All language subtitles for Heartbeat s16e19 Mind Games
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:14,090
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,250 --> 00:00:26,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:05,450 --> 00:01:06,450
It's about time.
4
00:02:00,780 --> 00:02:04,440
Neither of us have been abroad before,
so we thought we'd say, well, go
5
00:02:04,440 --> 00:02:05,580
somewhere really special.
6
00:02:06,340 --> 00:02:08,580
Mrs Ventress and I, we went to Skagness.
7
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Brained every day.
8
00:02:12,020 --> 00:02:16,200
I don't know, honeymoon abroad, setting
up house? Hold on, miss. Well, out of my
9
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
reach.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,320
I don't see how I'll ever get married.
You'll have to find yourself a woman
11
00:02:20,320 --> 00:02:21,059
first, though.
12
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
Ta.
13
00:02:22,520 --> 00:02:26,460
Incident out on the moor. A young
woman's been found unconscious on the
14
00:02:26,460 --> 00:02:30,440
with a head wound and Bernie Scripps'
breakdown van is parked nearby.
15
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
It's not Rosie, is it?
16
00:02:36,700 --> 00:02:41,060
The pulse is weak. Where's this
ambulance, Alf? Over. On its way, Sarge.
17
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Is it Benevy?
18
00:02:42,740 --> 00:02:45,100
Out. She's barely conscious. We need to
get her to the hospital.
19
00:02:46,600 --> 00:02:47,700
Sarge, over here.
20
00:02:54,060 --> 00:02:55,340
I'd say he's been dead for a bit.
21
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Checked his ID.
22
00:02:56,840 --> 00:02:58,380
A Peter Barton.
23
00:02:58,720 --> 00:03:02,600
Aye, chap who called the breakdown truck
out. Given him, Barton. No obvious
24
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
signs of any assault.
25
00:03:04,500 --> 00:03:06,180
Right, better inform CID.
26
00:03:06,880 --> 00:03:08,520
Get Sleazer Cramps to check the area.
27
00:03:09,320 --> 00:03:10,880
Better inform the coroner as well.
28
00:03:14,860 --> 00:03:19,200
Oh, yeah, it was a real character,
yours, Dan.
29
00:03:20,860 --> 00:03:22,880
Do you remember?
30
00:03:23,290 --> 00:03:28,970
when he tried to sell Lord Ashfordly
some salmon that he'd poached from his
31
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
river.
32
00:03:31,190 --> 00:03:34,830
His lordship was going to have this big
dinner party, and he hadn't caught
33
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
anything for days.
34
00:03:35,890 --> 00:03:41,110
He was desperate for fresh salmon. And
my son almost got away with selling them
35
00:03:41,110 --> 00:03:42,110
his own fish.
36
00:03:42,850 --> 00:03:48,570
But he argued so long about price, the
gamekeeper came by and spotted him.
37
00:03:50,970 --> 00:03:52,430
He had cheek.
38
00:03:54,060 --> 00:03:58,620
I will miss him. Ah, well, they say the
best goalist goes first.
39
00:03:59,420 --> 00:04:02,280
But he's left you with some rich
memories, Hilda.
40
00:04:02,640 --> 00:04:03,980
Aye, but not much else.
41
00:04:04,580 --> 00:04:06,300
Apart from a shed full of headaches.
42
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
Blimey!
43
00:04:16,300 --> 00:04:18,779
He just turned up with them early
December.
44
00:04:19,380 --> 00:04:22,180
I suppose he was looking to the
Christmas market.
45
00:04:23,270 --> 00:04:26,770
They look a bit peaky. I can't afford to
feed them.
46
00:04:27,230 --> 00:04:29,210
I'm going to my daughter's in Wakefield.
47
00:04:29,910 --> 00:04:31,130
I don't know what to do.
48
00:04:32,270 --> 00:04:34,030
Any chance you could take them off me
hands?
49
00:04:35,710 --> 00:04:36,469
Thanks, Alf.
50
00:04:36,470 --> 00:04:37,470
Alf.
51
00:04:37,890 --> 00:04:40,530
Scene of crime may have found the piece
of wood Rosie was hit with.
52
00:04:41,090 --> 00:04:42,090
Anything from Alf?
53
00:04:42,190 --> 00:04:45,330
Yeah, it seems the dead man's an ex
-copper. Now private detective.
54
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
Really?
55
00:04:47,610 --> 00:04:49,090
Let's find out what he was working on.
56
00:04:49,310 --> 00:04:50,310
May give us a lead.
57
00:04:54,320 --> 00:04:57,300
You drive carefully, Peggy. Don't fret,
Hilda.
58
00:04:57,760 --> 00:05:01,140
Perhaps you should have got a van. It'll
be cold up the back of me.
59
00:05:01,360 --> 00:05:02,980
It'll stay. It'll be fine.
60
00:05:12,340 --> 00:05:17,340
Following your request, headquarters has
obtained a list of cases that Peter
61
00:05:17,340 --> 00:05:19,260
Barton was working on as a private
detective.
62
00:05:19,950 --> 00:05:23,930
There was a young woman gone missing
from home and a divorce case.
63
00:05:24,410 --> 00:05:26,910
He was telling a businessman and his
supposed mistress.
64
00:05:30,090 --> 00:05:31,530
Well, this will all need checking out.
65
00:05:32,350 --> 00:05:33,590
I'll let you get on with it, then.
66
00:05:33,910 --> 00:05:36,430
Barton died on PC Walker's patch. Can't
he follow these up?
67
00:05:37,010 --> 00:05:40,490
Isn't that CID's job? My priority is to
talk with Rosie Cartwright.
68
00:05:41,150 --> 00:05:42,730
It would help if I could borrow an
officer.
69
00:05:43,710 --> 00:05:44,910
Is that all right with you, Walker?
70
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
Yes, Sarge.
71
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
See you later. All right.
72
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
How's Rosie?
73
00:05:56,680 --> 00:05:59,020
She's slightly concussed, but no
fracture or real damage.
74
00:05:59,380 --> 00:06:00,920
Has she said anything about the incident
yet?
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
No.
76
00:06:02,380 --> 00:06:05,320
We won't get the post -mortem results
till tomorrow. If she witnessed
77
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
it could be vital at this stage. You
need to ask the doctor first before you
78
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
on in there.
79
00:06:10,780 --> 00:06:11,860
OK, great. Thank you.
80
00:06:14,080 --> 00:06:15,860
Check that Casey Barton was onside.
81
00:06:16,750 --> 00:06:19,630
The man in the divorced one is in New
York on business.
82
00:06:20,150 --> 00:06:21,250
What about his fancy one?
83
00:06:21,950 --> 00:06:23,970
Discrete inquired in the case that she
went with him.
84
00:06:24,250 --> 00:06:28,830
In the other case, Barton was asked to
trace a missing girl, a Julia Walcott.
85
00:06:29,310 --> 00:06:31,710
He found out that she'd joined some
religious cult.
86
00:06:32,030 --> 00:06:34,590
If he found the girl, why was he still
working on the case? I don't know.
87
00:06:35,090 --> 00:06:38,610
Her father, Henry Walcott, hired him.
He's a businessman in Elsonby.
88
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
Shall I go and see him?
89
00:06:40,270 --> 00:06:42,770
Shouldn't D .S. Dawson be doing that?
She's still at the hospital.
90
00:06:43,050 --> 00:06:44,390
Won't take me long to pop over, though.
91
00:06:45,290 --> 00:06:46,269
All right.
