All language subtitles for Heartbeat s16e18 The Dreams That You Dream
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,180 --> 00:00:26,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:45,460 --> 00:00:47,160
It's very nice, Albert.
4
00:00:47,440 --> 00:00:49,140
Oh, it is, Mr Bellamy, it is.
5
00:00:49,620 --> 00:00:51,940
But it needs a bit of life brought to
it.
6
00:00:52,820 --> 00:00:54,880
Getting married on Saturday, so I hear.
7
00:00:55,180 --> 00:00:56,440
Yeah. That's right.
8
00:00:56,840 --> 00:00:57,840
We are.
9
00:00:58,280 --> 00:01:00,940
Aye, aye, that's the bedroom. Go, go,
go, take a look.
10
00:01:01,940 --> 00:01:03,680
Not that I ever use it, no.
11
00:01:04,099 --> 00:01:05,900
I like to stay near fire, me.
12
00:01:06,620 --> 00:01:08,040
Albert. I, er...
13
00:01:10,720 --> 00:01:15,580
I'd like a young couple to have it. You
know, nice and local, living in an area
14
00:01:15,580 --> 00:01:16,700
such as yourselves.
15
00:01:17,480 --> 00:01:18,900
Yeah, that would be my ideal.
16
00:01:20,220 --> 00:01:22,020
I'll leave you two to have a little
think.
17
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Take your time.
18
00:01:26,240 --> 00:01:27,680
I'm sorry.
19
00:01:33,820 --> 00:01:38,520
It's just that there are so few houses
coming around the market.
20
00:01:39,450 --> 00:01:45,590
This was within our budget and I know
it's in a terrible state and it's miles
21
00:01:45,590 --> 00:01:48,130
away from the village. Look at this
stone floor, Phil.
22
00:01:49,170 --> 00:01:50,170
Yeah.
23
00:01:50,450 --> 00:01:56,130
I suppose we've just got to find a
polite way of telling him that... What?
24
00:01:57,230 --> 00:01:58,730
I love it. You do?
25
00:01:59,330 --> 00:02:01,170
Yeah. So do I.
26
00:02:02,010 --> 00:02:05,250
It's just that I didn't dare hope you'd
feel the same. Why didn't we make him an
27
00:02:05,250 --> 00:02:06,450
author? What?
28
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
Now, without going away and thinking
about it... Dare we?
29
00:02:09,919 --> 00:02:11,900
I don't know. I've never bought a house
before.
30
00:02:16,540 --> 00:02:23,380
Meet the decorating committee, Your
31
00:02:23,380 --> 00:02:27,660
Lordship. Sandra, Paula and Carol. Good.
When do you want to make a start? In
32
00:02:27,660 --> 00:02:28,459
the morning?
33
00:02:28,460 --> 00:02:29,399
That's all right.
34
00:02:29,400 --> 00:02:31,820
The earlier the better. If we're going
to do this, let's do it properly.
35
00:02:32,260 --> 00:02:34,260
I'll get a few of my chaps in to lend a
hand.
36
00:02:34,560 --> 00:02:37,740
And it is... It's really nice of you to
let us use the hall, by the way. I know.
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,160
Can't think what got into me.
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,380
So, how's it actually arrived yet?
39
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
It's in the garage.
40
00:02:43,840 --> 00:02:46,380
Well, what about when you get to the
church? I mean, if you're reading the
41
00:02:46,380 --> 00:02:47,780
letter. It's all organised.
42
00:02:48,500 --> 00:02:50,540
Here they come.
43
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Guess what, everyone?
44
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
We've just bought a house!
45
00:03:00,280 --> 00:03:04,440
They want an owl, do they?
46
00:03:06,600 --> 00:03:11,560
Stuffed birds are de rigueur these days.
All the best places have them, like
47
00:03:11,560 --> 00:03:15,620
Ashfordly Hall, where no doubt I shall
be tomorrow doing the decorating.
48
00:03:16,220 --> 00:03:19,980
I'm only waiting for the summons. Unless
they want me to do the church, of
49
00:03:19,980 --> 00:03:23,840
course. So... So what have you got for
them?
50
00:03:24,160 --> 00:03:25,220
Oh, sorry.
51
00:03:31,020 --> 00:03:35,320
Oh, I was just writing for you, Mr Bell.
You know, it's like all bright and
52
00:03:35,320 --> 00:03:36,620
cheery. Yes.
53
00:03:37,680 --> 00:03:41,400
Except, David, I've got a better idea.
54
00:03:42,040 --> 00:03:47,820
I mean, you can give him that if you
like, but something much nicer would be
55
00:03:47,820 --> 00:03:51,520
if... Now, don't say no out of hand. You
give it some thought.
56
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
What?
57
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Sing.
58
00:03:57,320 --> 00:04:00,320
At the wedding, I've had a word with the
vicar and he's all for it.
59
00:04:01,300 --> 00:04:03,620
For all those people?
60
00:04:04,060 --> 00:04:05,400
Yes. No.
61
00:04:05,980 --> 00:04:10,140
Yes, David, you've got a lovely voice
and I've arranged for you to have some
62
00:04:10,140 --> 00:04:12,140
practice and the vicar's chosen the inn.
63
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
No.
64
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
No.
65
00:04:17,279 --> 00:04:18,279
No.
66
00:04:21,060 --> 00:04:22,940
Don't be angry, Linda, love.
67
00:04:23,640 --> 00:04:26,380
It's just that I've given this young
couple my word.
68
00:04:28,420 --> 00:04:31,520
Well, yes, I know you wanted to keep it
for weekends.
69
00:04:32,820 --> 00:04:37,240
Yes, and I know I said I'd come and live
with you. I know that too.
70
00:04:38,560 --> 00:04:42,660
Look, why can't I just sell it and buy a
little place of me own in the village?
71
00:04:42,900 --> 00:04:48,940
And then I wouldn't have to come and...
But... Oh.
72
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
All right.
73
00:04:52,540 --> 00:04:53,760
If that's what you think.
74
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
All right.
