,280 I told PC Walker the vicar was at my house from half past three until six. 460 00:26:47,800 --> 00:26:48,960 It's the same every week. 461 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 Were you with him the whole time? 462 00:26:51,060 --> 00:26:52,760 Yeah. I mean, nearly. 463 00:26:53,100 --> 00:26:54,400 I went to collect some music. 464 00:26:55,740 --> 00:26:58,720 So he would have had time to go back to his house without you knowing? 465 00:26:59,200 --> 00:27:01,620 I'd just nip out and murder the wife. Is that what you mean? 466 00:27:02,520 --> 00:27:04,740 Most murders are committed by close family members. 467 00:27:06,260 --> 00:27:08,680 Jacob Thwaite is a good man and a good Christian. 468 00:27:08,980 --> 00:27:12,240 Not like these wishy -washy, anything -goes type of vicars you get nowadays. 469 00:27:12,800 --> 00:27:13,719 He's a rock. 470 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Of course. 471 00:27:15,180 --> 00:27:17,120 And he's got an alibi from you, hasn't he? 472 00:27:17,600 --> 00:27:18,980 Let me get this straight. 473 00:27:19,840 --> 00:27:21,560 You're here to report a murder. 474 00:27:22,540 --> 00:27:24,540 I don't know if it's happened yet. 475 00:27:25,540 --> 00:27:28,540 And you don't know who the victim is, whether it's happened, whether it's 476 00:27:28,540 --> 00:27:29,179 to happen? 477 00:27:29,180 --> 00:27:30,520 It's too soon to say. 478 00:27:32,440 --> 00:27:35,380 So what exactly is it that you're trying to tell me? 479 00:27:35,800 --> 00:27:37,600 I saw it in a dream. 480 00:27:39,960 --> 00:27:44,420 Someone was beating... Eaten to death. I've never been so sure of anything in 481 00:27:44,420 --> 00:27:45,700 life. That's why I'm here. 482 00:27:46,560 --> 00:27:47,660 Because of a dream. 483 00:27:48,300 --> 00:27:49,900 You've got to do something. 484 00:27:50,500 --> 00:27:53,720 Oh, I promise you, we will take the appropriate action. 485 00:27:54,260 --> 00:27:56,580 Thank you so much. 486 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 Oi. 487 00:28:09,620 --> 00:28:11,280 Bobby. Not you again. 488 00:28:12,449 --> 00:28:13,690 Look, I've come to warn you. 489 00:28:14,610 --> 00:28:17,850 The police know you've got that gelignite. What are you talking about? 490 00:28:18,450 --> 00:28:21,450 Boy, if you don't hand it over, you're going to be in dead trouble. 491 00:28:21,750 --> 00:28:22,950 I'm not scared of the police. 492 00:28:24,210 --> 00:28:28,110 Bobby, if you don't do it, I'm going to tell your dad. 493 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 You don't know him. 494 00:28:30,690 --> 00:28:32,310 No, but I know somebody who does. 495 00:28:33,350 --> 00:28:36,170 And I know where you live, honey boy Zimba. 496 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 That's for the police. 497 00:28:40,710 --> 00:28:41,710 What? 498 00:28:41,980 --> 00:28:43,540 Decided to take the day off, have we? 499 00:28:45,020 --> 00:28:46,020 No, hold on. 500 00:28:46,400 --> 00:28:47,620 Sir, it's Geoff. 501 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 Said it's urgent. 502 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 Hello? 503 00:28:53,660 --> 00:28:54,800 I'm sorry I'm late in. 504 00:28:55,780 --> 00:28:56,900 I don't know what to do. 505 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 You wait there. 506 00:29:00,700 --> 00:29:01,700 I'll be right over. 507 00:29:05,720 --> 00:29:06,800 Did you get the message? 508 00:29:07,420 --> 00:29:09,320 I spotted him, that tramp you're after. 509 00:29:09,600 --> 00:29:10,559 Where was this? 510 00:29:10,560 --> 00:29:13,940 walking on a railway track about a mile from the station heading for Whitby. 511 00:29:14,140 --> 00:29:15,840 You sure it was him? Oh, pretty much. 512 00:29:16,140 --> 00:29:17,140 Thanks, Bernie. 