92
00:06:46,270 --> 00:06:47,270
Don't take all day.
93
00:06:50,690 --> 00:06:55,870
All I remember is going into the woods,
seeing a man on the ground, and then the
94
00:06:55,870 --> 00:06:57,110
next thing I knew I was in here.
95
00:06:58,050 --> 00:06:59,330
Was the man already dead?
96
00:07:01,110 --> 00:07:02,230
I think so, yeah.
97
00:07:04,450 --> 00:07:06,590
We believe someone hit you with a piece
of wood.
98
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
Did you see them?
99
00:07:10,890 --> 00:07:14,070
You don't remember seeing or hearing
anyone else at the scene?
100
00:07:15,120 --> 00:07:16,220
No, I'm sorry.
101
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
All right.
102
00:07:20,260 --> 00:07:21,260
We'll talk later.
103
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
My husband isn't here.
104
00:07:29,340 --> 00:07:30,420
You'd better come in.
105
00:07:37,160 --> 00:07:40,520
Julia was always such a bright, lively
girl.
106
00:07:41,460 --> 00:07:42,800
Played hockey for the county.
107
00:07:44,650 --> 00:07:49,490
Then she met this young man, rather a
weird type called Jez.
108
00:07:50,710 --> 00:07:52,050
She fell under his spell.
109
00:07:52,410 --> 00:07:55,890
Before you know it, she'd joined this so
-called cult.
110
00:07:57,270 --> 00:07:59,690
Her character seemed to change
completely.
111
00:08:00,590 --> 00:08:05,290
She became moody, withdrawn. We rowed
constantly.
112
00:08:06,750 --> 00:08:08,150
Then she ran away from home.
113
00:08:09,910 --> 00:08:13,330
Henry, my husband, hired Mr Barton to
trace her.
114
00:08:16,460 --> 00:08:20,340
He found out she was living in a large
house belonging to this cult.
115
00:08:20,540 --> 00:08:22,900
Did you try and make contact with her?
Of course.
116
00:08:23,520 --> 00:08:25,980
We wrote to Julia, phoned her,
everything.
117
00:08:27,040 --> 00:08:31,580
When Henry finally did manage to speak
to her, she told him to go away.
118
00:08:32,580 --> 00:08:34,179
Insisted she wanted to stay where she
was.
119
00:08:35,320 --> 00:08:38,080
Her rejection affected him badly.
120
00:08:39,880 --> 00:08:44,140
Henry's had a sort of breakdown. He's in
a nursing home at the moment.
121
00:08:46,380 --> 00:08:48,060
The whole business has been quite
ghastly.
122
00:08:49,040 --> 00:08:50,280
I'm sorry to hear that.
123
00:08:51,820 --> 00:08:53,360
What exactly is this cult?
124
00:08:54,280 --> 00:08:57,500
They call themselves the Temple of
Enlightened Science.
125
00:08:58,620 --> 00:09:00,140
Talk a lot of mumbo -jumbo.
126
00:09:00,900 --> 00:09:04,300
The cult leader, a man called Flambard,
has them all under his spell.
127
00:09:05,420 --> 00:09:07,720
Henry said it was as though Julia had
been brainwashed.
128
00:09:08,100 --> 00:09:10,080
He feared she was being held against her
will.
129
00:09:10,480 --> 00:09:12,160
Why would they want to hold her against
her will?
130
00:09:12,380 --> 00:09:15,660
The disciples in there sign over all
their money to the leader.
131
00:09:17,079 --> 00:09:19,280
Julia's 21 in three days' time.
132
00:09:19,900 --> 00:09:23,040
She comes into a substantial inheritance
on her birthday.
133
00:09:23,980 --> 00:09:28,100
Peter Barton was trying to unravel the
financial set -up of a cult in their
134
00:09:28,100 --> 00:09:29,380
sinister house.
135
00:09:30,760 --> 00:09:33,240
He phoned yesterday, said he may be
getting somewhere.
136
00:09:34,100 --> 00:09:35,400
Now he's been found dead.
137
00:10:31,400 --> 00:10:34,380
I've asked if we can talk to the cult
leader. They're not been very
138
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
so far.
139
00:10:46,580 --> 00:10:47,660
You're wasting your time.
140
00:10:48,280 --> 00:10:49,380
He's a very busy man.
141
00:10:49,880 --> 00:10:51,340
It's the time of day that he writes.
142
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
What's he writing?
143
00:10:52,740 --> 00:10:55,380
His latest reflections on the renewal of
the human spirit.
144
00:10:57,080 --> 00:10:59,680
Perhaps you should read his work before
passing judgment.
145
00:11:00,729 --> 00:11:04,150
Gregory Flambard has followers all over
the world. We're not passing judgment.
146
00:11:04,910 --> 00:11:06,650
We have an inquiry to carry out.
147
00:11:08,070 --> 00:11:09,110
Gregory's agreed to see them.
148
00:11:09,830 --> 00:11:10,830
Why?
149
00:11:11,010 --> 00:11:12,010
He doesn't have to.
150
00:11:12,550 --> 00:11:13,870
They need a warrant to enter.
151
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Here's the decision, Jez.
152
00:11:15,490 --> 00:11:17,090
Ah, for your Jez.
153
00:11:17,410 --> 00:11:19,670
You persuaded Julia Walcott to join the
cult.
154
00:11:20,010 --> 00:11:21,510
I persuaded no one to do anything.
155
00:11:22,550 --> 00:11:23,550
Julia's a free spirit.
156
00:11:44,650 --> 00:11:45,650
The police, Gregory.
157
00:11:47,290 --> 00:11:48,710
You may leave me for now.
158
00:11:55,010 --> 00:11:56,250
You too, Sarah.
159
00:11:56,870 --> 00:11:57,870
There's two of them.
160
00:11:58,950 --> 00:12:01,590
Don't you think it advisable we have a
witness to this conversation?
161
00:12:01,990 --> 00:12:02,990
No need.
162
00:12:03,250 --> 00:12:05,130
I have nothing to fear from the police.
163
00:12:10,700 --> 00:12:14,140
They were froze to death up there, me
and these poor things.
164
00:12:14,460 --> 00:12:16,200
We don't need them here for too long.
165
00:12:16,540 --> 00:12:19,960
What we need to do is fatten them up
quick and sell them on.
166
00:12:20,620 --> 00:12:24,760
Restaurants, hotels, butchers, they all
want birds at the right price.
167
00:12:25,160 --> 00:12:26,700
I'll test the market.
168
00:12:27,040 --> 00:12:28,800
There's good eating in a turkey.
169
00:12:33,860 --> 00:12:35,600
You met Peter Barton then?
170
00:12:35,840 --> 00:12:38,440
He was hired by Julia Walcott's father.
171
00:12:39,050 --> 00:12:41,610
He came here to attempt to persuade her
to leave.
172
00:12:42,870 --> 00:12:43,870
He failed.
173
00:12:44,070 --> 00:12:45,750
What is it exactly you do here?
174
00:12:46,050 --> 00:12:51,930
I lead my disciples in a quest to free
their spirit, to realise their potential
175
00:12:51,930 --> 00:12:54,030
as their past lives re -emerge.
176
00:12:54,230 --> 00:12:56,650
We're more interested in present lives,
Mr Flambard.
177
00:12:57,350 --> 00:13:00,550
Juliet's father thinks you're planning
to steal her inheritance. I thought I'd
178
00:13:00,550 --> 00:13:03,450
made it clear. We've rejected material
wealth.