75
00:04:56,560 --> 00:04:58,400
You must do what you think's best.
76
00:04:59,820 --> 00:05:05,400
I'll, er... I'll ring again in a few
days.
77
00:05:21,620 --> 00:05:23,580
She's not going to change her mind,
Toby.
78
00:05:25,630 --> 00:05:27,290
You and me have got to go and live with
her.
79
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
That's it, then.
80
00:05:30,490 --> 00:05:31,490
That's what she wants.
81
00:05:32,390 --> 00:05:33,390
That's it.
82
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Go home, Toby.
83
00:05:36,470 --> 00:05:38,490
It's too cold for an old dog like you.
84
00:05:48,490 --> 00:05:50,050
I'll put these on the back seat, don't
you think?
85
00:05:50,450 --> 00:05:51,450
Yeah, that'd be great.
86
00:05:56,170 --> 00:05:58,150
Where do you want me? At the hall or in
the church?
87
00:05:58,530 --> 00:05:59,530
We're OK, Tom.
88
00:05:59,550 --> 00:06:01,090
What do you mean, you're OK?
89
00:06:01,370 --> 00:06:04,350
Peg, we're fine. No, look, I don't think
you understand. You see, I do the decor
90
00:06:04,350 --> 00:06:05,890
for all the weddings around here.
91
00:06:06,210 --> 00:06:07,210
Nothing fun, love.
92
00:06:07,570 --> 00:06:09,630
Bride's family and friends. We care
about everything.
93
00:06:09,910 --> 00:06:11,190
Well, thanks very much for the offer.
94
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
Another major.
95
00:06:21,650 --> 00:06:22,770
Oh, he's out, is he?
96
00:06:23,270 --> 00:06:24,810
Any idea how long he'll be?
97
00:06:29,000 --> 00:06:32,640
Every valley plumber in the town is
busy. I don't know.
98
00:06:34,020 --> 00:06:35,280
That's the new police station.
99
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Who?
100
00:06:37,820 --> 00:06:39,700
Oh. Phil.
101
00:06:40,240 --> 00:06:41,520
It's your house agent.
102
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
Ah.
103
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Morning, Mr. Brooke.
104
00:06:48,420 --> 00:06:55,000
How are... Gina's always had me down for
the decorations.
105
00:06:55,500 --> 00:06:57,220
Always. Always.
106
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Peg it.
107
00:06:58,840 --> 00:07:03,400
She says to me, after your triumph at
the village hall for poor Ellen's
108
00:07:03,500 --> 00:07:06,940
you are the only person in the whole
world... Oh, I'll pay you. Just stop it.
109
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Oh,
110
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
Peggy. Oh,
111
00:07:11,600 --> 00:07:13,940
Peggy. Oh, Peggy.
112
00:07:28,430 --> 00:07:29,750
losing her house.
113
00:07:29,990 --> 00:07:31,590
It wasn't a dead house.
114
00:07:31,990 --> 00:07:33,210
She was devastated.
115
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
So am I.
116
00:07:35,790 --> 00:07:36,870
Ashfordwick Police Station.
117
00:07:38,070 --> 00:07:43,650
Where? I'm saying I really thought that
things might go our way this time.
118
00:07:43,970 --> 00:07:44,970
No.
119
00:07:46,250 --> 00:07:47,970
Rob? Rob?
120
00:07:48,190 --> 00:07:52,070
Yeah? Rob, there's been an accident
outside Aidensfield on the Elsonby Road.
121
00:07:52,270 --> 00:07:53,209
Okay, I'm going.
122
00:07:53,210 --> 00:07:55,270
Still. What's it matter?
123
00:07:55,550 --> 00:07:57,150
I think I was starving.
124
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
All over the world.
125
00:07:58,620 --> 00:08:01,100
Look, you're getting married tomorrow.
That's the main thing.
126
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
If it happens.
127
00:08:03,400 --> 00:08:07,200
What? Well, I've been here before,
haven't I? Twice, in fact, with Gina.
128
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
each time she's pulled out.
129
00:08:08,660 --> 00:08:10,180
OK, but she won't this time, will she?
130
00:08:10,420 --> 00:08:12,420
You can't say that, can you? Not for
sure.
131
00:08:13,200 --> 00:08:14,940
I mean, I might not be right for her.
132
00:08:15,180 --> 00:08:18,380
Somebody like... Somebody like, I don't
know, Jack Hollings, for example.
133
00:08:18,840 --> 00:08:20,340
Maybe he would suit her better.
134
00:08:20,720 --> 00:08:21,880
Dear, oh, dear.
135
00:08:22,180 --> 00:08:24,680
That's over and done with. Forget about
it.
136
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
Hey, good thing you've only got one more
day to go, eh?
137
00:08:27,370 --> 00:08:31,410
Otherwise you might be a nervous wreck.
And a big pain in the... Hey! I can't
138
00:08:31,410 --> 00:08:32,410
help it!
139
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
Come.
140
00:08:42,450 --> 00:08:46,930
What happened?
141
00:08:47,750 --> 00:08:50,430
Well, it wasn't out of Puggy's fault.
The car just started skidding.
142
00:08:51,070 --> 00:08:52,490
Shouldn't I have an ambulance?
143
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Go walk out.
144
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
Hasn't this road been gritted?
145
00:09:06,280 --> 00:09:09,460
I don't know. It's Albert Fogarty's job.
He never usually misses.
146
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
Well, it has this time.
147
00:09:10,920 --> 00:09:13,740
Coldest night of the year and not one of
these roads has been gritted. Not one
148
00:09:13,740 --> 00:09:17,460
of them. So see to it, Constable, for
goodness sake, before someone gets
149
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Albert?
150
00:09:44,210 --> 00:09:45,550
Albert!
151
00:09:48,290 --> 00:09:49,590
Try again.
152
00:09:49,810 --> 00:09:52,330
One, two, three, four.
153
00:09:53,730 --> 00:09:59,550
Those divine... Joy from heaven to...
154
00:10:00,060 --> 00:10:03,700
It's no good. It's just one minute it's
up, one minute it's down. It's just all
155
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
over the shop.
