All language subtitles for Heartbeat s16e19 Mind Games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:14,090 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,250 --> 00:00:26,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:05,450 --> 00:01:06,450 It's about time. 4 00:02:00,780 --> 00:02:04,440 Neither of us have been abroad before, so we thought we'd say, well, go 5 00:02:04,440 --> 00:02:05,580 somewhere really special. 6 00:02:06,340 --> 00:02:08,580 Mrs Ventress and I, we went to Skagness. 7 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 Brained every day. 8 00:02:12,020 --> 00:02:16,200 I don't know, honeymoon abroad, setting up house? Hold on, miss. Well, out of my 9 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 reach. 10 00:02:17,400 --> 00:02:20,320 I don't see how I'll ever get married. You'll have to find yourself a woman 11 00:02:20,320 --> 00:02:21,059 first, though. 12 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 Ta. 13 00:02:22,520 --> 00:02:26,460 Incident out on the moor. A young woman's been found unconscious on the 14 00:02:26,460 --> 00:02:30,440 with a head wound and Bernie Scripps' breakdown van is parked nearby. 15 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 It's not Rosie, is it? 16 00:02:36,700 --> 00:02:41,060 The pulse is weak. Where's this ambulance, Alf? Over. On its way, Sarge. 17 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Is it Benevy? 18 00:02:42,740 --> 00:02:45,100 Out. She's barely conscious. We need to get her to the hospital. 19 00:02:46,600 --> 00:02:47,700 Sarge, over here. 20 00:02:54,060 --> 00:02:55,340 I'd say he's been dead for a bit. 21 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 Checked his ID. 22 00:02:56,840 --> 00:02:58,380 A Peter Barton. 23 00:02:58,720 --> 00:03:02,600 Aye, chap who called the breakdown truck out. Given him, Barton. No obvious 24 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 signs of any assault. 25 00:03:04,500 --> 00:03:06,180 Right, better inform CID. 26 00:03:06,880 --> 00:03:08,520 Get Sleazer Cramps to check the area. 27 00:03:09,320 --> 00:03:10,880 Better inform the coroner as well. 28 00:03:14,860 --> 00:03:19,200 Oh, yeah, it was a real character, yours, Dan. 29 00:03:20,860 --> 00:03:22,880 Do you remember? 30 00:03:23,290 --> 00:03:28,970 when he tried to sell Lord Ashfordly some salmon that he'd poached from his 31 00:03:28,970 --> 00:03:29,970 river. 32 00:03:31,190 --> 00:03:34,830 His lordship was going to have this big dinner party, and he hadn't caught 33 00:03:34,830 --> 00:03:35,830 anything for days. 34 00:03:35,890 --> 00:03:41,110 He was desperate for fresh salmon. And my son almost got away with selling them 35 00:03:41,110 --> 00:03:42,110 his own fish. 36 00:03:42,850 --> 00:03:48,570 But he argued so long about price, the gamekeeper came by and spotted him. 37 00:03:50,970 --> 00:03:52,430 He had cheek. 38 00:03:54,060 --> 00:03:58,620 I will miss him. Ah, well, they say the best goalist goes first. 39 00:03:59,420 --> 00:04:02,280 But he's left you with some rich memories, Hilda. 40 00:04:02,640 --> 00:04:03,980 Aye, but not much else. 41 00:04:04,580 --> 00:04:06,300 Apart from a shed full of headaches. 42 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 Blimey! 43 00:04:16,300 --> 00:04:18,779 He just turned up with them early December. 44 00:04:19,380 --> 00:04:22,180 I suppose he was looking to the Christmas market. 45 00:04:23,270 --> 00:04:26,770 They look a bit peaky. I can't afford to feed them. 46 00:04:27,230 --> 00:04:29,210 I'm going to my daughter's in Wakefield. 47 00:04:29,910 --> 00:04:31,130 I don't know what to do. 48 00:04:32,270 --> 00:04:34,030 Any chance you could take them off me hands? 49 00:04:35,710 --> 00:04:36,469 Thanks, Alf. 50 00:04:36,470 --> 00:04:37,470 Alf. 51 00:04:37,890 --> 00:04:40,530 Scene of crime may have found the piece of wood Rosie was hit with. 52 00:04:41,090 --> 00:04:42,090 Anything from Alf? 53 00:04:42,190 --> 00:04:45,330 Yeah, it seems the dead man's an ex -copper. Now private detective. 54 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 Really? 55 00:04:47,610 --> 00:04:49,090 Let's find out what he was working on. 56 00:04:49,310 --> 00:04:50,310 May give us a lead. 57 00:04:54,320 --> 00:04:57,300 You drive carefully, Peggy. Don't fret, Hilda. 58 00:04:57,760 --> 00:05:01,140 Perhaps you should have got a van. It'll be cold up the back of me. 59 00:05:01,360 --> 00:05:02,980 It'll stay. It'll be fine. 60 00:05:12,340 --> 00:05:17,340 Following your request, headquarters has obtained a list of cases that Peter 61 00:05:17,340 --> 00:05:19,260 Barton was working on as a private detective. 62 00:05:19,950 --> 00:05:23,930 There was a young woman gone missing from home and a divorce case. 63 00:05:24,410 --> 00:05:26,910 He was telling a businessman and his supposed mistress. 64 00:05:30,090 --> 00:05:31,530 Well, this will all need checking out. 65 00:05:32,350 --> 00:05:33,590 I'll let you get on with it, then. 66 00:05:33,910 --> 00:05:36,430 Barton died on PC Walker's patch. Can't he follow these up? 67 00:05:37,010 --> 00:05:40,490 Isn't that CID's job? My priority is to talk with Rosie Cartwright. 68 00:05:41,150 --> 00:05:42,730 It would help if I could borrow an officer. 69 00:05:43,710 --> 00:05:44,910 Is that all right with you, Walker? 70 00:05:46,470 --> 00:05:47,470 Yes, Sarge. 71 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 See you later. All right. 72 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 How's Rosie? 73 00:05:56,680 --> 00:05:59,020 She's slightly concussed, but no fracture or real damage. 74 00:05:59,380 --> 00:06:00,920 Has she said anything about the incident yet? 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 No. 76 00:06:02,380 --> 00:06:05,320 We won't get the post -mortem results till tomorrow. If she witnessed 77 00:06:05,480 --> 00:06:08,120 it could be vital at this stage. You need to ask the doctor first before you 78 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 on in there. 79 00:06:10,780 --> 00:06:11,860 OK, great. Thank you. 80 00:06:14,080 --> 00:06:15,860 Check that Casey Barton was onside. 81 00:06:16,750 --> 00:06:19,630 The man in the divorced one is in New York on business. 82 00:06:20,150 --> 00:06:21,250 What about his fancy one? 83 00:06:21,950 --> 00:06:23,970 Discrete inquired in the case that she went with him. 84 00:06:24,250 --> 00:06:28,830 In the other case, Barton was asked to trace a missing girl, a Julia Walcott. 85 00:06:29,310 --> 00:06:31,710 He found out that she'd joined some religious cult. 86 00:06:32,030 --> 00:06:34,590 If he found the girl, why was he still working on the case? I don't know. 87 00:06:35,090 --> 00:06:38,610 Her father, Henry Walcott, hired him. He's a businessman in Elsonby. 