179
00:13:04,310 --> 00:13:05,410
This is the big house.
180
00:13:06,060 --> 00:13:10,040
Must have cost a lot to buy and to
maintain. The temple was gifted to us.
181
00:13:10,040 --> 00:13:11,600
lead an austere lifestyle.
182
00:13:12,340 --> 00:13:15,120
We have no need of Julia's tainted
fortune.
183
00:13:17,880 --> 00:13:24,680
You know, looking at you, Miss Dawson, I
sense a strong, breathless
184
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
inner spirit.
185
00:13:26,580 --> 00:13:28,320
As yet, unfulfilled.
186
00:13:30,140 --> 00:13:31,740
Can we talk to Julia and the others?
187
00:13:33,660 --> 00:13:34,660
Of course.
188
00:13:44,110 --> 00:13:47,530
Julia. These police officers have asked
to see you.
189
00:13:49,350 --> 00:13:52,150
I'm Detective Sergeant Rachel Dawson and
this is PC Walker.
190
00:13:52,410 --> 00:13:53,990
I've already told my father I'm not
leaving.
191
00:13:54,330 --> 00:13:55,490
We only want to talk.
192
00:13:55,810 --> 00:13:57,050
You have nothing to fear.
193
00:13:57,770 --> 00:14:02,370
The purity of your spirit will overcome
any negativity they might bring.
194
00:14:03,770 --> 00:14:06,730
We'd like to know if any of you here
know anything about an incident that
195
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
place this morning.
196
00:14:08,590 --> 00:14:09,590
Speak freely.
197
00:14:10,220 --> 00:14:15,040
Our mission here is to cleanse the
planet, to open everyone's eyes to the
198
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
Who knows?
199
00:14:17,660 --> 00:14:21,860
Maybe even our attractive policewoman
may be helped to see the light.
200
00:14:25,180 --> 00:14:30,480
Call yourself a butcher, you should be
jumping at the chance of the offer of
201
00:14:30,480 --> 00:14:31,860
cheap turkeys.
202
00:14:35,800 --> 00:14:37,840
Yeah, I know him.
203
00:14:38,990 --> 00:14:41,150
He came here trying to persuade Julia to
leave the temple.
204
00:14:41,490 --> 00:14:44,330
We should have sent him packing. Your
father showed more wisdom, Jez, in
205
00:14:44,330 --> 00:14:45,630
granting him permission to see her.
206
00:14:46,210 --> 00:14:50,010
He could be for himself a strong
commitment to her. Gregory Flambard is
207
00:14:50,010 --> 00:14:52,430
father? Yeah, but it makes no
difference.
208
00:14:52,830 --> 00:14:54,510
He's a father and a leader to us all.
209
00:14:55,490 --> 00:14:57,350
How did this man Barton die?
210
00:14:57,830 --> 00:14:59,670
We're not sure yet. Not that you can
die.
211
00:15:00,510 --> 00:15:01,850
No one ever really died.
212
00:15:02,670 --> 00:15:04,010
Well, he looked pretty dead to me.
213
00:15:05,670 --> 00:15:07,450
Does everyone here give money to your
father?
214
00:15:07,690 --> 00:15:10,200
Money. That's all you cynics ever think
about.
215
00:15:10,780 --> 00:15:12,340
My father's a spiritual leader.
216
00:15:12,940 --> 00:15:16,080
Commerce fears him because he rejects
greed. That's why their lackeys in the
217
00:15:16,080 --> 00:15:19,440
press attack him all the time. Julia's
parents believe your father exploits
218
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
people for their money.
219
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Nonsense.
220
00:15:21,760 --> 00:15:23,860
We willingly serve and give to the
temple.
221
00:15:24,480 --> 00:15:25,920
No one's exploited here.
222
00:15:26,740 --> 00:15:29,020
Dad can't bear it that my eyes have been
opened.
223
00:15:29,760 --> 00:15:33,060
All he cares about is money. He
obviously cares about you as well.
224
00:15:34,760 --> 00:15:36,500
This whole business has made him ill.
225
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
He's had a breakdown.
226
00:15:39,310 --> 00:15:40,970
Your mother's pretty distraught, too.
227
00:15:41,930 --> 00:15:46,310
Look, if the temple believe in spiritual
purity and love, then you shouldn't
228
00:15:46,310 --> 00:15:47,950
turn your back on the family that love
you. No.
229
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
It's not like that.
230
00:15:50,750 --> 00:15:56,930
I don't love my family, but... Please, I
don't want to talk about this here.
231
00:15:57,530 --> 00:15:58,530
What are you saying to her?
232
00:15:59,470 --> 00:16:00,470
Can't you see she's upset?
233
00:16:00,710 --> 00:16:01,850
We were just talking.
234
00:16:02,350 --> 00:16:03,350
You're causing her distress.
235
00:16:04,870 --> 00:16:06,830
Just... Just leave us.
236
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
What happened with Julia?
237
00:16:12,580 --> 00:16:14,620
Her father's illness clearly upset her.
238
00:16:14,880 --> 00:16:17,260
I think we should talk to her again away
from the others.
239
00:16:18,740 --> 00:16:21,080
Look at that. Triumph 650.
240
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Expensive bike, that.
241
00:16:23,240 --> 00:16:25,340
They don't renounce all material
possessions, then.
242
00:16:32,260 --> 00:16:37,200
Turkeys? Why would we want nine turkeys
at this time of the year? Not all of
243
00:16:37,200 --> 00:16:41,150
them. Just a couple. Nobody here can
accept a Christmas.
244
00:16:41,710 --> 00:16:45,050
So we'll totally give you the bird and
ruffle your feathers, but we won't be
245
00:16:45,050 --> 00:16:46,290
gobbling up your offer.
246
00:16:46,850 --> 00:16:48,350
Oh, very funny.
247
00:16:48,770 --> 00:16:52,570
If Oscar Blaketon were a turkey, I could
wring his neck there.
248
00:16:53,550 --> 00:16:54,469
Hi, Bernie.
249
00:16:54,470 --> 00:16:55,449
How's Rosie?
250
00:16:55,450 --> 00:16:58,050
Still poorly. They're keeping her in for
observation.
251
00:16:58,710 --> 00:17:00,090
Not quite a shocker, this.
252
00:17:00,450 --> 00:17:01,429
Poor girl.
253
00:17:01,430 --> 00:17:03,390
We get the results of the post -mortem
this morning.
254
00:17:04,240 --> 00:17:06,960
I'm pretty sure that whatever happened,
it's connected with Barton's
255
00:17:06,960 --> 00:17:08,079
investigation of the cult.
256
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
What makes you think that?
257
00:17:10,800 --> 00:17:14,460
Going through Barton's notes, he seemed
close to uncovering something about its
258
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
financial background.
259
00:17:15,760 --> 00:17:17,339
The boss wants the place under
surveillance.
260
00:17:17,640 --> 00:17:19,579
Can you second me an officer,
temporarily?
261
00:17:20,220 --> 00:17:24,520
I'd feel happier if you had a more
positive lead, or that you had actual
262
00:17:24,520 --> 00:17:28,400
evidence of the cult's involvement with
Barton's death, or the assault on Miss
263
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Cartwright.
264
00:17:31,520 --> 00:17:33,620
Since he's been working on it, you'd
better have Walker.
265
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
I'll call him.
266
00:17:35,960 --> 00:17:37,380
But I can't spare him long, man.