156
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
I'll play it again.
157
00:10:11,220 --> 00:10:12,220
No,
158
00:10:12,760 --> 00:10:16,280
it's not. I'm not doing it. I want to
hear it because that Peggy said that to
159
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
come.
160
00:10:17,440 --> 00:10:19,760
I'm sorry, I'm not doing it and that's
flat.
161
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Oh, David.
162
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Just the man.
163
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
Right.
164
00:10:42,220 --> 00:10:44,260
Uh -oh.
165
00:11:14,220 --> 00:11:15,700
people arriving from Liverpool tonight.
166
00:11:16,500 --> 00:11:18,260
Uncles, aunties, cousins.
167
00:11:18,780 --> 00:11:20,540
Oh, Phil doesn't feel too overwhelmed.
168
00:11:21,020 --> 00:11:23,620
Oh, come on. I bet he's got loads of
people.
169
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Oh, I don't know.
170
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Sorry, love.
171
00:11:27,020 --> 00:11:30,960
I think some of his brothers are coming
up from down south, but his nan can't be
172
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
here because she's gone into a home,
so... Oh.
173
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
That's so sad.
174
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
Oh, no.
175
00:11:37,860 --> 00:11:40,580
You've checked all round, both inside
and outside the cottage?
176
00:11:40,860 --> 00:11:42,480
Yes, Sarge. Been back twice. No sign.
177
00:11:43,890 --> 00:11:45,710
Trolley's still there, so he's not gone
back to work.
178
00:11:46,370 --> 00:11:50,350
Well? Well, the council can't understand
it either. He definitely should have
179
00:11:50,350 --> 00:11:51,350
been on duty.
180
00:11:51,670 --> 00:11:54,170
Right. Tell me about this daughter of
his.
181
00:11:54,670 --> 00:12:00,790
Oh, yeah, right. Well, she's, er...
called Mrs Linda Caldwell. She lives in
182
00:12:00,790 --> 00:12:04,670
Newcastle. And she's the one who put the
cottage up the market, you see.
183
00:12:05,070 --> 00:12:06,770
Managed to get her number off the agent.
184
00:12:07,130 --> 00:12:11,270
And he did say not to phone her. Seems
she was furious with her dad for putting
185
00:12:11,270 --> 00:12:12,029
it up.
186
00:12:12,030 --> 00:12:13,410
For sale in the first place.
187
00:12:13,790 --> 00:12:17,590
It's Gina I'm worried about. She's
really, really upset. We are not talking
188
00:12:17,590 --> 00:12:21,370
about you or your cottage. We are trying
to find Mr Fogarty. Now ring the woman
189
00:12:21,370 --> 00:12:22,450
up and see if he's there.
190
00:12:23,010 --> 00:12:24,770
And try to keep your head clear.
191
00:12:25,050 --> 00:12:26,350
Wedding or no wedding.
192
00:12:28,150 --> 00:12:30,190
Oh, is someone trying to find a good
diploma?
193
00:12:33,270 --> 00:12:35,870
So, in here first for the reception.
194
00:12:36,210 --> 00:12:36,749
That's right.
195
00:12:36,750 --> 00:12:39,530
And then down here for the meal.
196
00:12:40,240 --> 00:12:41,420
And then back in here for the dancing.
197
00:12:42,340 --> 00:12:46,500
I must say, Rosie, this is all rather
jolly. Quite like old times, in fact.
198
00:12:46,760 --> 00:12:49,300
Oh, there's just one other thing I
wanted to ask you, Lordship.
199
00:12:49,900 --> 00:12:54,940
They have a problem with the weather...
They have a problem with the weather
200
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
being so cold.
201
00:12:57,580 --> 00:12:59,240
Another shunt on the ice, Sarge.
202
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
Red band this time.
203
00:13:00,700 --> 00:13:03,440
Oh, and I found Albert's daughter. He's
not there.
204
00:13:03,720 --> 00:13:07,420
In fact, she's pretty worried. He never
goes anywhere, apparently, so she can't
205
00:13:07,420 --> 00:13:08,299
think what's happened.
206
00:13:08,300 --> 00:13:12,100
You've checked all the local roads, I
take it? Yes, Sarge. And she's driving
207
00:13:12,100 --> 00:13:13,260
down to take a look round too.
208
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Oh, very odd.
209
00:13:14,880 --> 00:13:16,380
You don't know when he went missing, do
you?
210
00:13:16,740 --> 00:13:20,240
We don't know. Last people to see him
were Gina and Phil yesterday afternoon
211
00:13:20,240 --> 00:13:21,460
when he showed them round his cottage.
212
00:13:22,440 --> 00:13:25,960
Should we get Whitby in, Sarge, and set
up a proper search?
213
00:13:26,480 --> 00:13:29,080
No, not yet. He's a grown man after all.
214
00:13:29,440 --> 00:13:32,980
Yeah, but he's very old, Sarge. I know
that, Younger, but it would hardly be
215
00:13:32,980 --> 00:13:34,180
taken seriously at this stage.
216
00:13:34,580 --> 00:13:35,860
Well, at least until tomorrow.
217
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Right.
218
00:13:38,600 --> 00:13:40,400
I'm off then, you know, for my leave.
219
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
Yeah.
220
00:13:43,780 --> 00:13:45,940
A little something from Mrs. Miller and
myself.
221
00:13:46,700 --> 00:13:50,280
Nothing fancy and hardly what you call
gift wrap these days, but I'll use, I
222
00:13:50,280 --> 00:13:51,360
hope. Oh.
223
00:13:52,420 --> 00:13:55,620
I have married off a daughter. I know
how expensive weddings can be.
224
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Thank you.
225
00:14:00,580 --> 00:14:01,680
Thank you very much.
226
00:14:03,860 --> 00:14:06,560
Oh, and, uh, good luck tomorrow.
227
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Or is it?
228
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
It's a cheque.
229
00:14:14,220 --> 00:14:15,360
For 50 pounds.