88 00:06:38,910 --> 00:06:39,910 Shall I go and see him? 89 00:06:40,270 --> 00:06:42,770 Shouldn't D .S. Dawson be doing that? She's still at the hospital. 90 00:06:43,050 --> 00:06:44,390 Won't take me long to pop over, though. 91 00:06:45,290 --> 00:06:46,269 All right. 92 00:06:46,270 --> 00:06:47,270 Don't take all day. 93 00:06:50,690 --> 00:06:55,870 All I remember is going into the woods, seeing a man on the ground, and then the 94 00:06:55,870 --> 00:06:57,110 next thing I knew I was in here. 95 00:06:58,050 --> 00:06:59,330 Was the man already dead? 96 00:07:01,110 --> 00:07:02,230 I think so, yeah. 97 00:07:04,450 --> 00:07:06,590 We believe someone hit you with a piece of wood. 98 00:07:07,570 --> 00:07:08,570 Did you see them? 99 00:07:10,890 --> 00:07:14,070 You don't remember seeing or hearing anyone else at the scene? 100 00:07:15,120 --> 00:07:16,220 No, I'm sorry. 101 00:07:18,580 --> 00:07:19,580 All right. 102 00:07:20,260 --> 00:07:21,260 We'll talk later. 103 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 My husband isn't here. 104 00:07:29,340 --> 00:07:30,420 You'd better come in. 105 00:07:37,160 --> 00:07:40,520 Julia was always such a bright, lively girl. 106 00:07:41,460 --> 00:07:42,800 Played hockey for the county. 107 00:07:44,650 --> 00:07:49,490 Then she met this young man, rather a weird type called Jez. 108 00:07:50,710 --> 00:07:52,050 She fell under his spell. 109 00:07:52,410 --> 00:07:55,890 Before you know it, she'd joined this so -called cult. 110 00:07:57,270 --> 00:07:59,690 Her character seemed to change completely. 111 00:08:00,590 --> 00:08:05,290 She became moody, withdrawn. We rowed constantly. 112 00:08:06,750 --> 00:08:08,150 Then she ran away from home. 113 00:08:09,910 --> 00:08:13,330 Henry, my husband, hired Mr Barton to trace her. 114 00:08:16,460 --> 00:08:20,340 He found out she was living in a large house belonging to this cult. 115 00:08:20,540 --> 00:08:22,900 Did you try and make contact with her? Of course. 116 00:08:23,520 --> 00:08:25,980 We wrote to Julia, phoned her, everything. 117 00:08:27,040 --> 00:08:31,580 When Henry finally did manage to speak to her, she told him to go away. 118 00:08:32,580 --> 00:08:34,179 Insisted she wanted to stay where she was. 119 00:08:35,320 --> 00:08:38,080 Her rejection affected him badly. 120 00:08:39,880 --> 00:08:44,140 Henry's had a sort of breakdown. He's in a nursing home at the moment. 121 00:08:46,380 --> 00:08:48,060 The whole business has been quite ghastly. 122 00:08:49,040 --> 00:08:50,280 I'm sorry to hear that. 123 00:08:51,820 --> 00:08:53,360 What exactly is this cult? 124 00:08:54,280 --> 00:08:57,500 They call themselves the Temple of Enlightened Science. 125 00:08:58,620 --> 00:09:00,140 Talk a lot of mumbo -jumbo. 126 00:09:00,900 --> 00:09:04,300 The cult leader, a man called Flambard, has them all under his spell. 127 00:09:05,420 --> 00:09:07,720 Henry said it was as though Julia had been brainwashed. 128 00:09:08,100 --> 00:09:10,080 He feared she was being held against her will. 129 00:09:10,480 --> 00:09:12,160 Why would they want to hold her against her will? 130 00:09:12,380 --> 00:09:15,660 The disciples in there sign over all their money to the leader. 131 00:09:17,079 --> 00:09:19,280 Julia's 21 in three days' time. 132 00:09:19,900 --> 00:09:23,040 She comes into a substantial inheritance on her birthday. 133 00:09:23,980 --> 00:09:28,100 Peter Barton was trying to unravel the financial set -up of a cult in their 134 00:09:28,100 --> 00:09:29,380 sinister house. 135 00:09:30,760 --> 00:09:33,240 He phoned yesterday, said he may be getting somewhere. 136 00:09:34,100 --> 00:09:35,400 Now he's been found dead. 137 00:10:31,400 --> 00:10:34,380 I've asked if we can talk to the cult leader. They're not been very 138 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 so far. 139 00:10:46,580 --> 00:10:47,660 You're wasting your time. 140 00:10:48,280 --> 00:10:49,380 He's a very busy man. 141 00:10:49,880 --> 00:10:51,340 It's the time of day that he writes. 142 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 What's he writing? 143 00:10:52,740 --> 00:10:55,380 His latest reflections on the renewal of the human spirit. 144 00:10:57,080 --> 00:10:59,680 Perhaps you should read his work before passing judgment. 145 00:11:00,729 --> 00:11:04,150 Gregory Flambard has followers all over the world. We're not passing judgment. 146 00:11:04,910 --> 00:11:06,650 We have an inquiry to carry out. 147 00:11:08,070 --> 00:11:09,110 Gregory's agreed to see them. 148 00:11:09,830 --> 00:11:10,830 Why? 149 00:11:11,010 --> 00:11:12,010 He doesn't have to. 150 00:11:12,550 --> 00:11:13,870 They need a warrant to enter. 151 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Here's the decision, Jez. 152 00:11:15,490 --> 00:11:17,090 Ah, for your Jez. 153 00:11:17,410 --> 00:11:19,670 You persuaded Julia Walcott to join the cult. 154 00:11:20,010 --> 00:11:21,510 I persuaded no one to do anything. 155 00:11:22,550 --> 00:11:23,550 Julia's a free spirit. 156 00:11:44,650 --> 00:11:45,650 The police, Gregory. 157 00:11:47,290 --> 00:11:48,710 You may leave me for now. 158 00:11:55,010 --> 00:11:56,250 You too, Sarah. 159 00:11:56,870 --> 00:11:57,870 There's two of them. 160 00:11:58,950 --> 00:12:01,590 Don't you think it advisable we have a witness to this conversation? 161 00:12:01,990 --> 00:12:02,990 No need. 162 00:12:03,250 --> 00:12:05,130 I have nothing to fear from the police. 163 00:12:10,700 --> 00:12:14,140 They were froze to death up there, me and these poor things. 164 00:12:14,460 --> 00:12:16,200 We don't need them here for too long. 165 00:12:16,540 --> 00:12:19,960 What we need to do is fatten them up quick and sell them on. 166 00:12:20,620 --> 00:12:24,760 Restaurants, hotels, butchers, they all want birds at the right price. 167 00:12:25,160 --> 00:12:26,700 I'll test the market. 168 00:12:27,040 --> 00:12:28,800 There's good eating in a turkey. 169 00:12:33,860 --> 00:12:35,600 You met Peter Barton then? 170 00:12:35,840 --> 00:12:38,440 He was hired by Julia Walcott's father. 171 00:12:39,050 --> 00:12:41,610 He came here to attempt to persuade her to leave. 172 00:12:42,870 --> 00:12:43,870 He failed. 173 00:12:44,070 --> 00:12:45,750 What is it exactly you do here? 174 00:12:46,050 --> 00:12:51,930 I lead my disciples in a quest to free their spirit, to realise their potential 175 00:12:51,930 --> 00:12:54,030 as their past lives re -emerge. 176 00:12:54,230 --> 00:12:56,650 We're more interested in present lives, Mr Flambard. 177 00:12:57,350 --> 00:13:00,550 Juliet's father thinks you're planning to steal her inheritance. I thought I'd 178 00:13:00,550 --> 00:13:03,450 made it clear. We've rejected material wealth. 179 00:13:04,310 --> 00:13:05,410 This is the big house. 