267
00:17:37,900 --> 00:17:38,980
I have my own priorities.
268
00:17:40,740 --> 00:17:45,220
Right, a reminder of recent unsolved
misdemeanours in the area.
269
00:17:45,460 --> 00:17:46,500
You need to clear them up.
270
00:17:47,140 --> 00:17:49,860
Study, digest and act upon them, please.
271
00:17:52,260 --> 00:17:53,720
These are from Geoff Younger.
272
00:17:53,980 --> 00:17:56,900
I've seen fresher looking grief, but
never mind, it's the thought that
273
00:17:56,960 --> 00:17:57,939
eh?
274
00:17:57,940 --> 00:17:59,120
The flowers are lovely.
275
00:17:59,640 --> 00:18:03,060
Oh, these are from everyone at the pub
and these are from everyone at the
276
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
station.
277
00:18:05,120 --> 00:18:08,620
I know they need to know what happened,
but it's all just days.
278
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
Will you stop worrying?
279
00:18:10,160 --> 00:18:13,420
Just get yourself better and don't go
eating too many of them dodgy grapes.
280
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
How are you feeling?
281
00:18:16,700 --> 00:18:18,580
Oh, Bernie, more great.
282
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
Just what I wanted.
283
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
How's Rosie?
284
00:18:24,840 --> 00:18:26,640
She said I'll keep her in for another
day or two.
285
00:18:27,290 --> 00:18:29,030
And she'll need time off work to
recover.
286
00:18:29,350 --> 00:18:30,510
She's not happy about it.
287
00:18:30,950 --> 00:18:33,710
If I had a bang on my head, I'd take all
the time off that was going.
288
00:18:33,930 --> 00:18:36,970
Yeah. I don't seem to have any for a
private life these days. I know what you
289
00:18:36,970 --> 00:18:39,850
mean. I've been a bit caught up
recently. What with the exam and
290
00:18:40,930 --> 00:18:42,730
Why don't we go for a meal out tonight?
291
00:18:43,010 --> 00:18:44,010
Something cheap and cheerful.
292
00:18:44,230 --> 00:18:45,230
Why not?
293
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
All right.
294
00:18:46,530 --> 00:18:48,070
How about the new curry place in
Ashfordly?
295
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
Sounds great. You're on.
296
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
See you later.
297
00:18:51,210 --> 00:18:53,530
Derek, you're going to let Trevor have
some of that food.
298
00:18:53,910 --> 00:18:55,310
Get stuck in there, you big chicken.
299
00:19:00,520 --> 00:19:01,860
Don't get scared off. Trevor, come on.
300
00:19:03,240 --> 00:19:07,420
A turkey called Trevor. What do you want
to go giving them names for?
301
00:19:08,200 --> 00:19:09,480
They're all so different.
302
00:19:10,640 --> 00:19:13,180
Anyway, they like it when I talk to
them. Yeah, well, I would like it if I
303
00:19:13,180 --> 00:19:14,180
find some buyers.
304
00:19:14,700 --> 00:19:16,620
I've been over to Whitby, I've got
nowhere.
305
00:19:16,920 --> 00:19:20,260
Oh, the stink of them. We're going to
have to shove them in the shed till we
306
00:19:20,260 --> 00:19:24,120
shift them. Oh, no, no, it's freezing
out there, Aunt Peggy. I'll clean all
307
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
up later on.
308
00:19:25,360 --> 00:19:28,860
Anyway, I'm going to take some of the
boys out for a bit of a ride with me,
309
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
know, in the cab of the truck.
310
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
You what?
311
00:19:33,280 --> 00:19:36,880
There'll be company for me. And I've got
to go into town anyway.
312
00:19:37,700 --> 00:19:39,840
You'd like to come for a bit of a ride,
wouldn't you, Graham, eh?
313
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Cheeky monkey.
314
00:19:44,960 --> 00:19:48,000
Oh, this has just come from the
pathologist.
315
00:19:48,480 --> 00:19:50,960
No evidence of a third party being
involved.
316
00:19:51,540 --> 00:19:52,860
Barton died from a heart attack.
317
00:19:53,140 --> 00:19:54,019
Are you sure?
318
00:19:54,020 --> 00:19:57,900
Well, when I worked with him when he was
on the force, he had a heart condition,
319
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
as I recall.
320
00:19:59,100 --> 00:20:00,720
And he left the force for health
reasons.
321
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
Did you know him well?
322
00:20:02,060 --> 00:20:04,840
No. But Oscar Blaketon's a good pal.
323
00:20:05,260 --> 00:20:07,020
Which leaves the question, who attacked
Rosie?
324
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
And why?
325
00:20:09,140 --> 00:20:11,580
I still believe someone from the cult
was involved in all this.
326
00:20:12,940 --> 00:20:15,940
Milliphone said I was seconded to
playing clothes for a day or two.
327
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
It may be longer.
328
00:20:17,340 --> 00:20:19,220
I want round -the -clock surveillance on
the cult.
329
00:20:19,680 --> 00:20:21,180
Night. Starting tonight.
330
00:20:21,630 --> 00:20:24,830
Log all arrivals, departures, speak to
Julia Wolcott again if possible.
331
00:20:25,170 --> 00:20:28,370
I need to know if Flambard's persuaded
to forgive her inheritance of the cult.
332
00:20:28,550 --> 00:20:29,650
And anything else she might know.
333
00:20:29,990 --> 00:20:32,870
I'm following up on Barton's case notes
and Rosie Cartwright.
334
00:20:33,210 --> 00:20:34,710
Radio the station if anything comes up.
335
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
Oh,
336
00:20:37,310 --> 00:20:39,330
I'm going to have to pull out of here
tonight.
337
00:20:39,890 --> 00:20:42,530
Oh. Miller's become the meat of playing
clothes for a couple of nights.
338
00:20:43,450 --> 00:20:44,450
Miller has, has he?
339
00:20:44,850 --> 00:20:45,990
Yeah. Funny.
340
00:20:46,710 --> 00:20:47,770
Quite different in a skirt.
341
00:21:01,580 --> 00:21:04,720
The beach was the place to go.
342
00:21:36,590 --> 00:21:37,590
Nice flowers?
343
00:21:38,250 --> 00:21:39,930
They're from you lot down at the
station.
344
00:21:40,730 --> 00:21:41,689
Oh, yeah.
345
00:21:41,690 --> 00:21:42,690
Of course.
346
00:21:44,170 --> 00:21:46,630
We're still struggling to find out who
attacked you.
347
00:21:47,250 --> 00:21:49,170
If you even caught a glimpse, it would
help.
348
00:21:49,390 --> 00:21:50,390
All the blur, really.
349
00:21:50,750 --> 00:21:53,350
I saw the body, and then before I knew
it, I'd been hit from behind.
350
00:21:53,670 --> 00:21:54,970
You didn't see the attacker at all?
351
00:21:55,370 --> 00:21:56,370
No.
352
00:21:56,870 --> 00:21:58,910
But I have remembered something.
353
00:22:00,490 --> 00:22:03,790
As I lay on the ground, I heard a
motorbike start up.
354
00:22:04,620 --> 00:22:06,980
I just caught a glimpse of it as he
left. Notified.
355
00:22:07,580 --> 00:22:08,740
Did you see the number plate?
356
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
No.
357
00:22:10,280 --> 00:22:14,520
But from what I did see, I think it may
have been like a triumph or something
358
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
like that.
359
00:22:32,720 --> 00:22:34,660
We saw a Triumph 650 at the house.