230
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Blimey!
231
00:14:17,940 --> 00:14:20,480
I must warn you, though, Rosie, it is
pretty elderly.
232
00:14:20,700 --> 00:14:22,880
It belonged to my grandmother, who was
Russian.
233
00:14:23,080 --> 00:14:24,300
Well, Romanov, in fact.
234
00:14:24,520 --> 00:14:26,800
Oh, it sounds perfect, as long as you're
quite sure.
235
00:14:27,060 --> 00:14:30,120
Well, there's no point in it hanging in
a cupboard for years. It might as well
236
00:14:30,120 --> 00:14:30,779
be used.
237
00:14:30,780 --> 00:14:33,120
I'll go to the housekeeper to fetch it.
Thank you so much.
238
00:14:42,890 --> 00:14:43,890
I'll find someone.
239
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
All right.
240
00:14:47,290 --> 00:14:48,290
Come on.
241
00:14:48,870 --> 00:14:50,170
Tell them this sounds only good.
242
00:14:57,110 --> 00:15:00,410
Love divine, Lord.
243
00:15:03,770 --> 00:15:05,950
Joy from heaven.
244
00:15:08,030 --> 00:15:11,310
So you spoke to your dad on the phone
last night and had a bit of a
245
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
disagreement. Yeah.
246
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
About this place?
247
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
Yes.
248
00:15:15,420 --> 00:15:16,420
Can you tell me about it?
249
00:15:17,100 --> 00:15:21,420
Well, the plan always was when he
retired he'd come and live with us and
250
00:15:21,420 --> 00:15:22,700
take this over as a weekend cottage.
251
00:15:23,800 --> 00:15:25,560
But all of a sudden he wanted to sell
it.
252
00:15:25,880 --> 00:15:29,000
He didn't want to come to me. He wanted
to use the money to buy something else
253
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
around here.
254
00:15:31,160 --> 00:15:32,320
So you put your foot down?
255
00:15:32,860 --> 00:15:34,000
I had to, Constable.
256
00:15:34,280 --> 00:15:35,620
It was a ridiculous idea.
257
00:15:36,380 --> 00:15:38,420
He never would have got enough from this
to buy anything.
258
00:15:38,900 --> 00:15:40,080
Look at the state of it.
259
00:15:40,460 --> 00:15:41,640
And you took it off the market?
260
00:15:43,900 --> 00:15:46,780
Absolutely. I told him we'd stick to the
original plan.
261
00:15:47,980 --> 00:15:49,200
How was he with that?
262
00:15:50,380 --> 00:15:52,440
Upset? Well, yes.
263
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
How upset?
264
00:15:55,720 --> 00:15:58,220
Well, you're not suggesting he's done
something silly, are you?
265
00:17:07,189 --> 00:17:08,790
Where did you say they'd broken down?
266
00:17:09,470 --> 00:17:12,869
About 50 miles north of London,
according to my sister.
267
00:17:13,250 --> 00:17:15,050
Well, we'll get her in time for the
wedding.
268
00:17:16,030 --> 00:17:17,030
She'll be about tonight.
269
00:17:21,829 --> 00:17:23,609
Bet you wish you'd invited your other
mates now.
270
00:17:24,250 --> 00:17:26,569
Yeah, well, I thought three brothers was
plenty.
271
00:17:27,109 --> 00:17:28,250
Well, you've still got roles.
272
00:17:29,110 --> 00:17:30,350
Here's to a great evening, eh?
273
00:17:32,210 --> 00:17:33,430
Well, don't look so enthusiastic.
274
00:17:36,080 --> 00:17:38,700
Sorry. Pre -wedding nerves, that's what
he's got.
275
00:17:39,080 --> 00:17:42,200
Yeah. He'll be right as rain as soon as
he gets some drinks down him, eh?
276
00:17:42,420 --> 00:17:43,420
Yes, come on.
277
00:17:43,640 --> 00:17:46,640
I'm really looking forward to it. I've
never been on a pub crawl before.
278
00:17:47,260 --> 00:17:50,760
I'm not sure about this. When my
brother's not been here... Look, you
279
00:17:50,760 --> 00:17:52,480
wed without a stag night.
280
00:17:52,920 --> 00:17:54,380
Oh, he's got a point there, Oscar.
281
00:17:54,720 --> 00:17:56,120
Three isn't really enough.
282
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
Not if you want to go mad.
283
00:17:58,000 --> 00:18:00,460
Maybe we should join them then, Bernie.
284
00:18:00,920 --> 00:18:03,100
Yeah. Cheer things along a bit.
285
00:18:03,340 --> 00:18:06,580
Hey, that's a great idea. And if you
start off here, I can join you.
286
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Cheers. Cheers.
287
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
OK,
288
00:18:13,560 --> 00:18:16,080
girls. Something old, something new.
289
00:18:18,480 --> 00:18:19,860
Something old for me.
290
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
From Grand World.
291
00:18:21,580 --> 00:18:26,260
Oh, lovely.
292
00:18:29,440 --> 00:18:30,880
And something new.
293
00:18:37,620 --> 00:18:40,420
Oh, you, do you mind that was chosen
with great care, that one?
294
00:18:40,800 --> 00:18:44,440
Oh, and something borrowed, that's from
me. But you can't have it till tomorrow.
295
00:18:44,740 --> 00:18:45,740
Why not?
296
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Never you mind.
297
00:18:47,240 --> 00:18:48,440
And something blue.
298
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Oh, that's Paula.
299
00:19:21,830 --> 00:19:23,010
For the condemned man.
300
00:19:24,610 --> 00:19:30,450
Fine. Well, let's all raise our glasses
to the happy groom.
301
00:19:31,130 --> 00:19:32,450
Right, the happy groom.
302
00:19:32,890 --> 00:19:37,630
Well, I feel... Hey, look at this. A
really strong marriage line. Yeah? Who
303
00:19:37,630 --> 00:19:38,609
it? They used it.
304
00:19:38,610 --> 00:19:39,790
They took it down.
305
00:19:40,490 --> 00:19:41,730
The best man, of course.