180 00:13:06,060 --> 00:13:10,040 Must have cost a lot to buy and to maintain. The temple was gifted to us. 181 00:13:10,040 --> 00:13:11,600 lead an austere lifestyle. 182 00:13:12,340 --> 00:13:15,120 We have no need of Julia's tainted fortune. 183 00:13:17,880 --> 00:13:24,680 You know, looking at you, Miss Dawson, I sense a strong, breathless 184 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 inner spirit. 185 00:13:26,580 --> 00:13:28,320 As yet, unfulfilled. 186 00:13:30,140 --> 00:13:31,740 Can we talk to Julia and the others? 187 00:13:33,660 --> 00:13:34,660 Of course. 188 00:13:44,110 --> 00:13:47,530 Julia. These police officers have asked to see you. 189 00:13:49,350 --> 00:13:52,150 I'm Detective Sergeant Rachel Dawson and this is PC Walker. 190 00:13:52,410 --> 00:13:53,990 I've already told my father I'm not leaving. 191 00:13:54,330 --> 00:13:55,490 We only want to talk. 192 00:13:55,810 --> 00:13:57,050 You have nothing to fear. 193 00:13:57,770 --> 00:14:02,370 The purity of your spirit will overcome any negativity they might bring. 194 00:14:03,770 --> 00:14:06,730 We'd like to know if any of you here know anything about an incident that 195 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 place this morning. 196 00:14:08,590 --> 00:14:09,590 Speak freely. 197 00:14:10,220 --> 00:14:15,040 Our mission here is to cleanse the planet, to open everyone's eyes to the 198 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Who knows? 199 00:14:17,660 --> 00:14:21,860 Maybe even our attractive policewoman may be helped to see the light. 200 00:14:25,180 --> 00:14:30,480 Call yourself a butcher, you should be jumping at the chance of the offer of 201 00:14:30,480 --> 00:14:31,860 cheap turkeys. 202 00:14:35,800 --> 00:14:37,840 Yeah, I know him. 203 00:14:38,990 --> 00:14:41,150 He came here trying to persuade Julia to leave the temple. 204 00:14:41,490 --> 00:14:44,330 We should have sent him packing. Your father showed more wisdom, Jez, in 205 00:14:44,330 --> 00:14:45,630 granting him permission to see her. 206 00:14:46,210 --> 00:14:50,010 He could be for himself a strong commitment to her. Gregory Flambard is 207 00:14:50,010 --> 00:14:52,430 father? Yeah, but it makes no difference. 208 00:14:52,830 --> 00:14:54,510 He's a father and a leader to us all. 209 00:14:55,490 --> 00:14:57,350 How did this man Barton die? 210 00:14:57,830 --> 00:14:59,670 We're not sure yet. Not that you can die. 211 00:15:00,510 --> 00:15:01,850 No one ever really died. 212 00:15:02,670 --> 00:15:04,010 Well, he looked pretty dead to me. 213 00:15:05,670 --> 00:15:07,450 Does everyone here give money to your father? 214 00:15:07,690 --> 00:15:10,200 Money. That's all you cynics ever think about. 215 00:15:10,780 --> 00:15:12,340 My father's a spiritual leader. 216 00:15:12,940 --> 00:15:16,080 Commerce fears him because he rejects greed. That's why their lackeys in the 217 00:15:16,080 --> 00:15:19,440 press attack him all the time. Julia's parents believe your father exploits 218 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 people for their money. 219 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Nonsense. 220 00:15:21,760 --> 00:15:23,860 We willingly serve and give to the temple. 221 00:15:24,480 --> 00:15:25,920 No one's exploited here. 222 00:15:26,740 --> 00:15:29,020 Dad can't bear it that my eyes have been opened. 223 00:15:29,760 --> 00:15:33,060 All he cares about is money. He obviously cares about you as well. 224 00:15:34,760 --> 00:15:36,500 This whole business has made him ill. 225 00:15:37,950 --> 00:15:38,950 He's had a breakdown. 226 00:15:39,310 --> 00:15:40,970 Your mother's pretty distraught, too. 227 00:15:41,930 --> 00:15:46,310 Look, if the temple believe in spiritual purity and love, then you shouldn't 228 00:15:46,310 --> 00:15:47,950 turn your back on the family that love you. No. 229 00:15:48,790 --> 00:15:49,790 It's not like that. 230 00:15:50,750 --> 00:15:56,930 I don't love my family, but... Please, I don't want to talk about this here. 231 00:15:57,530 --> 00:15:58,530 What are you saying to her? 232 00:15:59,470 --> 00:16:00,470 Can't you see she's upset? 233 00:16:00,710 --> 00:16:01,850 We were just talking. 234 00:16:02,350 --> 00:16:03,350 You're causing her distress. 235 00:16:04,870 --> 00:16:06,830 Just... Just leave us. 236 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 What happened with Julia? 237 00:16:12,580 --> 00:16:14,620 Her father's illness clearly upset her. 238 00:16:14,880 --> 00:16:17,260 I think we should talk to her again away from the others. 239 00:16:18,740 --> 00:16:21,080 Look at that. Triumph 650. 240 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Expensive bike, that. 241 00:16:23,240 --> 00:16:25,340 They don't renounce all material possessions, then. 242 00:16:32,260 --> 00:16:37,200 Turkeys? Why would we want nine turkeys at this time of the year? Not all of 243 00:16:37,200 --> 00:16:41,150 them. Just a couple. Nobody here can accept a Christmas. 244 00:16:41,710 --> 00:16:45,050 So we'll totally give you the bird and ruffle your feathers, but we won't be 245 00:16:45,050 --> 00:16:46,290 gobbling up your offer. 246 00:16:46,850 --> 00:16:48,350 Oh, very funny. 247 00:16:48,770 --> 00:16:52,570 If Oscar Blaketon were a turkey, I could wring his neck there. 248 00:16:53,550 --> 00:16:54,469 Hi, Bernie. 249 00:16:54,470 --> 00:16:55,449 How's Rosie? 250 00:16:55,450 --> 00:16:58,050 Still poorly. They're keeping her in for observation. 251 00:16:58,710 --> 00:17:00,090 Not quite a shocker, this. 252 00:17:00,450 --> 00:17:01,429 Poor girl. 253 00:17:01,430 --> 00:17:03,390 We get the results of the post -mortem this morning. 254 00:17:04,240 --> 00:17:06,960 I'm pretty sure that whatever happened, it's connected with Barton's 255 00:17:06,960 --> 00:17:08,079 investigation of the cult. 256 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 What makes you think that? 257 00:17:10,800 --> 00:17:14,460 Going through Barton's notes, he seemed close to uncovering something about its 258 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 financial background. 259 00:17:15,760 --> 00:17:17,339 The boss wants the place under surveillance. 260 00:17:17,640 --> 00:17:19,579 Can you second me an officer, temporarily? 261 00:17:20,220 --> 00:17:24,520 I'd feel happier if you had a more positive lead, or that you had actual 262 00:17:24,520 --> 00:17:28,400 evidence of the cult's involvement with Barton's death, or the assault on Miss 263 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Cartwright. 264 00:17:31,520 --> 00:17:33,620 Since he's been working on it, you'd better have Walker. 265 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 I'll call him. 266 00:17:35,960 --> 00:17:37,380 But I can't spare him long, man. 267 00:17:37,900 --> 00:17:38,980 I have my own priorities. 