360
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
Common enough bike.
361
00:22:37,180 --> 00:22:38,860
Without a number plate, it means
nothing.
362
00:22:39,140 --> 00:22:43,040
Oh, come on. Rosie was attacked by
someone on a motorbike. We find the same
363
00:22:43,040 --> 00:22:45,120
of bike belongs to the cult that Barton
was investigating.
364
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
They have to be suspects.
365
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
For what?
366
00:22:48,740 --> 00:22:50,000
Barton died of natural causes.
367
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
He died of a heart attack whilst
investigating financial aspects of the
368
00:22:55,000 --> 00:22:57,800
Further study of his notes now shows
they've set up an offshore account.
369
00:22:58,880 --> 00:23:00,080
Some sort of tax dodge.
370
00:23:00,500 --> 00:23:01,880
Or maybe something more sinister.
371
00:23:02,830 --> 00:23:04,830
Barton was working with an accountant to
unravel it.
372
00:23:05,390 --> 00:23:09,590
He only mentions his first name. If I
can trace him, I'll learn a lot more.
373
00:23:09,810 --> 00:23:11,950
You've no actual evidence that a crime
has been committed.
374
00:23:12,150 --> 00:23:14,890
Rosie Cartwright was a victim of an
assault. There's nothing to suggest that
375
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
cult was involved there.
376
00:23:16,150 --> 00:23:20,150
Look, I'm sorry, but I cannot justify my
men on 24 -hour surveillance there.
377
00:23:20,690 --> 00:23:22,850
I'll run my case as I see fit.
378
00:23:23,050 --> 00:23:24,570
Not where my officers are concerned.
379
00:23:24,830 --> 00:23:27,590
I'll answer to division on that, and I
am not happy about it.
380
00:23:28,270 --> 00:23:29,750
I'll review the position in the morning.
381
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
Julian!
382
00:24:17,180 --> 00:24:18,320
You frightened me.
383
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
I'm sorry.
384
00:24:19,740 --> 00:24:21,700
I thought you might like to talk with
nobody else around.
385
00:24:21,940 --> 00:24:23,020
No, why should I?
386
00:24:24,280 --> 00:24:27,560
Look, I was sorry to hear about my dad,
so I've written a letter to my parents.
387
00:24:28,000 --> 00:24:31,400
They're worried that you're going to
hand over your inheritance to the temple
388
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
your birthday. Oh, what if I do?
389
00:24:33,580 --> 00:24:36,500
There's nothing wrong with that, is
there? Gregory Flambard says that the
390
00:24:36,500 --> 00:24:37,540
you lead here is austere.
391
00:24:37,960 --> 00:24:41,280
If that's the case, why do they need you
to sign over such a large amount of
392
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
money?
393
00:24:42,639 --> 00:24:46,760
Because I'll be purer without it. Why
does Flambard want it? Won't that make
394
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
impure too?
395
00:24:47,860 --> 00:24:49,300
Well, no.
396
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
Well, well.
397
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
You again.
398
00:24:52,980 --> 00:24:54,840
Sneaking back out of uniform this time.
399
00:24:55,660 --> 00:24:56,840
Was I annoying you, Julia?
400
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Do you mind? We're trying to have a
private conversation.
401
00:25:00,180 --> 00:25:01,920
You don't want to talk to the police, do
you, Julia?
402
00:25:03,720 --> 00:25:07,240
If you bother her again, I'll complain
to the authorities about police
403
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
harassment.
404
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
Yes, he had a weak ticker, did Peter.
405
00:25:14,080 --> 00:25:15,820
It's a shame. He was a good cop.
406
00:25:16,620 --> 00:25:19,060
I think he was trying to uncover a
financial fraud.
407
00:25:19,420 --> 00:25:20,500
Would he have been up to that?
408
00:25:21,520 --> 00:25:25,640
Well, he worked on fraud cases before,
but he would have needed expert help.
409
00:25:26,120 --> 00:25:27,620
There was an accountant mentioned.
410
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
Oliver somebody.
411
00:25:30,700 --> 00:25:34,100
I think Flambard's siphoning off money
that's been given to the cult into his
412
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
own offshore account.
413
00:25:35,400 --> 00:25:36,480
But I need more evidence.
414
00:25:36,740 --> 00:25:37,760
Of course, yes.
415
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
Oliver Henshaw.
416
00:25:40,220 --> 00:25:41,760
An accountant in Leeds.
417
00:25:42,000 --> 00:25:45,300
Peter worked with him some years ago. I
believe they became good mates.
418
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Thanks, Oscar.
419
00:25:47,360 --> 00:25:48,360
I owe you one.
420
00:25:51,640 --> 00:25:55,140
Has it been nice having a night off
while others are working out in the
421
00:25:55,520 --> 00:25:56,900
I've been here on business, Carol.
422
00:25:57,400 --> 00:25:58,940
And I'll be working till very late.
423
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
And the other one.
424
00:26:03,840 --> 00:26:04,940
Right, go on.
425
00:26:05,160 --> 00:26:06,620
And you, Keith. Down you go.
426
00:26:08,460 --> 00:26:09,980
Right, time for a walk. Go on.
427
00:26:10,220 --> 00:26:11,480
Come on.
428
00:26:11,780 --> 00:26:13,560
What are you doing?
429
00:26:14,020 --> 00:26:17,380
Well, it's just, you know, me and the
boys are going out for a bit of a walk.
430
00:26:17,520 --> 00:26:18,740
Work off some of that food.
431
00:26:19,200 --> 00:26:24,920
Got a feeling that Derek is getting a
little bit tubby, aren't you?
432
00:26:25,220 --> 00:26:26,840
Give me strength.
433
00:26:27,540 --> 00:26:33,300
I want them tubby. That's the general
idea for wanting a nice plump bird on
434
00:26:33,300 --> 00:26:35,380
table. They're not dogs.
435
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
You don't take turkeys for walks.
436
00:26:44,140 --> 00:26:46,220
P .P. Walker is the Aidensfield bobby.
437
00:26:46,540 --> 00:26:47,640
He is needed there.
438
00:26:48,100 --> 00:26:51,920
He should not be up half the night on
fruitless surveillance based on a whim.
439
00:26:52,140 --> 00:26:55,760
It wasn't fruitless. He's confirmed that
the bike there is registered to Jez
440
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
Flambard, the cult leader's son.
441
00:26:57,240 --> 00:26:58,039
Proves nothing.
442
00:26:58,040 --> 00:27:01,060
Rosie Cartwright could not identify a
number plate at the scene. I'd have just
443
00:27:01,060 --> 00:27:02,640
been to see the accountant Barton
consulted.
444
00:27:03,240 --> 00:27:06,140
He's come up with some interesting stuff
on Gregory Flambard's finances.
445
00:27:06,620 --> 00:27:08,800
The offshore account Temple recently set
up?
446
00:27:09,840 --> 00:27:11,620
Seems some money's been transferred into
it.
447
00:27:11,930 --> 00:27:15,930
So, you think that a member of the cult
followed Barton, tried to persuade him
448
00:27:15,930 --> 00:27:21,210
to drop the investigation. Barton had a
heart attack, they panicked, hit Rosie
449
00:27:21,210 --> 00:27:25,590
Cartwright over the head and then rode
away on Jez Flambard's motorbike.
450
00:27:26,330 --> 00:27:29,730
I know it's hard to prove, but Walker
spoke to Julia last night.