306
00:19:42,110 --> 00:19:43,370
Careful what you say, Sandra.
307
00:19:43,690 --> 00:19:47,470
Could be a bit of rivalry here, Paula.
Shut up. We didn't go out with Rob.
308
00:19:47,690 --> 00:19:49,390
Yeah, one, but he wasn't interested.
309
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
No, it was only...
310
00:19:54,250 --> 00:19:55,350
will use as a fancy inn.
311
00:19:55,770 --> 00:19:56,770
Do me.
312
00:19:59,230 --> 00:20:04,810
Are you OK?
313
00:20:05,530 --> 00:20:06,750
Yeah, yeah, I'm fine.
314
00:20:06,950 --> 00:20:07,950
Nothing wrong?
315
00:20:08,070 --> 00:20:09,730
No, I'm just a bit worried about Phil.
316
00:20:10,210 --> 00:20:11,810
He's in a right state about tomorrow.
317
00:20:12,270 --> 00:20:14,110
Sophie's going to be all right. Watch
out.
318
00:21:26,430 --> 00:21:29,470
Hello. I know it must be a shock, Peggy,
but I need some help.
319
00:21:30,190 --> 00:21:33,450
There's a man lying out in the road and
his dog won't let me get to him. Right,
320
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
you'd better come on.
321
00:21:37,050 --> 00:21:38,750
No cheating while I'm gone, right?
322
00:21:41,510 --> 00:21:44,930
So, Alf, did you and Mrs Ventress have a
big wedding, like Phil?
323
00:21:45,490 --> 00:21:47,690
Oh, good heavens, no. It was a very
quiet affair.
324
00:21:48,170 --> 00:21:51,050
He had a good stag, though. I'll never
forget that night.
325
00:21:51,540 --> 00:21:54,480
Yes, and the less said about your part
in it, the better.
326
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
Would you mind?
327
00:21:55,900 --> 00:21:58,280
If you'd been halfway sober, we'd never
have got you closed up in the
328
00:21:58,280 --> 00:22:00,360
birthplace, let alone get you into the
phone box.
329
00:22:00,820 --> 00:22:04,600
A message for you, Rob, from Jack
Hollins up at Peggy Armstrong's place.
330
00:22:04,600 --> 00:22:05,519
get up there quick?
331
00:22:05,520 --> 00:22:07,860
He's found an old man lying in the road.
332
00:22:10,420 --> 00:22:12,100
Right, lad, you're on leave.
333
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
Sit down, now.
334
00:22:13,800 --> 00:22:16,360
We'll try and get back. You have fun,
OK?
335
00:22:19,620 --> 00:22:20,620
Jack Hollins?
336
00:22:38,890 --> 00:22:39,789
Open it!
337
00:22:39,790 --> 00:22:40,890
It's all right, Albert.
338
00:22:41,510 --> 00:22:44,390
The bad thing is, it's my own fault.
339
00:22:45,130 --> 00:22:46,850
I didn't grip the roads.
340
00:22:47,150 --> 00:22:49,550
See, I wanted to end it all.
341
00:22:49,950 --> 00:22:51,390
But then I had a vision.
342
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
A vision?
343
00:22:53,010 --> 00:22:55,690
Right. A roast chicken and a fire.
344
00:22:56,170 --> 00:22:57,170
I see.
345
00:22:57,510 --> 00:23:01,750
And then I opened my eyes and I saw the
stars are moving, I thought.
346
00:23:03,410 --> 00:23:05,710
Isn't it a beautiful place to live?
347
00:23:05,950 --> 00:23:06,950
I think he's wandering.
348
00:23:08,970 --> 00:23:12,770
Of course, I never married. Too much of
a free spirit, I suppose.
349
00:23:13,290 --> 00:23:15,830
Oh, that's true, Bernie. That's very
true.
350
00:23:16,210 --> 00:23:18,670
Right. I think I'd best get along.
351
00:23:19,190 --> 00:23:21,070
Well, it's only ten o 'clock.
352
00:23:21,690 --> 00:23:23,130
What about the pub crawl?
353
00:23:23,630 --> 00:23:27,190
Mind you, would it be wise, with the
roads being like they are?
354
00:23:27,870 --> 00:23:29,610
Safer to stay here, I reckon.
355
00:23:29,890 --> 00:23:33,470
I think it's best that I get settled in
at Rob's.
356
00:23:33,710 --> 00:23:35,270
I'll tell you something, Bernie.
357
00:23:35,550 --> 00:23:37,610
You've been just as happy as us lot.
358
00:23:37,850 --> 00:23:40,110
You know, I need time to go through,
hide my shirt.
359
00:23:40,310 --> 00:23:41,510
I mean, look at Oscar.
360
00:23:42,110 --> 00:23:44,550
And if Rob does get back to me... At any
point.
361
00:23:44,810 --> 00:23:47,410
Well, manage didn't do him any good, did
it?
362
00:23:50,310 --> 00:23:52,410
Captain Oates. That was the idea.
363
00:23:52,950 --> 00:23:53,950
Captain Oates?
364
00:23:54,510 --> 00:23:55,950
Dad, what are you talking about?
365
00:23:56,430 --> 00:23:58,190
Scott of the Antarctic.
366
00:23:58,850 --> 00:24:00,830
Oates going out of tent into Blizzard.
367
00:24:01,930 --> 00:24:03,770
Maybe sometime he's...
368
00:24:04,460 --> 00:24:07,360
I thought if I lay down, the cold would
carry me away.
369
00:24:07,640 --> 00:24:10,060
Dad? All night I lay there.
370
00:24:10,520 --> 00:24:12,440
But in the morning I was still alive.
371
00:24:13,840 --> 00:24:16,080
Unlike oats, I had a water bottle.
372
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
What?
373
00:24:17,820 --> 00:24:19,220
I think he means the dog.
374
00:24:21,140 --> 00:24:22,180
But why, Dad?
375
00:24:23,540 --> 00:24:24,820
Why did you want to die?