513 00:30:02,540 --> 00:30:03,540 We want a word with you. 514 00:30:03,940 --> 00:30:06,240 I think you know what it's about, don't you? 515 00:30:09,420 --> 00:30:11,280 Now, Bobby. 516 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 You're not in trouble. 517 00:30:14,020 --> 00:30:16,880 I just need to find that gelignite. 518 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 I haven't got it. 519 00:30:18,740 --> 00:30:20,540 Okay. Who has? 520 00:30:21,220 --> 00:30:22,800 That bloke that drives the taxi. 521 00:30:23,200 --> 00:30:25,980 David? Yeah, I heard him with his Armstrong talking. 522 00:30:26,380 --> 00:30:27,940 She told him to hide it in their shed. 523 00:30:28,740 --> 00:30:30,580 She wasn't very polite about you, neither. 524 00:30:31,070 --> 00:30:32,930 Said you were that daft, you'd never think to look there. 525 00:30:34,610 --> 00:30:37,370 Right. He's never done anything like that before. 526 00:30:38,010 --> 00:30:39,530 If you could just talk to him. 527 00:30:40,750 --> 00:30:42,170 Sounds as though it's gone beyond that. 528 00:30:47,910 --> 00:30:48,910 Mrs Younger? 529 00:30:48,990 --> 00:30:50,350 Oh, for God's sake. 530 00:30:51,270 --> 00:30:53,230 Geoff phoned. He was worried about you. 531 00:30:53,510 --> 00:30:54,510 There's no need. 532 00:30:55,310 --> 00:30:56,370 Can you tell us what happened? 533 00:30:56,570 --> 00:30:57,690 It was just an accident. 534 00:30:58,390 --> 00:30:59,530 No, Mum, it wasn't. 535 00:31:00,060 --> 00:31:02,180 I heard Dad shouting. You don't know what you're talking about. 536 00:31:02,720 --> 00:31:04,300 Go and see if the ambulance has arrived. 537 00:31:09,220 --> 00:31:12,480 I don't like interfering in domestic matters, but if there's anything you 538 00:31:12,480 --> 00:31:13,820 to tell me... It's like I said. 539 00:31:14,520 --> 00:31:16,180 It was an accident. I dropped the pan. 540 00:31:16,540 --> 00:31:17,479 I see. 541 00:31:17,480 --> 00:31:20,560 I don't know what Geoff's been saying, but I don't think it's very fair if he's 542 00:31:20,560 --> 00:31:23,520 been... He was worried about you and Mr Younger. 543 00:31:23,940 --> 00:31:24,940 Understandably, I'd say. 544 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 It's here. 545 00:31:28,820 --> 00:31:30,730 Mum? You'd best go with her. 546 00:31:31,710 --> 00:31:32,710 I'll tell your husband. 547 00:31:32,910 --> 00:31:33,910 Leave me. 548 00:31:38,750 --> 00:31:44,070 Mr Younger? 549 00:31:46,070 --> 00:31:47,070 How are you? 550 00:31:47,490 --> 00:31:49,110 Take a seat and have a brew. 551 00:31:50,110 --> 00:31:51,610 Your wife's been taken to hospital. 552 00:31:52,530 --> 00:31:53,990 I understand there was a fight. 553 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 Where? 554 00:31:57,230 --> 00:31:58,850 I think you'd better come with me. 555 00:31:59,440 --> 00:32:00,600 I'm not going anywhere. 556 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 Break your lock! 557 00:32:05,040 --> 00:32:08,320 His name's Arthur Budd. He only got out of army three weeks ago. 558 00:32:08,980 --> 00:32:13,160 He's been living rough ever since. And he's got form for burglary in GBH. 559 00:32:13,420 --> 00:32:14,420 How come we missed him? 560 00:32:15,080 --> 00:32:18,820 He's been commuting, living in Whitby, doing burglaries along the railway line. 561 00:32:18,900 --> 00:32:21,660 We found all this stolen property from the vicarage on him. 562 00:32:22,000 --> 00:32:24,720 And... this knife. 563 00:32:25,740 --> 00:32:29,000 So you won't be surprised to hear the knife we found by the road had no traces 564 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 of blood on it. 565 00:32:30,360 --> 00:32:31,760 But anyone's got to save himself. 