451
00:27:30,250 --> 00:27:34,030
He thinks with a bit of persuasion she
may talk further. I'm sorry, but I can't
452
00:27:34,030 --> 00:27:36,010
spare one of my men on something so
speculative.
453
00:27:37,130 --> 00:27:40,950
I'm going to ask a division to let
Walker resume his normal duties.
454
00:27:42,460 --> 00:27:45,920
Oh, yes, to be clean, dressed and ready
for the table.
455
00:27:46,480 --> 00:27:48,320
We shall be there, don't worry.
456
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Thank you.
457
00:27:51,720 --> 00:27:53,480
Are we going out for dinner, then?
458
00:27:54,060 --> 00:27:58,920
No. Wait, she said you had to be all
cleaned and dressed and ready for the
459
00:27:58,920 --> 00:28:01,340
table. Not us, you clot.
460
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Them.
461
00:28:03,380 --> 00:28:06,860
The Swan Hotel Scarborough's buying the
lot.
462
00:28:07,240 --> 00:28:11,240
Some for now and the rest in the freezer
for Rotary Club dinners and the like.
463
00:28:11,840 --> 00:28:13,640
You're going to put Berwick and Trevor
in the freezer?
464
00:28:13,980 --> 00:28:15,840
Well, either that or straight in the
oven.
465
00:28:16,440 --> 00:28:17,440
No, Aunt Peg.
466
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
They're not ready.
467
00:28:20,320 --> 00:28:22,440
They need building up some more.
468
00:28:23,580 --> 00:28:24,860
Maybe next Christmas.
469
00:28:25,260 --> 00:28:26,920
Oh, don't be so...
470
00:28:48,680 --> 00:28:50,520
Delta Alpha 2 -4, come in, over.
471
00:28:51,140 --> 00:28:54,460
Delta Alpha 2 -4 receiving, over.
Sergeant Miller here, Walker.
472
00:28:54,880 --> 00:28:56,820
You're to return to your normal duties.
473
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Over.
474
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
Yes, Sarge.
475
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Out.
476
00:29:01,920 --> 00:29:04,000
It's time we got back to some proper
police work.
477
00:29:04,200 --> 00:29:06,460
Our clear -up rate is way down this
month.
478
00:29:14,860 --> 00:29:15,860
Jimmy.
479
00:29:17,320 --> 00:29:18,400
What are you frightened of?
480
00:29:18,760 --> 00:29:22,120
If this place is so free and pure, why
can't you talk openly with me? No.
481
00:29:22,960 --> 00:29:25,840
Not now, please. Call me on this number
when you get a chance.
482
00:29:36,040 --> 00:29:37,760
Ah, Julia.
483
00:29:39,540 --> 00:29:41,280
It's your birthday tomorrow, isn't it?
484
00:29:42,060 --> 00:29:45,660
Well, we shall have to take special care
of you.
485
00:29:54,250 --> 00:29:55,250
Well, well.
486
00:29:56,370 --> 00:29:58,470
Looks like he's found himself another
favourite.
487
00:29:58,810 --> 00:29:59,870
No, not Julia.
488
00:30:00,330 --> 00:30:01,330
She isn't for him.
489
00:30:01,610 --> 00:30:03,070
She is if you select her.
490
00:30:03,870 --> 00:30:05,690
Your father can have anyone he likes.
491
00:30:09,670 --> 00:30:11,670
Evening. Ah, Jeff.
492
00:30:12,170 --> 00:30:14,690
Caught any villains or made any arrests
today?
493
00:30:15,030 --> 00:30:18,750
Er, the Sarge reckons we're slipping,
not catching enough criminals.
494
00:30:19,190 --> 00:30:22,230
Well, actually, I did merely issue a
parking ticket yesterday.
495
00:30:22,530 --> 00:30:23,159
All right.
496
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
What held you back, Tiger?
497
00:30:25,160 --> 00:30:27,600
Since you ask, a cab full of turkeys.
You what?
498
00:30:28,100 --> 00:30:30,320
David Stockwell's lorry was parked a bit
dodgily.
499
00:30:31,000 --> 00:30:33,840
I went to have a look in the cab, but I
couldn't see who were driving it for all
500
00:30:33,840 --> 00:30:35,140
these turkeys that were in there.
501
00:30:35,480 --> 00:30:37,420
And they drove off before I could have a
word.
502
00:30:37,700 --> 00:30:41,480
And did you perhaps wonder why David
Stockwell's cab was full of turkeys?
503
00:30:42,940 --> 00:30:46,720
If you'd read the crime memo that I gave
you yesterday, you would know that
504
00:30:46,720 --> 00:30:50,000
turkeys were stolen a short while ago
from a farm.
505
00:30:50,200 --> 00:30:51,680
Not five miles away!
506
00:30:54,010 --> 00:30:58,910
Nine to be slaughtered, plucked, gutted
and cleaned by tomorrow. So we'll have
507
00:30:58,910 --> 00:30:59,909
to get cracking.
508
00:30:59,910 --> 00:31:05,050
Now, the best way to kill a turkey is to
wring its neck.
509
00:31:06,230 --> 00:31:09,290
Just like that. Only takes a second.
510
00:31:09,690 --> 00:31:11,110
I can't do that.
511
00:31:12,050 --> 00:31:14,870
I want to Trevor and Derek.
512
00:31:15,070 --> 00:31:17,250
Well, it's either that or...
513
00:31:57,260 --> 00:31:59,320
My father's asked you to come here to
his room, hasn't he?
514
00:31:59,680 --> 00:32:00,680
No, no, he hasn't.
515
00:32:00,960 --> 00:32:03,180
You don't have to do what he asks if you
don't want to, Julian.
516
00:32:03,400 --> 00:32:05,760
No, it's just the only phones in there.
517
00:32:06,360 --> 00:32:09,640
I was hoping to phone my parents for my
birthday tomorrow. They'll try and get
518
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
you to leave the temple.
519
00:32:11,140 --> 00:32:12,620
Don't worry, I won't.
520
00:32:13,440 --> 00:32:14,620
You know how I feel about you.
521
00:32:16,640 --> 00:32:18,680
I can't bear the thought of my father.
522
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
Make your call.
523
00:32:22,980 --> 00:32:24,160
And then come to my room.
524
00:32:38,220 --> 00:32:41,160
I can't believe Miller's been so
obstructive, having you taken off the
525
00:32:42,760 --> 00:32:44,400
Is there anything you need to fill me in
on?
526
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
Ainsfield Police House?
527
00:32:47,860 --> 00:32:48,940
Yes, of course.
528
00:32:49,960 --> 00:32:51,900
It's Julia Walker. I saw her earlier.
529
00:32:53,300 --> 00:32:56,660
I was shocked when I heard that that
private detective was dead.
530
00:32:59,240 --> 00:33:04,460
I'm also very upset about the news with
my dad.
531
00:33:04,760 --> 00:33:07,660
Julia, I'm going to hand you over to DS
Rachel Dawson.
532
00:33:07,980 --> 00:33:09,760
She's the officer in charge of the case,
OK?
533
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
Hello, Julia.
534
00:33:15,540 --> 00:33:17,240
I'd like to come and talk to you, if I
may.
535
00:33:18,660 --> 00:33:22,200
We've got evidence that Gregory Flambard
set up a secret offshore account.
536
00:33:22,980 --> 00:33:23,980
OK.
537
00:33:24,720 --> 00:33:26,160
I'll meet you by the tower in the
grounds.