376
00:24:27,220 --> 00:24:29,120
I didn't want to be a burden.
377
00:24:30,080 --> 00:24:31,080
A burden?
378
00:24:46,000 --> 00:24:48,680
Not another accident. No, no, no.
379
00:24:49,260 --> 00:24:51,380
I've got a big, big favour to ask.
380
00:24:51,760 --> 00:24:55,080
A bit of a tall order. Something I think
only you could manage.
381
00:25:01,900 --> 00:25:02,900
Hey.
382
00:25:03,980 --> 00:25:05,280
What happened to the stag do?
383
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
Stag.
384
00:25:08,120 --> 00:25:09,180
Look, sir.
385
00:25:09,720 --> 00:25:11,580
This is just pre -wedding nerves.
386
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
Like Bernie said.
387
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
That's all.
388
00:25:14,960 --> 00:25:17,900
And Gina won't be too pleased if I get
you to the church with a stinking great
389
00:25:17,900 --> 00:25:19,980
hangover. Why is Jack Holland here?
390
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Eh? You heard.
391
00:25:23,440 --> 00:25:26,200
I don't know. He's staying with a friend
in the neighbourhood, I think.
392
00:25:26,880 --> 00:25:27,880
And?
393
00:25:28,340 --> 00:25:32,520
And... He'd heard about the wedding and
he wanted to come.
394
00:25:32,720 --> 00:25:34,840
Look, there was nothing I could do. He'd
just invited himself.
395
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
I knew it.
396
00:25:36,860 --> 00:25:40,440
I knew something would happen to make it
all go wrong.
397
00:25:40,900 --> 00:25:42,720
Anyway, you need your beauty sleep. Come
on.
398
00:25:44,590 --> 00:25:47,290
It's an impossible dream. Me marrying
Gina.
399
00:25:48,110 --> 00:25:53,170
I suppose... Hey! I suppose deep down, I
think I've always known that.
400
00:25:53,390 --> 00:25:54,850
Upstairs, big day tomorrow.
401
00:25:55,610 --> 00:25:58,970
Everything I touch turns to dust.
402
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
Ben.
403
00:26:00,570 --> 00:26:06,710
I expect... I expect she'll be gone in
the morning, off with Jack
404
00:26:06,710 --> 00:26:09,690
Hollins. Hey, Phil, novel idea.
405
00:26:10,070 --> 00:26:11,630
Try and look on the bright side. Look.
406
00:26:13,040 --> 00:26:14,460
Brush your teeth. Your breath stinks.
407
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Go on.
408
00:26:33,620 --> 00:26:34,620
Hey, they're mine!
409
00:26:35,000 --> 00:26:38,120
Denise and Lauren, just stop it, will
you? Go downstairs!
410
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
Give them back!
411
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
I'm sorry, Paul.
412
00:26:45,420 --> 00:26:51,760
It is with great pride and honour that
today I have the honour... No, no, no. I
413
00:26:51,760 --> 00:26:53,160
had the honour.
414
00:26:54,080 --> 00:27:00,800
Ladies and
415
00:27:00,800 --> 00:27:03,540
gentlemen, I have had... I told you not!
416
00:27:03,900 --> 00:27:04,900
Oi!
417
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
Come here!
418
00:27:07,880 --> 00:27:11,140
Oh, yeah, the little bridesmaid's coming
out now.
419
00:27:16,300 --> 00:27:19,180
Right, that's the last car, so I've got
to get off.
420
00:27:19,820 --> 00:27:21,820
Rightio. I've got to go with the
reading.
421
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
Keep out the cold.
422
00:27:50,460 --> 00:27:51,480
Don't make me cry.
423
00:27:51,940 --> 00:27:53,300
Me mask are all worn.
424
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
To the day.
425
00:27:59,220 --> 00:28:00,220
The day.
426
00:28:05,940 --> 00:28:08,180
You look so beautiful.
427
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
Thanks, Oscar.
428
00:28:13,800 --> 00:28:14,779
Right, Aubrey?
429
00:28:14,780 --> 00:28:15,780
Right.
430
00:28:17,330 --> 00:28:18,330
That's all then.
431
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Dad. Hmm?
432
00:29:29,480 --> 00:29:30,700
How are you feeling today?
433
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Silly.
434
00:29:32,600 --> 00:29:35,080
I'm lying here thinking what a silly old
man I am.
435
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Now, come on.
436
00:29:36,500 --> 00:29:38,840
Imagining I could lie down and die like
that.
437
00:29:39,540 --> 00:29:40,880
Don't know what got into me.
438
00:29:41,720 --> 00:29:43,280
Well, it didn't work, did it?
439
00:29:43,540 --> 00:29:44,540
No.
440
00:29:45,120 --> 00:29:46,920
A tough old bed, that's what you are.
441
00:29:47,500 --> 00:29:50,760
It'll take more than one cold night to
polish you off. Yes.
442
00:29:51,200 --> 00:29:52,700
Oh, Dad.
443
00:29:53,629 --> 00:29:54,629
I'm sorry.
444
00:29:55,510 --> 00:29:56,630
And I'm sorry too.
445
00:29:57,510 --> 00:29:59,710
Sorry I bullied you about moving in with
us.
446
00:30:00,090 --> 00:30:01,630
No, love, it were a grand idea.
447
00:30:02,030 --> 00:30:03,270
I can see that now.
448
00:30:03,990 --> 00:30:08,270
And I've been thinking, if you and Peter
are going to keep cottage for weekends,
449
00:30:08,670 --> 00:30:11,550
well, I can still come back sometimes,
can't I?
450
00:30:13,470 --> 00:30:17,450
Dad, after I left you last night, I had
a long chat with the village bobby.
451
00:30:18,330 --> 00:30:22,130
And, well, I've been thinking too.
452
00:30:45,590 --> 00:30:46,850
No, you're not.
453
00:30:48,090 --> 00:30:49,090
Forgot all the words.
454
00:30:49,450 --> 00:30:51,650
It doesn't matter. Just repeat what the
vicar says.
455
00:30:53,370 --> 00:30:54,370
It's not my fault.