268 00:17:40,740 --> 00:17:45,220 Right, a reminder of recent unsolved misdemeanours in the area. 269 00:17:45,460 --> 00:17:46,500 You need to clear them up. 270 00:17:47,140 --> 00:17:49,860 Study, digest and act upon them, please. 271 00:17:52,260 --> 00:17:53,720 These are from Geoff Younger. 272 00:17:53,980 --> 00:17:56,900 I've seen fresher looking grief, but never mind, it's the thought that 273 00:17:56,960 --> 00:17:57,939 eh? 274 00:17:57,940 --> 00:17:59,120 The flowers are lovely. 275 00:17:59,640 --> 00:18:03,060 Oh, these are from everyone at the pub and these are from everyone at the 276 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 station. 277 00:18:05,120 --> 00:18:08,620 I know they need to know what happened, but it's all just days. 278 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 Will you stop worrying? 279 00:18:10,160 --> 00:18:13,420 Just get yourself better and don't go eating too many of them dodgy grapes. 280 00:18:15,420 --> 00:18:16,420 How are you feeling? 281 00:18:16,700 --> 00:18:18,580 Oh, Bernie, more great. 282 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Just what I wanted. 283 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 How's Rosie? 284 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 She said I'll keep her in for another day or two. 285 00:18:27,290 --> 00:18:29,030 And she'll need time off work to recover. 286 00:18:29,350 --> 00:18:30,510 She's not happy about it. 287 00:18:30,950 --> 00:18:33,710 If I had a bang on my head, I'd take all the time off that was going. 288 00:18:33,930 --> 00:18:36,970 Yeah. I don't seem to have any for a private life these days. I know what you 289 00:18:36,970 --> 00:18:39,850 mean. I've been a bit caught up recently. What with the exam and 290 00:18:40,930 --> 00:18:42,730 Why don't we go for a meal out tonight? 291 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 Something cheap and cheerful. 292 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 Why not? 293 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 All right. 294 00:18:46,530 --> 00:18:48,070 How about the new curry place in Ashfordly? 295 00:18:48,310 --> 00:18:49,310 Sounds great. You're on. 296 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 See you later. 297 00:18:51,210 --> 00:18:53,530 Derek, you're going to let Trevor have some of that food. 298 00:18:53,910 --> 00:18:55,310 Get stuck in there, you big chicken. 299 00:19:00,520 --> 00:19:01,860 Don't get scared off. Trevor, come on. 300 00:19:03,240 --> 00:19:07,420 A turkey called Trevor. What do you want to go giving them names for? 301 00:19:08,200 --> 00:19:09,480 They're all so different. 302 00:19:10,640 --> 00:19:13,180 Anyway, they like it when I talk to them. Yeah, well, I would like it if I 303 00:19:13,180 --> 00:19:14,180 find some buyers. 304 00:19:14,700 --> 00:19:16,620 I've been over to Whitby, I've got nowhere. 305 00:19:16,920 --> 00:19:20,260 Oh, the stink of them. We're going to have to shove them in the shed till we 306 00:19:20,260 --> 00:19:24,120 shift them. Oh, no, no, it's freezing out there, Aunt Peggy. I'll clean all 307 00:19:24,120 --> 00:19:25,120 up later on. 308 00:19:25,360 --> 00:19:28,860 Anyway, I'm going to take some of the boys out for a bit of a ride with me, 309 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 know, in the cab of the truck. 310 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 You what? 311 00:19:33,280 --> 00:19:36,880 There'll be company for me. And I've got to go into town anyway. 312 00:19:37,700 --> 00:19:39,840 You'd like to come for a bit of a ride, wouldn't you, Graham, eh? 313 00:19:40,280 --> 00:19:41,280 Cheeky monkey. 314 00:19:44,960 --> 00:19:48,000 Oh, this has just come from the pathologist. 315 00:19:48,480 --> 00:19:50,960 No evidence of a third party being involved. 316 00:19:51,540 --> 00:19:52,860 Barton died from a heart attack. 317 00:19:53,140 --> 00:19:54,019 Are you sure? 318 00:19:54,020 --> 00:19:57,900 Well, when I worked with him when he was on the force, he had a heart condition, 319 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 as I recall. 320 00:19:59,100 --> 00:20:00,720 And he left the force for health reasons. 321 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 Did you know him well? 322 00:20:02,060 --> 00:20:04,840 No. But Oscar Blaketon's a good pal. 323 00:20:05,260 --> 00:20:07,020 Which leaves the question, who attacked Rosie? 324 00:20:07,460 --> 00:20:08,460 And why? 325 00:20:09,140 --> 00:20:11,580 I still believe someone from the cult was involved in all this. 326 00:20:12,940 --> 00:20:15,940 Milliphone said I was seconded to playing clothes for a day or two. 327 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 It may be longer. 328 00:20:17,340 --> 00:20:19,220 I want round -the -clock surveillance on the cult. 329 00:20:19,680 --> 00:20:21,180 Night. Starting tonight. 330 00:20:21,630 --> 00:20:24,830 Log all arrivals, departures, speak to Julia Wolcott again if possible. 331 00:20:25,170 --> 00:20:28,370 I need to know if Flambard's persuaded to forgive her inheritance of the cult. 332 00:20:28,550 --> 00:20:29,650 And anything else she might know. 333 00:20:29,990 --> 00:20:32,870 I'm following up on Barton's case notes and Rosie Cartwright. 334 00:20:33,210 --> 00:20:34,710 Radio the station if anything comes up. 335 00:20:35,790 --> 00:20:36,790 Oh, 336 00:20:37,310 --> 00:20:39,330 I'm going to have to pull out of here tonight. 337 00:20:39,890 --> 00:20:42,530 Oh. Miller's become the meat of playing clothes for a couple of nights. 338 00:20:43,450 --> 00:20:44,450 Miller has, has he? 339 00:20:44,850 --> 00:20:45,990 Yeah. Funny. 340 00:20:46,710 --> 00:20:47,770 Quite different in a skirt. 341 00:21:01,580 --> 00:21:04,720 The beach was the place to go. 342 00:21:36,590 --> 00:21:37,590 Nice flowers? 343 00:21:38,250 --> 00:21:39,930 They're from you lot down at the station. 344 00:21:40,730 --> 00:21:41,689 Oh, yeah. 345 00:21:41,690 --> 00:21:42,690 Of course. 346 00:21:44,170 --> 00:21:46,630 We're still struggling to find out who attacked you. 347 00:21:47,250 --> 00:21:49,170 If you even caught a glimpse, it would help. 348 00:21:49,390 --> 00:21:50,390 All the blur, really. 349 00:21:50,750 --> 00:21:53,350 I saw the body, and then before I knew it, I'd been hit from behind. 350 00:21:53,670 --> 00:21:54,970 You didn't see the attacker at all? 351 00:21:55,370 --> 00:21:56,370 No. 352 00:21:56,870 --> 00:21:58,910 But I have remembered something. 353 00:22:00,490 --> 00:22:03,790 As I lay on the ground, I heard a motorbike start up. 354 00:22:04,620 --> 00:22:06,980 I just caught a glimpse of it as he left. Notified. 