538
00:33:47,520 --> 00:33:49,620
Julia? What are you doing here?
539
00:33:50,520 --> 00:33:57,440
I... So destructive, and yet
540
00:33:57,440 --> 00:33:58,620
so beautifully made.
541
00:33:59,680 --> 00:34:00,840
Purity of design.
542
00:34:01,580 --> 00:34:02,960
Stark simplicity.
543
00:34:04,340 --> 00:34:06,340
Why have you got a gun? I don't
understand.
544
00:34:08,040 --> 00:34:12,639
There are many things that you don't
understand yet, Julia.
545
00:34:13,820 --> 00:34:15,020
Well, I see...
546
00:34:15,520 --> 00:34:18,020
You couldn't resist coming into my inner
sanctum.
547
00:34:19,719 --> 00:34:22,699
I'm so sorry. I shouldn't be here. No,
no, no, no.
548
00:34:24,260 --> 00:34:25,260
Stay.
549
00:34:29,280 --> 00:34:34,580
I think that we should begin celebrating
your coming of age.
550
00:34:56,239 --> 00:34:59,260
Is the accountant's right that Julia's
money will be transferred offshore
551
00:34:59,260 --> 00:35:00,920
tomorrow? I'll come with you as backup.
552
00:35:01,180 --> 00:35:02,300
Remember what happened to Rosie?
553
00:35:02,560 --> 00:35:05,340
Miller's had you taken off the case. I'm
not risking a bust up at HQ.
554
00:35:06,160 --> 00:35:07,118
Don't worry.
555
00:35:07,120 --> 00:35:08,120
I'm a big girl now.
556
00:35:14,600 --> 00:35:19,760
I think
557
00:35:19,760 --> 00:35:22,300
I ought to go now.
558
00:35:25,010 --> 00:35:26,010
Relax.
559
00:35:27,330 --> 00:35:28,330
Have a drink.
560
00:35:33,130 --> 00:35:34,930
You'll be of age in a couple of hours.
561
00:35:35,930 --> 00:35:38,550
That's a big moment in a young woman's
life.
562
00:35:40,410 --> 00:35:41,410
A toast.
563
00:35:44,850 --> 00:35:47,470
Let yourself enjoy the experience.
564
00:35:49,350 --> 00:35:51,570
Right. The quicker the better.
565
00:35:59,290 --> 00:36:00,290
Stay.
566
00:36:02,370 --> 00:36:03,890
Who's that at this hour?
567
00:36:09,070 --> 00:36:11,890
Evening. We're here on a matter of
stolen turkeys.
568
00:36:12,730 --> 00:36:16,090
Stolen turkeys? I know nothing about
stolen turkeys.
569
00:36:16,470 --> 00:36:20,350
These turkeys were stolen from a farm
not far from here two weeks before
570
00:36:20,350 --> 00:36:22,830
Christmas. Well, there must be another
lot.
571
00:36:23,270 --> 00:36:26,590
I took them from Ilda Skinner out of the
goodness of me heart.
572
00:36:27,280 --> 00:36:29,720
And we've really cared for them, haven't
we, David?
573
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
But why were they stuffed into the cab
of your lorry yesterday? We're not
574
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
stuffed in.
575
00:36:34,200 --> 00:36:35,500
They enjoyed the trip out.
576
00:36:35,860 --> 00:36:39,540
Especially Derek. And how did Hilda
Skinner come by these turkeys?
577
00:36:39,760 --> 00:36:43,800
I've no idea. Perhaps her late husband
Stan might have been able to enlighten
578
00:36:43,800 --> 00:36:45,680
us. He had form for this sort of thing.
579
00:36:46,220 --> 00:36:49,380
Now, these birds are ringed. The farmer
is on his way.
580
00:36:50,900 --> 00:36:55,080
Handling stolen goods is a criminal
offence, Mrs Armstrong. Yeah, well, I...
581
00:36:55,530 --> 00:36:56,530
know they were stolen.
582
00:37:33,260 --> 00:37:34,540
Rainy tree, you're after my money.
583
00:37:35,520 --> 00:37:39,680
Of course it earned money.
584
00:38:13,250 --> 00:38:14,790
Didn't like the thought of you being
here alone.
585
00:38:17,390 --> 00:38:18,390
That's fine, Julia.
586
00:38:54,990 --> 00:38:58,170
What are you doing here? Where's Julia?
You know right to just walk in here like
587
00:38:58,170 --> 00:38:59,170
this is police harassment.
588
00:38:59,270 --> 00:39:01,150
Where is she? In my father's bed by now.
589
00:39:01,490 --> 00:39:03,130
He asked her to his room and she went.
590
00:39:04,030 --> 00:39:05,610
He's trying to steal her money, isn't
he?
591
00:39:05,970 --> 00:39:06,970
What are you talking about?
592
00:39:07,250 --> 00:39:09,570
My father wants her flesh, her spirit,
not her fortune.
593
00:39:10,230 --> 00:39:11,370
Well, somebody here wants it.
594
00:39:12,130 --> 00:39:13,130
Maybe it's you.
595
00:39:17,710 --> 00:39:19,350
No, please, I don't want you to.
596
00:39:20,010 --> 00:39:21,650
Well, why else did you come here then?
597
00:39:22,200 --> 00:39:23,420
No, please, no!
598
00:39:24,000 --> 00:39:25,320
Leave her alone, Mr Flambard.
599
00:39:28,860 --> 00:39:30,580
Well, well, well.
600
00:39:30,940 --> 00:39:34,560
It's our glamorous police sergeant. Do
you have a warrant to come bursting in
601
00:39:34,560 --> 00:39:35,880
here? I'm here to meet Julia.
602
00:39:36,520 --> 00:39:37,800
I have some things you should see.
603
00:39:38,920 --> 00:39:42,580
You've set up an offshore account to
siphon off money, including Julia's
604
00:39:42,580 --> 00:39:43,580
forthcoming inheritance.
605
00:39:44,060 --> 00:39:45,540
What are you talking about?
606
00:39:46,580 --> 00:39:47,580
Offshore account?
607
00:39:48,560 --> 00:39:50,420
This has got nothing to do with me.
608
00:39:52,560 --> 00:39:53,620
Devious little cow.
609
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
Sorry?
610
00:39:59,020 --> 00:40:00,040
He means me.
611
00:40:01,280 --> 00:40:02,400
Sarah does all the accounts.
612
00:40:02,940 --> 00:40:04,420
I can't believe she'd steal from us.
613
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
Where is she now?
614
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
In her room, I suppose.
615
00:40:09,640 --> 00:40:11,980
My first role when I arrived was in
here.
616
00:40:12,980 --> 00:40:13,980
In his bed.
617
00:40:15,220 --> 00:40:18,280
Until younger, prettier disciple took my
place.
618
00:40:20,970 --> 00:40:23,990
Sarah, be very careful with that gun.
619
00:40:24,370 --> 00:40:28,890
It's very dangerous. Now he just sees me
as some mousy bookkeeper who handles
620
00:40:28,890 --> 00:40:29,890
the bills.
621
00:40:30,090 --> 00:40:32,650
Sarah, put the gun down.
622
00:40:33,730 --> 00:40:34,730
No.
623
00:40:36,170 --> 00:40:41,790
When the banks open for business
tomorrow morning, Julia's inheritance
624
00:40:41,790 --> 00:40:46,290
into the cult's account and then
immediately out again into the offshore
625
00:40:46,290 --> 00:40:48,790
account, to which only I'll have access.