566 00:32:35,000 --> 00:32:36,040 Where did you get this from? 567 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 I can't remember. 568 00:32:39,720 --> 00:32:41,800 We found a knife like this at the vicarage. 569 00:32:42,120 --> 00:32:43,580 There were fingerprints there, too. 570 00:32:44,220 --> 00:32:45,740 We'll check to see if yours match. 571 00:32:46,020 --> 00:32:47,120 There's no shortage of evidence. 572 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 Tell us what happened, Arthur. 573 00:32:52,040 --> 00:32:53,520 I hadn't had any food. 574 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 For two days. 575 00:32:56,220 --> 00:32:58,120 All I wanted was something to eat. 576 00:32:58,840 --> 00:33:00,460 I didn't know anyone was there. 577 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 But she was. 578 00:33:03,700 --> 00:33:05,420 Did you kill Louise Thwaite? 579 00:33:05,800 --> 00:33:07,340 Louise? Was that her name? 580 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Nice name, Louise. 581 00:33:12,260 --> 00:33:13,480 She started screaming. 582 00:33:14,360 --> 00:33:15,380 I had to do something. 583 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 What did you do? 584 00:33:17,960 --> 00:33:18,859 Killed her. 585 00:33:18,860 --> 00:33:20,080 I didn't hear that. 586 00:33:20,340 --> 00:33:21,340 I killed her. 587 00:33:24,790 --> 00:33:28,330 Mum, why didn't you tell Sergeant Miller that he threw that pan at you? 588 00:33:29,150 --> 00:33:30,150 He didn't. 589 00:33:31,090 --> 00:33:32,430 He never laid a finger on me. 590 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Look at you. 591 00:33:35,830 --> 00:33:38,850 I mean, you didn't throw a pan over your own head, did you? 592 00:33:39,690 --> 00:33:40,690 Well, you left it me. 593 00:33:42,650 --> 00:33:43,910 You've done no harm as it is. 594 00:33:45,050 --> 00:33:47,550 I'm never going to be able to walk down that street with my head held high 595 00:33:47,550 --> 00:33:48,550 again. 596 00:33:48,890 --> 00:33:50,830 I'll make sure you get the credit for cracking this one. 597 00:33:51,370 --> 00:33:53,450 I have to watch my back when you get those sergeant stripes. 598 00:33:53,870 --> 00:33:55,070 I'm not counting any chickens. 599 00:33:55,650 --> 00:33:56,650 How was the exam? 600 00:33:57,850 --> 00:34:01,810 Oh, um... Put it this way. A lot of what I revised the night before came up on 601 00:34:01,810 --> 00:34:04,370 the paper, so... You are such a teacher's pet. 602 00:34:05,770 --> 00:34:06,770 Right. 603 00:34:07,090 --> 00:34:08,389 Let's see if you can answer this one. 604 00:34:09,050 --> 00:34:10,449 These are the post -mortem results. 605 00:34:11,030 --> 00:34:12,929 No surprises there, except for one thing. 606 00:34:13,270 --> 00:34:15,389 They estimate Louise's age as 30. 607 00:34:16,270 --> 00:34:17,270 Sounds about right. 608 00:34:17,370 --> 00:34:18,370 Can't be. 609 00:34:18,699 --> 00:34:20,940 Thwaite told us they'd been together 15 years. 610 00:34:22,219 --> 00:34:27,520 So, got a copy of her birth certificate, which tells us Louise Thwaite was 46. 611 00:34:28,840 --> 00:34:31,300 So that must mean the woman who was murdered wasn't Louise. 612 00:34:31,540 --> 00:34:32,540 She can't have been. 613 00:34:33,280 --> 00:34:36,480 I think we should go and see the Reverend Jacob Thwaite. 614 00:34:42,100 --> 00:34:46,360 Now, woman, don't you feel sad when you see... 615 00:34:49,190 --> 00:34:50,190 That's Ivy's car. 616 00:34:50,830 --> 00:34:52,070 I just can't keep away. 617 00:35:56,519 --> 00:35:58,400 You don't mind if I have a look around, do you? 618 00:35:59,080 --> 00:36:00,080 What for? 619 00:36:00,980 --> 00:36:03,360 Explosives. There's no explosives here. 620 00:36:03,960 --> 00:36:06,960 And I suppose I'd be too daft to find any if there were. 621 00:36:15,400 --> 00:36:18,160 Oh, he's going to see the fish. No, no, no, they're all gone. 622 00:36:18,740 --> 00:36:20,660 Hotel gave me a case of whisky for them. 623 00:36:20,900 --> 00:36:23,440 Well, it saves on all that bookkeeping palaver. 