456
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
It's always late.
457
00:30:56,010 --> 00:30:57,010
I don't understand.
458
00:30:57,110 --> 00:30:58,029
Sit down.
459
00:30:58,030 --> 00:30:59,030
Sit down.
460
00:30:59,070 --> 00:30:59,889
He's here.
461
00:30:59,890 --> 00:31:01,810
Hello. Hi, mate. Come on.
462
00:31:02,270 --> 00:31:03,270
Hi.
463
00:31:05,930 --> 00:31:06,930
Oh.
464
00:31:07,110 --> 00:31:08,970
It's nearly two o 'clock. Any minute
now, eh?
465
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
I'm going to be sick.
466
00:31:12,930 --> 00:31:13,930
Are you not?
467
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
Harry, it's your waist.
468
00:31:35,580 --> 00:31:40,940
Here you go. Get this round you. Rosie
borrowed it from Lord Ashford.
469
00:31:41,740 --> 00:31:44,460
She said today it's just something for
her.
470
00:31:45,280 --> 00:31:46,560
It's Russian, apparently.
471
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
In you go.
472
00:31:48,640 --> 00:31:49,660
Hope you get it.
473
00:31:50,820 --> 00:31:55,960
Right, come on. Are you ready for this?
474
00:31:56,220 --> 00:31:58,220
Yes. Right, drive on.
475
00:32:10,730 --> 00:32:11,730
Be brave.
476
00:32:53,120 --> 00:32:57,880
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God.
477
00:33:29,160 --> 00:33:30,160
made it then.
478
00:33:31,640 --> 00:33:38,500
And in the face of this congregation, to
join together
479
00:33:38,500 --> 00:33:42,740
this man and this woman in holy
matrimony.
480
00:33:45,160 --> 00:33:50,080
Take you, Philip Montgomery Bellamy. To
be my wedded husband.
481
00:33:50,780 --> 00:33:54,400
To be my wedded husband. To have and to
hold.
482
00:33:54,900 --> 00:33:57,840
To have and to hold. From this day
forward.
483
00:33:58,560 --> 00:33:59,780
From this day forward.
484
00:34:00,340 --> 00:34:01,740
For better, for worse.
485
00:34:02,120 --> 00:34:03,800
For richer, for poorer.
486
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
In sickness and in health.
487
00:34:06,720 --> 00:34:08,739
In sickness and in health.
488
00:34:12,300 --> 00:34:17,739
With this ring, I thee wed.
489
00:34:18,699 --> 00:34:20,840
With my body, I thee worship.
490
00:34:22,580 --> 00:34:23,780
With my body.
491
00:34:27,600 --> 00:34:30,679
and with all my worldly goods I thee
endow.
492
00:34:34,340 --> 00:34:41,179
I now pronounce you
493
00:34:41,179 --> 00:34:43,380
man and wife.
494
00:35:15,050 --> 00:35:19,950
Take us the foxes, the little foxes that
spoil the vines, for our vines have
495
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
tender grapes.
496
00:35:21,710 --> 00:35:24,510
My beloved is mine, and I am his.
497
00:35:25,030 --> 00:35:26,850
He feedeth them on the lilies.
498
00:35:28,150 --> 00:35:33,410
Until the day break and the shadows flee
away, turn, my beloved, and be like a
499
00:35:33,410 --> 00:35:36,050
roe or a young heart upon the mountains.
500
00:36:00,780 --> 00:36:04,720
This is for Gina and Mr Bellamy.
501
00:36:06,120 --> 00:36:08,160
Sorry, I can't think of him.
502
00:36:15,520 --> 00:36:21,300
Somewhere Over
503
00:36:21,300 --> 00:36:27,420
the rainbow
504
00:36:32,799 --> 00:36:34,820
up high
505
00:36:34,820 --> 00:36:40,200
there's a
506
00:36:40,200 --> 00:36:46,040
land that I heard of once
507
00:36:46,040 --> 00:36:52,180
in a lullaby so
508
00:37:20,430 --> 00:37:24,070
If happy little bluebirds fly.
509
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
Growth, isn't it?
510
00:37:57,880 --> 00:37:59,440
Meeting your mum has finally done it.
511
00:38:20,270 --> 00:38:22,730
Congratulations, you two. Oh, thanks,
Rosie.
512
00:38:23,370 --> 00:38:24,410
Thank you very much.
513
00:38:24,950 --> 00:38:26,690
Hey, steady, with the wine.
514
00:38:30,790 --> 00:38:35,170
You look fabulous.
515
00:38:35,690 --> 00:38:36,549
Thank you.
516
00:38:36,550 --> 00:38:37,810
I'm really happy for you.
517
00:38:38,590 --> 00:38:41,250
And for you too, Phil. You didn't mind
me coming on?
518
00:38:41,670 --> 00:38:43,450
No, no, of course not.
519
00:38:43,930 --> 00:38:47,270
Allow me to introduce Rowena, my
fiancée.
520
00:38:47,690 --> 00:38:48,690
Nice to meet you.
521
00:38:49,190 --> 00:38:51,970
Really? Well, that's great news.
522
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
Well done.
523
00:38:53,670 --> 00:38:54,670
Well done.
524
00:38:56,930 --> 00:38:59,750
What did I tell you? Worrying for
nothing. You're right.
525
00:39:00,470 --> 00:39:02,270
You're right. Cheers, mate. Cheers.
526
00:39:57,670 --> 00:39:59,490
More wedding bells, do you think?
527
00:39:59,790 --> 00:40:02,590
Oh, it wouldn't surprise me. Never
learn, do they?
528
00:40:04,330 --> 00:40:05,330
Eh?
529
00:40:19,720 --> 00:40:20,840
May they make a lovely couple.
530
00:40:26,520 --> 00:40:27,960
Come along, Mr. Ventry.
531
00:40:28,220 --> 00:40:29,380
Oh, best not.
532
00:40:29,600 --> 00:40:31,380
Mrs. Ventry's might be here in a minute.