626
00:40:49,670 --> 00:40:50,930
Why do you need money?
627
00:40:51,170 --> 00:40:54,310
I mean, you've got everything you need
right here. What, listening to your
628
00:40:54,310 --> 00:40:55,310
inanities?
629
00:40:55,890 --> 00:40:59,270
Watching you lust after every female
that walks through the door?
630
00:40:59,490 --> 00:41:01,830
Sarah, you treacherous little bitch!
631
00:41:05,230 --> 00:41:06,290
This is her room.
632
00:41:09,290 --> 00:41:10,390
Who has a gun here?
633
00:41:10,670 --> 00:41:11,670
My father.
634
00:41:11,810 --> 00:41:12,810
Bang, bang.
635
00:41:14,150 --> 00:41:17,130
I used to shoot you down.
636
00:41:20,140 --> 00:41:21,140
This is crazy, Sarah.
637
00:41:21,540 --> 00:41:22,620
Put the gun down.
638
00:41:22,960 --> 00:41:25,840
I'm holding you here till Julie of Money
comes through.
639
00:41:26,220 --> 00:41:28,100
You can't keep us here all night. You'll
bleed to death.
640
00:41:28,500 --> 00:41:30,480
It's only a earthly shell that's
damaged.
641
00:41:31,580 --> 00:41:34,040
His spirit will live on in another life.
642
00:41:35,020 --> 00:41:36,020
Won't it, Gregory?
643
00:41:36,640 --> 00:41:38,400
If he dies, he'll be charged with
murder.
644
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
You'll get a life.
645
00:41:40,660 --> 00:41:43,120
Then I suppose I might as well kill you
two as well.
646
00:41:43,820 --> 00:41:44,940
Don't leave me!
647
00:41:51,630 --> 00:41:53,130
There's another officer in the building.
648
00:41:53,370 --> 00:41:54,370
You're lying.
649
00:41:54,590 --> 00:41:55,590
No, she's not.
650
00:41:57,890 --> 00:42:01,770
You okay?
651
00:42:06,010 --> 00:42:08,430
I'll get an ambulance.
652
00:42:30,590 --> 00:42:36,850
Thank you for bringing our daughter back
to us.
653
00:42:37,310 --> 00:42:39,310
Her father's been very heartened by the
news.
654
00:42:40,290 --> 00:42:42,910
Seeing you is the best birthday present
I could wish for.
655
00:42:46,190 --> 00:42:47,730
She's not the only one leaving the cult.
656
00:42:48,950 --> 00:42:51,210
Looks like they've found some real
enlightenment at last.
657
00:43:05,680 --> 00:43:08,860
Sarah, I've met she used Flambard's bike
to go and meet Barton and try and throw
658
00:43:08,860 --> 00:43:09,860
him off the trail.
659
00:43:10,040 --> 00:43:11,740
She was there when he collapsed and
died.
660
00:43:12,580 --> 00:43:13,780
She was the one who attacked Rosie.
661
00:43:16,740 --> 00:43:18,700
Miller will probably give you a bad time
about tonight.
662
00:43:19,220 --> 00:43:21,080
We both bent the rules a bit going in
there.
663
00:43:21,600 --> 00:43:23,020
I was off duty.
664
00:43:23,400 --> 00:43:25,720
In my own time. I just decided to
follow.
665
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Thank God you did.
666
00:43:29,560 --> 00:43:30,560
Sorry.
667
00:43:31,800 --> 00:43:32,860
Delayed shock, I expect.
668
00:43:34,250 --> 00:43:36,050
It's not every day you look down the
barrel of a gun.
669
00:43:36,990 --> 00:43:37,990
Hey, you're shivering.
670
00:43:38,070 --> 00:43:39,070
Come here.
671
00:43:52,270 --> 00:43:56,330
I think I'd better be going, Constable.
672
00:44:09,840 --> 00:44:13,940
Keep an eye on Trevor because he gets a
bit travel sick. Is that all the thanks
673
00:44:13,940 --> 00:44:14,799
we get?
674
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Don't push it.
675
00:44:17,180 --> 00:44:22,800
It's cost me sacks and sacks of bird
feed and pounds down.
676
00:44:24,440 --> 00:44:27,980
If you hear a noise, it'll be my heart
breaking.
677
00:44:36,120 --> 00:44:37,120
Working late?
678
00:44:38,000 --> 00:44:41,120
I had a premature baby to deliver on a
farm out on the moors.
679
00:44:42,820 --> 00:44:45,420
Um, I was just off for a drink.
680
00:44:45,760 --> 00:44:46,760
Oh, right.
681
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Do you fancy joining me?
682
00:44:50,480 --> 00:44:51,660
Yeah, why not?
683
00:44:59,460 --> 00:45:02,120
I think I've got my taste back for that.
I might have another.
684
00:45:02,680 --> 00:45:05,640
No, you don't. I'll get you a tonic
water, Rosemary.
685
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
Spoiled sport.
686
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
Ah, Rob.
687
00:45:10,480 --> 00:45:13,420
I understand you could be in line for a
commendation.
688
00:45:13,700 --> 00:45:17,640
Dia Stawson's been telling me all about
the Peter Barton case and she's been
689
00:45:17,640 --> 00:45:18,760
singing your praises.
690
00:45:20,560 --> 00:45:22,060
Hiya. You off?
691
00:45:22,340 --> 00:45:24,400
Yeah, got a fair bit of paperwork to
complete.
692
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
See you.
693
00:45:27,740 --> 00:45:29,180
What happened tonight with you two?
694
00:45:29,840 --> 00:45:31,740
Sorry? I had to sing your praises.
695
00:45:32,160 --> 00:45:36,460
Oh, just did my job, you know, that's
all. There's no reward for doing folk a
696
00:45:36,460 --> 00:45:37,500
favour these days.
697
00:45:38,240 --> 00:45:41,520
Well, at least it means that Derek and
all the others aren't going to end up in
698
00:45:41,520 --> 00:45:42,720
a freezer tomorrow morning.
699
00:45:43,040 --> 00:45:44,560
Anyone fancy a butty?
700
00:45:45,000 --> 00:45:47,340
The opposing dog team have cried off.
701
00:45:47,620 --> 00:45:49,560
All right, at least it's not a finote.
702
00:45:51,580 --> 00:45:52,680
Fancy, it is lovely.
703
00:45:54,380 --> 00:45:55,680
The turkey, David.
704
00:45:56,480 --> 00:45:58,800
The freezer's been full since Christmas.
705
00:45:59,020 --> 00:46:00,560
We've got loads of it.
706
00:46:01,540 --> 00:46:02,540
Do you want another?
707
00:46:06,820 --> 00:46:09,110
Younger? Your father's in the interview
room.
708
00:46:09,370 --> 00:46:10,370
He's drunk.
709
00:46:10,590 --> 00:46:12,890
It's a bit embarrassing for me, Mum,
down at the station.
710
00:46:13,130 --> 00:46:14,130
You're embarrassed of your father?
711
00:46:14,330 --> 00:46:15,450
Have we been here before?
712
00:46:16,050 --> 00:46:17,110
Not in this life.
713
00:46:17,330 --> 00:46:18,330
Are you psychic?
714
00:46:18,590 --> 00:46:20,330
Someone else is going to die!
715
00:46:21,850 --> 00:46:24,570
There's enough there to blow up half of
Aidensfield.
716
00:46:24,910 --> 00:46:25,910
Don't!
53110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.