355 00:22:07,580 --> 00:22:08,740 Did you see the number plate? 356 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 No. 357 00:22:10,280 --> 00:22:14,520 But from what I did see, I think it may have been like a triumph or something 358 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 like that. 359 00:22:32,720 --> 00:22:34,660 We saw a Triumph 650 at the house. 360 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Common enough bike. 361 00:22:37,180 --> 00:22:38,860 Without a number plate, it means nothing. 362 00:22:39,140 --> 00:22:43,040 Oh, come on. Rosie was attacked by someone on a motorbike. We find the same 363 00:22:43,040 --> 00:22:45,120 of bike belongs to the cult that Barton was investigating. 364 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 They have to be suspects. 365 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 For what? 366 00:22:48,740 --> 00:22:50,000 Barton died of natural causes. 367 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 He died of a heart attack whilst investigating financial aspects of the 368 00:22:55,000 --> 00:22:57,800 Further study of his notes now shows they've set up an offshore account. 369 00:22:58,880 --> 00:23:00,080 Some sort of tax dodge. 370 00:23:00,500 --> 00:23:01,880 Or maybe something more sinister. 371 00:23:02,830 --> 00:23:04,830 Barton was working with an accountant to unravel it. 372 00:23:05,390 --> 00:23:09,590 He only mentions his first name. If I can trace him, I'll learn a lot more. 373 00:23:09,810 --> 00:23:11,950 You've no actual evidence that a crime has been committed. 374 00:23:12,150 --> 00:23:14,890 Rosie Cartwright was a victim of an assault. There's nothing to suggest that 375 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 cult was involved there. 376 00:23:16,150 --> 00:23:20,150 Look, I'm sorry, but I cannot justify my men on 24 -hour surveillance there. 377 00:23:20,690 --> 00:23:22,850 I'll run my case as I see fit. 378 00:23:23,050 --> 00:23:24,570 Not where my officers are concerned. 379 00:23:24,830 --> 00:23:27,590 I'll answer to division on that, and I am not happy about it. 380 00:23:28,270 --> 00:23:29,750 I'll review the position in the morning. 381 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Julian! 382 00:24:17,180 --> 00:24:18,320 You frightened me. 383 00:24:18,560 --> 00:24:19,560 I'm sorry. 384 00:24:19,740 --> 00:24:21,700 I thought you might like to talk with nobody else around. 385 00:24:21,940 --> 00:24:23,020 No, why should I? 386 00:24:24,280 --> 00:24:27,560 Look, I was sorry to hear about my dad, so I've written a letter to my parents. 387 00:24:28,000 --> 00:24:31,400 They're worried that you're going to hand over your inheritance to the temple 388 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 your birthday. Oh, what if I do? 389 00:24:33,580 --> 00:24:36,500 There's nothing wrong with that, is there? Gregory Flambard says that the 390 00:24:36,500 --> 00:24:37,540 you lead here is austere. 391 00:24:37,960 --> 00:24:41,280 If that's the case, why do they need you to sign over such a large amount of 392 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 money? 393 00:24:42,639 --> 00:24:46,760 Because I'll be purer without it. Why does Flambard want it? Won't that make 394 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 impure too? 395 00:24:47,860 --> 00:24:49,300 Well, no. 396 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Well, well. 397 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 You again. 398 00:24:52,980 --> 00:24:54,840 Sneaking back out of uniform this time. 399 00:24:55,660 --> 00:24:56,840 Was I annoying you, Julia? 400 00:24:57,200 --> 00:24:59,720 Do you mind? We're trying to have a private conversation. 401 00:25:00,180 --> 00:25:01,920 You don't want to talk to the police, do you, Julia? 402 00:25:03,720 --> 00:25:07,240 If you bother her again, I'll complain to the authorities about police 403 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 harassment. 404 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 Yes, he had a weak ticker, did Peter. 405 00:25:14,080 --> 00:25:15,820 It's a shame. He was a good cop. 406 00:25:16,620 --> 00:25:19,060 I think he was trying to uncover a financial fraud. 407 00:25:19,420 --> 00:25:20,500 Would he have been up to that? 408 00:25:21,520 --> 00:25:25,640 Well, he worked on fraud cases before, but he would have needed expert help. 409 00:25:26,120 --> 00:25:27,620 There was an accountant mentioned. 410 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 Oliver somebody. 411 00:25:30,700 --> 00:25:34,100 I think Flambard's siphoning off money that's been given to the cult into his 412 00:25:34,100 --> 00:25:35,100 own offshore account. 413 00:25:35,400 --> 00:25:36,480 But I need more evidence. 414 00:25:36,740 --> 00:25:37,760 Of course, yes. 415 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Oliver Henshaw. 416 00:25:40,220 --> 00:25:41,760 An accountant in Leeds. 417 00:25:42,000 --> 00:25:45,300 Peter worked with him some years ago. I believe they became good mates. 418 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Thanks, Oscar. 419 00:25:47,360 --> 00:25:48,360 I owe you one. 420 00:25:51,640 --> 00:25:55,140 Has it been nice having a night off while others are working out in the 421 00:25:55,520 --> 00:25:56,900 I've been here on business, Carol. 422 00:25:57,400 --> 00:25:58,940 And I'll be working till very late. 423 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 And the other one. 424 00:26:03,840 --> 00:26:04,940 Right, go on. 425 00:26:05,160 --> 00:26:06,620 And you, Keith. Down you go. 426 00:26:08,460 --> 00:26:09,980 Right, time for a walk. Go on. 427 00:26:10,220 --> 00:26:11,480 Come on. 428 00:26:11,780 --> 00:26:13,560 What are you doing? 429 00:26:14,020 --> 00:26:17,380 Well, it's just, you know, me and the boys are going out for a bit of a walk. 430 00:26:17,520 --> 00:26:18,740 Work off some of that food. 431 00:26:19,200 --> 00:26:24,920 Got a feeling that Derek is getting a little bit tubby, aren't you? 432 00:26:25,220 --> 00:26:26,840 Give me strength. 433 00:26:27,540 --> 00:26:33,300 I want them tubby. That's the general idea for wanting a nice plump bird on 434 00:26:33,300 --> 00:26:35,380 table. They're not dogs. 435 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 You don't take turkeys for walks. 436 00:26:44,140 --> 00:26:46,220 P .P. Walker is the Aidensfield bobby. 437 00:26:46,540 --> 00:26:47,640 He is needed there. 438 00:26:48,100 --> 00:26:51,920 He should not be up half the night on fruitless surveillance based on a whim. 439 00:26:52,140 --> 00:26:55,760 It wasn't fruitless. He's confirmed that the bike there is registered to Jez 440 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 Flambard, the cult leader's son. 441 00:26:57,240 --> 00:26:58,039 Proves nothing. 