624 00:36:47,340 --> 00:36:48,198 Get back. 625 00:36:48,200 --> 00:36:50,680 Get back behind the wall. What are you talking about? 626 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 That gel ignited. 627 00:36:52,240 --> 00:36:56,260 Sweating. Anything could steady off. David, go and get my whiskey. There's a 628 00:36:56,260 --> 00:36:59,660 lot. David, don't you dare. Nobody goes near that shed except the bomb disposal 629 00:36:59,660 --> 00:37:02,460 unit. Get back behind the wall. Find a water control. Over. 630 00:37:03,580 --> 00:37:04,780 When did you last see Ivy? 631 00:37:05,100 --> 00:37:06,140 At least since last night. 632 00:37:06,440 --> 00:37:07,860 I can't believe she's dead, Rob. 633 00:37:13,580 --> 00:37:14,580 Hello, dear. 634 00:37:15,660 --> 00:37:17,000 I've got some bad news, I'm afraid. 635 00:37:17,860 --> 00:37:18,860 Ivy's dead. 636 00:37:19,900 --> 00:37:20,900 Yes. 637 00:37:21,940 --> 00:37:23,140 I'm afraid she is. 638 00:37:24,980 --> 00:37:28,800 I tried to persuade her not to go over there, but she wouldn't listen. 639 00:37:29,260 --> 00:37:31,000 We'll need you to identify her. 640 00:37:32,840 --> 00:37:35,040 Look, Ivy's not her real name, is it? 641 00:37:36,300 --> 00:37:37,300 No. 642 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 It's Louise. 643 00:37:40,800 --> 00:37:41,860 Louise Thwaite. 644 00:37:45,580 --> 00:37:46,960 They've taken my dad to the hospital. 645 00:37:48,080 --> 00:37:50,220 Not the general, the psychiatric one. 646 00:37:50,620 --> 00:37:51,620 I don't know. 647 00:37:54,280 --> 00:37:58,180 The doctor said he's probably suffering from some sort of alcoholic dementia. 648 00:37:59,780 --> 00:38:01,420 He was quite blunt about it. 649 00:38:02,560 --> 00:38:04,040 He won't get better, apparently. 650 00:38:05,160 --> 00:38:07,440 The worst thing is, his memory's all but gone. 651 00:38:07,800 --> 00:38:09,640 Unless it's something that happened years ago. 652 00:38:12,560 --> 00:38:14,600 I always hoped he'd be proud of me one day. 653 00:38:16,899 --> 00:38:18,260 Now he doesn't even know who I am. 654 00:38:19,920 --> 00:38:22,540 I'm sure the hospital will do everything they can for him. 655 00:38:24,960 --> 00:38:27,500 Can I put him for some leave? I know it's short notice. 656 00:38:28,040 --> 00:38:29,100 Take all the time you need. 657 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 Oh, it's just this afternoon. 658 00:38:31,520 --> 00:38:33,140 Only I've got to go and tell my mum. 659 00:38:36,540 --> 00:38:37,780 I'm not sure what to say to her. 660 00:38:39,400 --> 00:38:40,460 Do you want me to come with you? 661 00:38:42,240 --> 00:38:43,680 Pardon? I'll give you a lift. 662 00:38:49,160 --> 00:38:50,920 Bomb squad will be here in half an hour. 663 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Where's Peggy? 664 00:38:55,740 --> 00:38:57,020 I told her not to go. 665 00:39:26,700 --> 00:39:29,260 No, but I still dropped me flame in whiskey. 666 00:39:30,020 --> 00:39:33,140 Peggy Armstrong, you are under arrest. 667 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 What for? 668 00:39:35,000 --> 00:39:37,920 We found this in Ivy's bag, her marriage certificate. 669 00:39:38,380 --> 00:39:41,880 It confirms that her name was Louise and that she was married to Jacob Thwaite. 670 00:39:42,140 --> 00:39:43,140 Yes. 671 00:39:44,240 --> 00:39:47,880 The woman who was living with Jacob, who was she? 672 00:39:49,780 --> 00:39:51,440 Her real name was Jane. 673 00:39:52,060 --> 00:39:53,060 Jane Smith. 