533
00:40:31,680 --> 00:40:35,780
No, also, I'll be the best whether
they've got wives coming or not.
534
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
Go and get ready.
535
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
All right, then.
536
00:41:02,920 --> 00:41:04,720
Right, though, we're going to get to
Scarborough.
537
00:41:05,100 --> 00:41:06,720
Come on.
538
00:41:07,780 --> 00:41:09,300
It's been a brilliant day, hasn't it?
539
00:41:09,600 --> 00:41:11,380
The best day of my life.
540
00:41:11,940 --> 00:41:12,940
Do you know what?
541
00:41:12,980 --> 00:41:14,700
What? I'm the luckiest man alive.
542
00:41:15,900 --> 00:41:17,320
I know you are.
543
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
Oh,
544
00:41:21,740 --> 00:41:24,460
well, if only you knew what you look
like.
545
00:41:32,450 --> 00:41:33,450
Joyce.
546
00:41:35,230 --> 00:41:40,550
Harvey, why do you miss when that babe
kisses me?
547
00:41:46,070 --> 00:41:48,590
Well, if you're there, everyone, we're
all there.
548
00:41:49,270 --> 00:41:50,410
We're going, everybody.
549
00:41:51,110 --> 00:41:52,110
Come on.
550
00:42:06,120 --> 00:42:08,580
I'll do a slight change of plan, I'm
afraid.
551
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
What's that?
552
00:42:16,520 --> 00:42:17,560
Whoa, you all right?
553
00:42:20,480 --> 00:42:21,620
Oh, my God.
554
00:42:22,740 --> 00:42:25,740
You've not gone away on that thing. No
option, Phil, sorry.
555
00:42:25,940 --> 00:42:27,960
And we've had to cancel Scarborough.
556
00:42:28,200 --> 00:42:31,560
What? The roads are closed. You'd never
get there. Come on, Peter.
557
00:42:31,860 --> 00:42:33,140
We haven't got all night.
558
00:42:33,480 --> 00:42:34,480
Help me up, Bill.
559
00:42:34,990 --> 00:42:35,990
Up you go.
560
00:42:38,890 --> 00:42:40,730
Back in a minute. Don't run away.
561
00:42:41,330 --> 00:42:42,330
We'll see.
562
00:42:43,830 --> 00:42:45,230
This is mad.
563
00:42:48,790 --> 00:42:49,810
Bye. Bye.
564
00:42:50,570 --> 00:42:52,190
So, where are we going, then?
565
00:42:52,470 --> 00:42:53,470
The club?
566
00:42:53,850 --> 00:42:54,850
Afraid so.
567
00:42:54,870 --> 00:42:56,510
Not exactly romantic.
568
00:42:56,930 --> 00:43:00,110
Look, I don't care where we go, as long
as we're together.
569
00:43:23,680 --> 00:43:25,160
Here we are, Ben.
570
00:43:25,820 --> 00:43:29,400
Albert's daughter changed her mind after
all. The place is up for sale.
571
00:43:29,620 --> 00:43:31,460
But I thought... She relented.
572
00:43:31,960 --> 00:43:35,680
What? She's going to help Albert get a
place in the village, like he wanted all
573
00:43:35,680 --> 00:43:38,200
along. And she doesn't want this as a
weekend cottage anymore.
574
00:43:38,830 --> 00:43:39,830
You don't understand.
575
00:43:40,190 --> 00:43:43,630
Neither do I. I mean, it might be back
on the market, but we haven't bought it.
576
00:43:43,810 --> 00:43:46,210
We can't just... You're renting it,
love.
577
00:43:46,850 --> 00:43:49,530
Renting for now to buy later if you
want. It's all been agreed.
578
00:43:49,950 --> 00:43:53,350
We've had a whip round and we've paid
the first month, so it's all yours.
579
00:43:53,690 --> 00:43:57,090
On one condition, that you look after
the dog while Albert's in hospital.
580
00:43:57,590 --> 00:43:59,770
Come on, let's get you inside.
581
00:44:01,450 --> 00:44:02,450
Come on.
582
00:44:04,690 --> 00:44:05,830
Mind the steps, isn't it?
583
00:44:06,110 --> 00:44:07,110
Who?
584
00:44:07,930 --> 00:44:09,150
I was surprised.
585
00:44:10,350 --> 00:44:11,610
All right.
586
00:44:12,850 --> 00:44:14,750
Oh, you're all Mr and Mrs Bellamy?
587
00:44:14,970 --> 00:44:15,970
Oh,
588
00:44:16,330 --> 00:44:17,710
and don't worry about Albert's mess.
589
00:44:18,810 --> 00:44:21,970
Peggy, you wrote the adult with that?
Well, mostly Peggy. She was amazing.
590
00:44:22,350 --> 00:44:27,350
Yes, well, interior decor has always
been my forte. And certain people should
591
00:44:27,350 --> 00:44:28,830
have known all along.
592
00:44:29,130 --> 00:44:30,410
Hey, Phil.
593
00:44:30,970 --> 00:44:33,170
Yeah? You might need this.
594
00:45:13,870 --> 00:45:17,570
Georgina Bellamy, I love you so much.
595
00:45:20,510 --> 00:45:21,650
What was that?
596
00:45:25,670 --> 00:45:26,750
Oh, Phil!
597
00:45:27,410 --> 00:45:28,410
No,
598
00:45:29,730 --> 00:45:30,930
you don't. Down.
599
00:45:31,250 --> 00:45:33,590
No. Hey, tell him.
600
00:45:33,810 --> 00:45:34,810
Get down!
601
00:45:35,010 --> 00:45:36,450
Down. This is ours.
602
00:45:44,780 --> 00:45:46,200
the temple of enlightened science.
603
00:45:46,480 --> 00:45:52,040
I lead my disciples in a quest to free
their spirit, to realize their potential
604
00:45:52,040 --> 00:45:57,060
as their past lives reemerge. Your
father can have anyone he likes. A
605
00:45:57,060 --> 00:46:00,020
called Trevor. Why do you want to go
giving them names?
41685