442 00:26:58,040 --> 00:27:01,060 Rosie Cartwright could not identify a number plate at the scene. I'd have just 443 00:27:01,060 --> 00:27:02,640 been to see the accountant Barton consulted. 444 00:27:03,240 --> 00:27:06,140 He's come up with some interesting stuff on Gregory Flambard's finances. 445 00:27:06,620 --> 00:27:08,800 The offshore account Temple recently set up? 446 00:27:09,840 --> 00:27:11,620 Seems some money's been transferred into it. 447 00:27:11,930 --> 00:27:15,930 So, you think that a member of the cult followed Barton, tried to persuade him 448 00:27:15,930 --> 00:27:21,210 to drop the investigation. Barton had a heart attack, they panicked, hit Rosie 449 00:27:21,210 --> 00:27:25,590 Cartwright over the head and then rode away on Jez Flambard's motorbike. 450 00:27:26,330 --> 00:27:29,730 I know it's hard to prove, but Walker spoke to Julia last night. 451 00:27:30,250 --> 00:27:34,030 He thinks with a bit of persuasion she may talk further. I'm sorry, but I can't 452 00:27:34,030 --> 00:27:36,010 spare one of my men on something so speculative. 453 00:27:37,130 --> 00:27:40,950 I'm going to ask a division to let Walker resume his normal duties. 454 00:27:42,460 --> 00:27:45,920 Oh, yes, to be clean, dressed and ready for the table. 455 00:27:46,480 --> 00:27:48,320 We shall be there, don't worry. 456 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Thank you. 457 00:27:51,720 --> 00:27:53,480 Are we going out for dinner, then? 458 00:27:54,060 --> 00:27:58,920 No. Wait, she said you had to be all cleaned and dressed and ready for the 459 00:27:58,920 --> 00:28:01,340 table. Not us, you clot. 460 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Them. 461 00:28:03,380 --> 00:28:06,860 The Swan Hotel Scarborough's buying the lot. 462 00:28:07,240 --> 00:28:11,240 Some for now and the rest in the freezer for Rotary Club dinners and the like. 463 00:28:11,840 --> 00:28:13,640 You're going to put Berwick and Trevor in the freezer? 464 00:28:13,980 --> 00:28:15,840 Well, either that or straight in the oven. 465 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 No, Aunt Peg. 466 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 They're not ready. 467 00:28:20,320 --> 00:28:22,440 They need building up some more. 468 00:28:23,580 --> 00:28:24,860 Maybe next Christmas. 469 00:28:25,260 --> 00:28:26,920 Oh, don't be so... 470 00:28:48,680 --> 00:28:50,520 Delta Alpha 2 -4, come in, over. 471 00:28:51,140 --> 00:28:54,460 Delta Alpha 2 -4 receiving, over. Sergeant Miller here, Walker. 472 00:28:54,880 --> 00:28:56,820 You're to return to your normal duties. 473 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Over. 474 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Yes, Sarge. 475 00:28:59,920 --> 00:29:00,920 Out. 476 00:29:01,920 --> 00:29:04,000 It's time we got back to some proper police work. 477 00:29:04,200 --> 00:29:06,460 Our clear -up rate is way down this month. 478 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 Jimmy. 479 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 What are you frightened of? 480 00:29:18,760 --> 00:29:22,120 If this place is so free and pure, why can't you talk openly with me? No. 481 00:29:22,960 --> 00:29:25,840 Not now, please. Call me on this number when you get a chance. 482 00:29:36,040 --> 00:29:37,760 Ah, Julia. 483 00:29:39,540 --> 00:29:41,280 It's your birthday tomorrow, isn't it? 484 00:29:42,060 --> 00:29:45,660 Well, we shall have to take special care of you. 485 00:29:54,250 --> 00:29:55,250 Well, well. 486 00:29:56,370 --> 00:29:58,470 Looks like he's found himself another favourite. 487 00:29:58,810 --> 00:29:59,870 No, not Julia. 488 00:30:00,330 --> 00:30:01,330 She isn't for him. 489 00:30:01,610 --> 00:30:03,070 She is if you select her. 490 00:30:03,870 --> 00:30:05,690 Your father can have anyone he likes. 491 00:30:09,670 --> 00:30:11,670 Evening. Ah, Jeff. 492 00:30:12,170 --> 00:30:14,690 Caught any villains or made any arrests today? 493 00:30:15,030 --> 00:30:18,750 Er, the Sarge reckons we're slipping, not catching enough criminals. 494 00:30:19,190 --> 00:30:22,230 Well, actually, I did merely issue a parking ticket yesterday. 495 00:30:22,530 --> 00:30:23,159 All right. 496 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 What held you back, Tiger? 497 00:30:25,160 --> 00:30:27,600 Since you ask, a cab full of turkeys. You what? 498 00:30:28,100 --> 00:30:30,320 David Stockwell's lorry was parked a bit dodgily. 499 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 I went to have a look in the cab, but I couldn't see who were driving it for all 500 00:30:33,840 --> 00:30:35,140 these turkeys that were in there. 501 00:30:35,480 --> 00:30:37,420 And they drove off before I could have a word. 502 00:30:37,700 --> 00:30:41,480 And did you perhaps wonder why David Stockwell's cab was full of turkeys? 503 00:30:42,940 --> 00:30:46,720 If you'd read the crime memo that I gave you yesterday, you would know that 504 00:30:46,720 --> 00:30:50,000 turkeys were stolen a short while ago from a farm. 505 00:30:50,200 --> 00:30:51,680 Not five miles away! 506 00:30:54,010 --> 00:30:58,910 Nine to be slaughtered, plucked, gutted and cleaned by tomorrow. So we'll have 507 00:30:58,910 --> 00:30:59,909 to get cracking. 508 00:30:59,910 --> 00:31:05,050 Now, the best way to kill a turkey is to wring its neck. 509 00:31:06,230 --> 00:31:09,290 Just like that. Only takes a second. 510 00:31:09,690 --> 00:31:11,110 I can't do that. 511 00:31:12,050 --> 00:31:14,870 I want to Trevor and Derek. 512 00:31:15,070 --> 00:31:17,250 Well, it's either that or... 513 00:31:57,260 --> 00:31:59,320 My father's asked you to come here to his room, hasn't he? 514 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 No, no, he hasn't. 515 00:32:00,960 --> 00:32:03,180 You don't have to do what he asks if you don't want to, Julian. 516 00:32:03,400 --> 00:32:05,760 No, it's just the only phones in there. 517 00:32:06,360 --> 00:32:09,640 I was hoping to phone my parents for my birthday tomorrow. They'll try and get 518 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 you to leave the temple. 519 00:32:11,140 --> 00:32:12,620 Don't worry, I won't. 520 00:32:13,440 --> 00:32:14,620 You know how I feel about you. 521 00:32:16,640 --> 00:32:18,680 I can't bear the thought of my father. 522 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 Make your call. 523 00:32:22,980 --> 00:32:24,160 And then come to my room. 524 00:32:38,220 --> 00:32:41,160 I can't believe Miller's been so obstructive, having you taken off the 525 00:32:42,760 --> 00:32:44,400 Is there anything you need to fill me in on? 526 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Ainsfield Police House? 