674 00:39:53,300 --> 00:39:55,500 She was in the choir at his last church. 675 00:39:56,780 --> 00:40:01,940 Ivy found out that Jacob had been sleeping with her and walked out on him. 676 00:40:02,480 --> 00:40:04,520 Did you know Ivy when all this happened? 677 00:40:05,540 --> 00:40:08,740 No, I met her some years later. 678 00:40:09,760 --> 00:40:15,980 I needed help driving around and organising myself and she needed a 679 00:40:15,980 --> 00:40:20,140 job, a home, everything really. 680 00:40:21,220 --> 00:40:23,800 Was it Ivy's idea to find Jacob again? 681 00:40:24,700 --> 00:40:27,260 Well, she didn't need to, dear. I mean, we've been coming here for years. 682 00:40:28,360 --> 00:40:34,740 There was plenty of work for me, and Ivy always liked to keep an eye on Jacob. 683 00:40:35,480 --> 00:40:36,800 He never knew, of course. 684 00:40:37,120 --> 00:40:38,800 Why would she do that, keep an eye on him? 685 00:40:39,380 --> 00:40:40,800 Well, she never got over it, dear. 686 00:40:41,180 --> 00:40:43,020 Him wanting somebody else more than her. 687 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 Well, what could she do? 688 00:40:46,520 --> 00:40:51,100 Anyway, this time he came back and everything was different. Poor Jane had 689 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 murdered. 690 00:40:53,680 --> 00:40:54,880 We're looking for the vicar. 691 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 I'll show you. 692 00:40:59,080 --> 00:41:00,320 Did he tell you what happened? 693 00:41:00,700 --> 00:41:01,860 I have the full confession. 694 00:41:02,680 --> 00:41:05,320 Thou shalt not kill, neither shalt thou commit adultery. 695 00:41:05,740 --> 00:41:07,160 How many times have we heard that? 696 00:41:08,020 --> 00:41:10,940 And then, of course, there's thou shalt not bear false witness. 697 00:41:12,120 --> 00:41:14,880 Ever since he set foot in this parish, his whole life's been a lie. 698 00:41:15,140 --> 00:41:16,240 Louise was never his wife. 699 00:41:16,620 --> 00:41:17,980 Why did he pretend she was? 700 00:41:18,740 --> 00:41:21,100 People around here don't want their vicar to be living in sin. 701 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 He's inside. 702 00:41:24,270 --> 00:41:26,590 I said I'd leave in a few minutes before I phoned you. 703 00:41:39,570 --> 00:41:40,850 I needed a moment. 704 00:41:43,490 --> 00:41:44,910 I've worked in prisons. 705 00:41:46,790 --> 00:41:48,070 I know what they're like. 706 00:41:48,650 --> 00:41:49,910 Did you kill Ivy? 707 00:41:50,170 --> 00:41:52,470 The woman who called herself Ivy? 708 00:41:55,120 --> 00:41:56,120 My real wife. 709 00:41:59,200 --> 00:42:00,520 Till death us two part. 710 00:42:03,860 --> 00:42:04,860 Yes, I did. 711 00:42:06,660 --> 00:42:08,060 Was she blackmailing you? 712 00:42:08,660 --> 00:42:09,660 No. 713 00:42:10,980 --> 00:42:12,240 No, it wasn't blackmail. 714 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 She was mad. 715 00:42:19,580 --> 00:42:23,760 You know, our marriage was a terrible mistake in the first place. 716 00:42:26,250 --> 00:42:31,370 It was obvious almost at once that she was fragile mentally. 717 00:42:33,710 --> 00:42:39,990 I tried to get her help, and she ran away several times, and finally she 718 00:42:39,990 --> 00:42:42,790 didn't come back. 719 00:42:43,430 --> 00:42:44,770 Is that when you moved here? 720 00:42:45,750 --> 00:42:46,750 Yes. 721 00:42:47,190 --> 00:42:53,330 I was offered this parish, and it seemed like a godsend. 722 00:42:55,310 --> 00:42:56,530 No one knew us here. 723 00:42:59,130 --> 00:43:01,870 So poor Jane pretended she was my wife. 724 00:43:05,290 --> 00:43:07,070 Pretended she was Louise. 725 00:43:07,810 --> 00:43:09,330 Why did Ivy come here today? 