527 00:32:47,860 --> 00:32:48,940 Yes, of course. 528 00:32:49,960 --> 00:32:51,900 It's Julia Walker. I saw her earlier. 529 00:32:53,300 --> 00:32:56,660 I was shocked when I heard that that private detective was dead. 530 00:32:59,240 --> 00:33:04,460 I'm also very upset about the news with my dad. 531 00:33:04,760 --> 00:33:07,660 Julia, I'm going to hand you over to DS Rachel Dawson. 532 00:33:07,980 --> 00:33:09,760 She's the officer in charge of the case, OK? 533 00:33:12,920 --> 00:33:13,920 Hello, Julia. 534 00:33:15,540 --> 00:33:17,240 I'd like to come and talk to you, if I may. 535 00:33:18,660 --> 00:33:22,200 We've got evidence that Gregory Flambard set up a secret offshore account. 536 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 OK. 537 00:33:24,720 --> 00:33:26,160 I'll meet you by the tower in the grounds. 538 00:33:47,520 --> 00:33:49,620 Julia? What are you doing here? 539 00:33:50,520 --> 00:33:57,440 I... So destructive, and yet 540 00:33:57,440 --> 00:33:58,620 so beautifully made. 541 00:33:59,680 --> 00:34:00,840 Purity of design. 542 00:34:01,580 --> 00:34:02,960 Stark simplicity. 543 00:34:04,340 --> 00:34:06,340 Why have you got a gun? I don't understand. 544 00:34:08,040 --> 00:34:12,639 There are many things that you don't understand yet, Julia. 545 00:34:13,820 --> 00:34:15,020 Well, I see... 546 00:34:15,520 --> 00:34:18,020 You couldn't resist coming into my inner sanctum. 547 00:34:19,719 --> 00:34:22,699 I'm so sorry. I shouldn't be here. No, no, no, no. 548 00:34:24,260 --> 00:34:25,260 Stay. 549 00:34:29,280 --> 00:34:34,580 I think that we should begin celebrating your coming of age. 550 00:34:56,239 --> 00:34:59,260 Is the accountant's right that Julia's money will be transferred offshore 551 00:34:59,260 --> 00:35:00,920 tomorrow? I'll come with you as backup. 552 00:35:01,180 --> 00:35:02,300 Remember what happened to Rosie? 553 00:35:02,560 --> 00:35:05,340 Miller's had you taken off the case. I'm not risking a bust up at HQ. 554 00:35:06,160 --> 00:35:07,118 Don't worry. 555 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 I'm a big girl now. 556 00:35:14,600 --> 00:35:19,760 I think 557 00:35:19,760 --> 00:35:22,300 I ought to go now. 558 00:35:25,010 --> 00:35:26,010 Relax. 559 00:35:27,330 --> 00:35:28,330 Have a drink. 560 00:35:33,130 --> 00:35:34,930 You'll be of age in a couple of hours. 561 00:35:35,930 --> 00:35:38,550 That's a big moment in a young woman's life. 562 00:35:40,410 --> 00:35:41,410 A toast. 563 00:35:44,850 --> 00:35:47,470 Let yourself enjoy the experience. 564 00:35:49,350 --> 00:35:51,570 Right. The quicker the better. 565 00:35:59,290 --> 00:36:00,290 Stay. 566 00:36:02,370 --> 00:36:03,890 Who's that at this hour? 567 00:36:09,070 --> 00:36:11,890 Evening. We're here on a matter of stolen turkeys. 568 00:36:12,730 --> 00:36:16,090 Stolen turkeys? I know nothing about stolen turkeys. 569 00:36:16,470 --> 00:36:20,350 These turkeys were stolen from a farm not far from here two weeks before 570 00:36:20,350 --> 00:36:22,830 Christmas. Well, there must be another lot. 571 00:36:23,270 --> 00:36:26,590 I took them from Ilda Skinner out of the goodness of me heart. 572 00:36:27,280 --> 00:36:29,720 And we've really cared for them, haven't we, David? 573 00:36:30,000 --> 00:36:32,800 But why were they stuffed into the cab of your lorry yesterday? We're not 574 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 stuffed in. 575 00:36:34,200 --> 00:36:35,500 They enjoyed the trip out. 576 00:36:35,860 --> 00:36:39,540 Especially Derek. And how did Hilda Skinner come by these turkeys? 577 00:36:39,760 --> 00:36:43,800 I've no idea. Perhaps her late husband Stan might have been able to enlighten 578 00:36:43,800 --> 00:36:45,680 us. He had form for this sort of thing. 579 00:36:46,220 --> 00:36:49,380 Now, these birds are ringed. The farmer is on his way. 580 00:36:50,900 --> 00:36:55,080 Handling stolen goods is a criminal offence, Mrs Armstrong. Yeah, well, I... 581 00:36:55,530 --> 00:36:56,530 know they were stolen. 582 00:37:33,260 --> 00:37:34,540 Rainy tree, you're after my money. 583 00:37:35,520 --> 00:37:39,680 Of course it earned money. 584 00:38:13,250 --> 00:38:14,790 Didn't like the thought of you being here alone. 585 00:38:17,390 --> 00:38:18,390 That's fine, Julia. 586 00:38:54,990 --> 00:38:58,170 What are you doing here? Where's Julia? You know right to just walk in here like 587 00:38:58,170 --> 00:38:59,170 this is police harassment. 588 00:38:59,270 --> 00:39:01,150 Where is she? In my father's bed by now. 589 00:39:01,490 --> 00:39:03,130 He asked her to his room and she went. 590 00:39:04,030 --> 00:39:05,610 He's trying to steal her money, isn't he? 591 00:39:05,970 --> 00:39:06,970 What are you talking about? 592 00:39:07,250 --> 00:39:09,570 My father wants her flesh, her spirit, not her fortune. 593 00:39:10,230 --> 00:39:11,370 Well, somebody here wants it. 594 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 Maybe it's you. 595 00:39:17,710 --> 00:39:19,350 No, please, I don't want you to. 596 00:39:20,010 --> 00:39:21,650 Well, why else did you come here then? 597 00:39:22,200 --> 00:39:23,420 No, please, no! 598 00:39:24,000 --> 00:39:25,320 Leave her alone, Mr Flambard. 599 00:39:28,860 --> 00:39:30,580 Well, well, well. 600 00:39:30,940 --> 00:39:34,560 It's our glamorous police sergeant. Do you have a warrant to come bursting in 601 00:39:34,560 --> 00:39:35,880 here? I'm here to meet Julia. 602 00:39:36,520 --> 00:39:37,800 I have some things you should see. 603 00:39:38,920 --> 00:39:42,580 You've set up an offshore account to siphon off money, including Julia's 604 00:39:42,580 --> 00:39:43,580 forthcoming inheritance. 605 00:39:44,060 --> 00:39:45,540 What are you talking about? 606 00:39:46,580 --> 00:39:47,580 Offshore account? 607 00:39:48,560 --> 00:39:50,420 This has got nothing to do with me. 608 00:39:52,560 --> 00:39:53,620 Devious little cow. 609 00:39:54,520 --> 00:39:55,520 Sorry? 610 00:39:59,020 --> 00:40:00,040 He means me. 611 00:40:01,280 --> 00:40:02,400 Sarah does all the accounts. 612 00:40:02,940 --> 00:40:04,420 I can't believe she'd steal from us. 613 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 Where is she now? 614 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 In her room, I suppose. 615 00:40:09,640 --> 00:40:11,980 My first role when I arrived was in here. 616 00:40:12,980 --> 00:40:13,980 In his bed. 617 00:40:15,220 --> 00:40:18,280 Until younger, prettier disciple took my place. 618 00:40:20,970 --> 00:40:23,990 Sarah, be very careful with that gun. 619 00:40:24,370 --> 00:40:28,890 It's very dangerous. Now he just sees me as some mousy bookkeeper who handles 620 00:40:28,890 --> 00:40:29,890 the bills. 