726 00:43:09,870 --> 00:43:10,870 What did she want? 727 00:43:15,610 --> 00:43:21,690 She thought with Jane dead, I'd have her back. 728 00:43:23,240 --> 00:43:25,560 She said she was tired of living hand to mouth. 729 00:43:26,300 --> 00:43:32,540 She wanted a nice home, some sort of security for her, for that awful second 730 00:43:32,540 --> 00:43:33,540 -rate old woman. 731 00:43:58,060 --> 00:43:59,060 I'm not sure she understood. 732 00:44:00,020 --> 00:44:01,020 Give it time. 733 00:44:02,240 --> 00:44:03,240 Yeah. 734 00:44:03,940 --> 00:44:04,940 I suppose so. 735 00:44:08,380 --> 00:44:09,600 I'm not sure I'm up to this. 736 00:44:10,660 --> 00:44:11,660 You are. 737 00:44:12,240 --> 00:44:14,220 For the same reason that you make a good copper. 738 00:44:14,900 --> 00:44:17,520 You stick at a job until it's done and don't expect to be thanked for it. 739 00:44:18,360 --> 00:44:20,240 It's not a fashionable quality nowadays. 740 00:44:21,020 --> 00:44:22,820 But I've never doubted that you've got it. 741 00:44:23,640 --> 00:44:24,640 You can do it. 742 00:44:28,610 --> 00:44:29,610 Already? 743 00:44:30,170 --> 00:44:31,470 Yes, thank you, dear. 744 00:44:32,470 --> 00:44:34,090 Can I ask you something? 745 00:44:35,210 --> 00:44:36,790 Well, everyone always does. 746 00:44:38,270 --> 00:44:39,710 But I'll tell you the truth. 747 00:44:40,630 --> 00:44:43,750 Sometimes I fake it. I have done for years. 748 00:44:44,730 --> 00:44:49,250 But suddenly, the spirits have started talking to me again. 749 00:44:50,270 --> 00:44:52,330 You can rarely talk to dead people. 750 00:44:53,450 --> 00:44:54,970 Well, they're with us all the time. 751 00:44:56,810 --> 00:44:58,630 But you know that, don't you, dear? 752 00:45:04,870 --> 00:45:05,930 There you go. 753 00:45:06,250 --> 00:45:08,750 Oh, I need this for the day I've had. 754 00:45:09,170 --> 00:45:14,790 First I see me profits go west, and then I have Sergeant Miller treating me like 755 00:45:14,790 --> 00:45:16,390 I'm some kind of criminal. 756 00:45:16,770 --> 00:45:19,570 Yeah, well, possession of explosives is against the law. 757 00:45:20,010 --> 00:45:24,470 Only if they can prove that I knew they were there, which I didn't. 758 00:45:24,920 --> 00:45:31,540 Wait till I get my hands on that Bobby Smith and... And what are you so 759 00:45:31,540 --> 00:45:32,540 about? 760 00:45:33,460 --> 00:45:35,320 It's just that magic lantern. 761 00:45:35,800 --> 00:45:38,520 I keep telling you, you should chuck it out. 762 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 Yeah, well, I was going to. 763 00:45:40,480 --> 00:45:44,980 Only now this bloke in Ashfordly has just given me five quid for it. 764 00:45:45,300 --> 00:45:48,320 It's a good job I found that wingnut fitted perfectly. 765 00:45:49,100 --> 00:45:50,100 Cheers. 766 00:45:51,380 --> 00:45:52,339 Hi, Rob. 767 00:45:52,340 --> 00:45:54,060 Ah, what'll it be then, ladies? 768 00:45:54,380 --> 00:45:58,340 spirits, or perhaps a medium, Sherry. 769 00:45:58,740 --> 00:46:02,840 You did very funny. Or you could trust my psychic powers. 770 00:46:03,860 --> 00:46:05,980 You read my mind. 771 00:46:06,260 --> 00:46:07,260 Cheers. 772 00:46:10,000 --> 00:46:11,900 They'll come for us before midnight! 773 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Count on it! 774 00:46:14,220 --> 00:46:16,140 If he comes again, don't say anything. 775 00:46:16,720 --> 00:46:17,720 How's that? 776 00:46:17,880 --> 00:46:21,980 Okay. Then on the moon. I don't know what that's got to do with the process. 777 00:46:22,680 --> 00:46:24,820 At least one copper's going to die tonight. 778 00:46:25,100 --> 00:46:27,140 Now, whatever happens, know your rights. 779 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 And that's an order. 53694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.