621 00:40:30,090 --> 00:40:32,650 Sarah, put the gun down. 622 00:40:33,730 --> 00:40:34,730 No. 623 00:40:36,170 --> 00:40:41,790 When the banks open for business tomorrow morning, Julia's inheritance 624 00:40:41,790 --> 00:40:46,290 into the cult's account and then immediately out again into the offshore 625 00:40:46,290 --> 00:40:48,790 account, to which only I'll have access. 626 00:40:49,670 --> 00:40:50,930 Why do you need money? 627 00:40:51,170 --> 00:40:54,310 I mean, you've got everything you need right here. What, listening to your 628 00:40:54,310 --> 00:40:55,310 inanities? 629 00:40:55,890 --> 00:40:59,270 Watching you lust after every female that walks through the door? 630 00:40:59,490 --> 00:41:01,830 Sarah, you treacherous little bitch! 631 00:41:05,230 --> 00:41:06,290 This is her room. 632 00:41:09,290 --> 00:41:10,390 Who has a gun here? 633 00:41:10,670 --> 00:41:11,670 My father. 634 00:41:11,810 --> 00:41:12,810 Bang, bang. 635 00:41:14,150 --> 00:41:17,130 I used to shoot you down. 636 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 This is crazy, Sarah. 637 00:41:21,540 --> 00:41:22,620 Put the gun down. 638 00:41:22,960 --> 00:41:25,840 I'm holding you here till Julie of Money comes through. 639 00:41:26,220 --> 00:41:28,100 You can't keep us here all night. You'll bleed to death. 640 00:41:28,500 --> 00:41:30,480 It's only a earthly shell that's damaged. 641 00:41:31,580 --> 00:41:34,040 His spirit will live on in another life. 642 00:41:35,020 --> 00:41:36,020 Won't it, Gregory? 643 00:41:36,640 --> 00:41:38,400 If he dies, he'll be charged with murder. 644 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 You'll get a life. 645 00:41:40,660 --> 00:41:43,120 Then I suppose I might as well kill you two as well. 646 00:41:43,820 --> 00:41:44,940 Don't leave me! 647 00:41:51,630 --> 00:41:53,130 There's another officer in the building. 648 00:41:53,370 --> 00:41:54,370 You're lying. 649 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 No, she's not. 650 00:41:57,890 --> 00:42:01,770 You okay? 651 00:42:06,010 --> 00:42:08,430 I'll get an ambulance. 652 00:42:30,590 --> 00:42:36,850 Thank you for bringing our daughter back to us. 653 00:42:37,310 --> 00:42:39,310 Her father's been very heartened by the news. 654 00:42:40,290 --> 00:42:42,910 Seeing you is the best birthday present I could wish for. 655 00:42:46,190 --> 00:42:47,730 She's not the only one leaving the cult. 656 00:42:48,950 --> 00:42:51,210 Looks like they've found some real enlightenment at last. 657 00:43:05,680 --> 00:43:08,860 Sarah, I've met she used Flambard's bike to go and meet Barton and try and throw 658 00:43:08,860 --> 00:43:09,860 him off the trail. 659 00:43:10,040 --> 00:43:11,740 She was there when he collapsed and died. 660 00:43:12,580 --> 00:43:13,780 She was the one who attacked Rosie. 661 00:43:16,740 --> 00:43:18,700 Miller will probably give you a bad time about tonight. 662 00:43:19,220 --> 00:43:21,080 We both bent the rules a bit going in there. 663 00:43:21,600 --> 00:43:23,020 I was off duty. 664 00:43:23,400 --> 00:43:25,720 In my own time. I just decided to follow. 665 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Thank God you did. 666 00:43:29,560 --> 00:43:30,560 Sorry. 667 00:43:31,800 --> 00:43:32,860 Delayed shock, I expect. 668 00:43:34,250 --> 00:43:36,050 It's not every day you look down the barrel of a gun. 669 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 Hey, you're shivering. 670 00:43:38,070 --> 00:43:39,070 Come here. 671 00:43:52,270 --> 00:43:56,330 I think I'd better be going, Constable. 672 00:44:09,840 --> 00:44:13,940 Keep an eye on Trevor because he gets a bit travel sick. Is that all the thanks 673 00:44:13,940 --> 00:44:14,799 we get? 674 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 Don't push it. 675 00:44:17,180 --> 00:44:22,800 It's cost me sacks and sacks of bird feed and pounds down. 676 00:44:24,440 --> 00:44:27,980 If you hear a noise, it'll be my heart breaking. 677 00:44:36,120 --> 00:44:37,120 Working late? 678 00:44:38,000 --> 00:44:41,120 I had a premature baby to deliver on a farm out on the moors. 679 00:44:42,820 --> 00:44:45,420 Um, I was just off for a drink. 680 00:44:45,760 --> 00:44:46,760 Oh, right. 681 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 Do you fancy joining me? 682 00:44:50,480 --> 00:44:51,660 Yeah, why not? 683 00:44:59,460 --> 00:45:02,120 I think I've got my taste back for that. I might have another. 684 00:45:02,680 --> 00:45:05,640 No, you don't. I'll get you a tonic water, Rosemary. 685 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 Spoiled sport. 686 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 Ah, Rob. 687 00:45:10,480 --> 00:45:13,420 I understand you could be in line for a commendation. 688 00:45:13,700 --> 00:45:17,640 Dia Stawson's been telling me all about the Peter Barton case and she's been 689 00:45:17,640 --> 00:45:18,760 singing your praises. 690 00:45:20,560 --> 00:45:22,060 Hiya. You off? 691 00:45:22,340 --> 00:45:24,400 Yeah, got a fair bit of paperwork to complete. 692 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 See you. 693 00:45:27,740 --> 00:45:29,180 What happened tonight with you two? 694 00:45:29,840 --> 00:45:31,740 Sorry? I had to sing your praises. 695 00:45:32,160 --> 00:45:36,460 Oh, just did my job, you know, that's all. There's no reward for doing folk a 696 00:45:36,460 --> 00:45:37,500 favour these days. 697 00:45:38,240 --> 00:45:41,520 Well, at least it means that Derek and all the others aren't going to end up in 698 00:45:41,520 --> 00:45:42,720 a freezer tomorrow morning. 699 00:45:43,040 --> 00:45:44,560 Anyone fancy a butty? 700 00:45:45,000 --> 00:45:47,340 The opposing dog team have cried off. 701 00:45:47,620 --> 00:45:49,560 All right, at least it's not a finote. 702 00:45:51,580 --> 00:45:52,680 Fancy, it is lovely. 703 00:45:54,380 --> 00:45:55,680 The turkey, David. 704 00:45:56,480 --> 00:45:58,800 The freezer's been full since Christmas. 705 00:45:59,020 --> 00:46:00,560 We've got loads of it. 706 00:46:01,540 --> 00:46:02,540 Do you want another? 707 00:46:06,820 --> 00:46:09,110 Younger? Your father's in the interview room. 708 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 He's drunk. 709 00:46:10,590 --> 00:46:12,890 It's a bit embarrassing for me, Mum, down at the station. 710 00:46:13,130 --> 00:46:14,130 You're embarrassed of your father? 711 00:46:14,330 --> 00:46:15,450 Have we been here before? 712 00:46:16,050 --> 00:46:17,110 Not in this life. 713 00:46:17,330 --> 00:46:18,330 Are you psychic? 714 00:46:18,590 --> 00:46:20,330 Someone else is going to die! 715 00:46:21,850 --> 00:46:24,570 There's enough there to blow up half of Aidensfield. 716 00:46:24,910 --> 00:46:25,910 Don't! 53110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.