All language subtitles for Heartbeat s16e17 Out of Africa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,120 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love chip play in
my memory?
3
00:00:50,820 --> 00:00:57,640
Nothing, nothing without a woman and a
man. All
4
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
right.
5
00:00:58,840 --> 00:01:03,620
Come on now. Come on now. Oh, you
duckling. You see?
6
00:01:05,239 --> 00:01:06,900
Man made the car.
7
00:01:09,320 --> 00:01:11,040
It takes over the world.
8
00:01:23,160 --> 00:01:24,460
Stay here till I give the word.
9
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
She's too comfortable.
10
00:01:28,520 --> 00:01:30,300
I don't think he's going to give me any
trouble, do you?
11
00:01:35,860 --> 00:01:38,780
Stay back!
12
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
What do you want? You know why I'm here.
You've been served with a court
13
00:01:42,580 --> 00:01:44,320
eviction order. Don't know what you're
talking about.
14
00:01:44,740 --> 00:01:47,380
Look, this has been going on long
enough, Rogers. Today's the day you've
15
00:01:47,380 --> 00:01:48,820
get out, and I'm here to make sure you
do.
16
00:01:49,260 --> 00:01:51,240
Court or no court, I'm not going.
17
00:01:51,700 --> 00:01:53,920
Mr Brady. Look, keep back, Constable.
18
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
I'm dealing with it.
19
00:02:02,120 --> 00:02:03,140
All right, Mr Brady.
20
00:02:04,140 --> 00:02:05,420
I've seen how you deal with it.
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,140
Now let me talk to him.
22
00:02:07,460 --> 00:02:08,399
Yeah, all right.
23
00:02:08,400 --> 00:02:09,740
Give me a chance to load my gun.
24
00:02:10,020 --> 00:02:12,420
See you blink then, eh? Back to your
vehicle, please.
25
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
And stay there.
26
00:02:16,220 --> 00:02:17,280
Put the gun away, Brian.
27
00:02:18,700 --> 00:02:19,940
You with them? No.
28
00:02:20,460 --> 00:02:21,820
I've been sent to keep the peace.
29
00:02:22,340 --> 00:02:23,340
That's easy.
30
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Tell them to go.
31
00:02:26,580 --> 00:02:27,580
Sorry, I can't.
32
00:02:45,260 --> 00:02:47,120
We'd better make ourselves scarce.
33
00:02:47,930 --> 00:02:50,630
That shot sounded too close for comfort.
34
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
What shot?
35
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
Just now.
36
00:02:54,910 --> 00:02:56,370
Didn't you hear it?
37
00:02:57,110 --> 00:02:59,070
Some lookout you are.
38
00:03:00,930 --> 00:03:02,410
Are you feeling all right?
39
00:03:04,090 --> 00:03:05,090
You know, why?
40
00:03:05,210 --> 00:03:07,670
You just seem a bit more behind the door
than usual.
41
00:03:08,390 --> 00:03:09,950
Now, come on, let's go.
42
00:03:11,550 --> 00:03:13,130
I paid something last week.
43
00:03:13,330 --> 00:03:14,550
Too little, too late, Brian.
44
00:03:14,770 --> 00:03:16,710
I understand you've been in arrears for
months.
45
00:03:17,420 --> 00:03:20,240
I haven't really worked since Mary and
the kid he left.
46
00:03:21,740 --> 00:03:22,960
I've been sorting myself out.
47
00:03:23,340 --> 00:03:24,560
A few jobs lined up.
48
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
That's good.
49
00:03:27,540 --> 00:03:29,960
Your sister's offered you a bed. I'll
tide you over.
50
00:03:32,220 --> 00:03:33,920
Lord Ashfordly would have given me more
time.
51
00:03:34,900 --> 00:03:36,800
This fellow should go back to Africa or
wherever.
52
00:03:37,660 --> 00:03:39,160
They treat people different there.
53
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
Maybe so.
54
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
Come on.
55
00:03:49,260 --> 00:03:50,480
Okay, you can go in.
56
00:03:53,000 --> 00:03:55,220
Make sure they leave Ms Worktools in his
van.
57
00:03:57,300 --> 00:04:00,420
What do you
58
00:04:00,420 --> 00:04:06,980
think? Mmm,
59
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
very nice.
60
00:04:08,900 --> 00:04:11,800
Oscar, of course, thinks we should have
the reception at the village hall.
61
00:04:12,040 --> 00:04:13,500
Over my dead body, I said.
62
00:04:13,780 --> 00:04:15,400
Will we take the photos for a star?
63
00:04:16,000 --> 00:04:17,920
And this place has got a lovely garden.
64
00:04:19,120 --> 00:04:22,260
What's going on in this nook? Oh, it's
quarter day for the tenants at the
65
00:04:22,260 --> 00:04:23,239
Ashfordly estate.
66
00:04:23,240 --> 00:04:25,020
The new manager's in there collecting
the rents.
67
00:04:25,740 --> 00:04:29,660
He gets the room, we get the trade, and
that lot come to pay up and grumble.
68
00:04:32,200 --> 00:04:34,880
What's this? Your rent regime for the
coming year.
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,420
You are joking, aren't you?
70
00:04:40,740 --> 00:04:42,360
It's the same increase for all the
tenants.
71
00:04:43,380 --> 00:04:44,640
20 % more.
72
00:04:45,560 --> 00:04:48,660
Look, rents have been frozen for some
time, Mr Jackson. Yeah, for good reason.
73
00:04:49,480 --> 00:04:53,520
Livestock prices are down, feedstuffs
up, and bank charges are diabolical.
74
00:04:53,780 --> 00:04:55,420
Most folk are down to bone already.
75
00:04:55,720 --> 00:04:57,640
Lucky you have a profitable sideline,
then.
76
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
How do you mean?
77
00:04:59,760 --> 00:05:00,840
Your B &B business.
78
00:05:01,100 --> 00:05:03,940
Oh, that's just a hobby for missus. Not
from what I hear.
79
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
What's it to you, any road?
80
00:05:07,280 --> 00:05:11,020
According to the terms of your lease,
any business activity outside of farming
81
00:05:11,020 --> 00:05:12,280
needs to be reported to the landlord.
82
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Did you do that?
83
00:05:15,310 --> 00:05:16,430
It's no flaming secret.
84
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
Oh, that's a no, is it?
85
00:05:18,870 --> 00:05:20,330
I mention it just to make the point.
86
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
What point?
87
00:05:21,850 --> 00:05:23,690
That things are about to change around
here.
88
00:05:24,790 --> 00:05:25,790
Are we done?
89
00:05:25,890 --> 00:05:26,890
Er, yes.
90
00:05:28,210 --> 00:05:30,670
Now, Mr Jackson, you forgot your beer.
91
00:05:31,050 --> 00:05:32,050
It's gone sour.
92
00:05:33,210 --> 00:05:34,810
Here you go, Peg. Thank you. You're
welcome.
93
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
No.
94
00:05:39,350 --> 00:05:41,870
Can I talk to you about our David?
95
00:05:42,780 --> 00:05:46,120
Of course you can, Peggy. What's the
matter with him? Well, I hardly know.
96
00:05:46,120 --> 00:05:49,160
just that he seems to be in a bit of a
daze all the time.
97
00:05:49,540 --> 00:05:50,660
Has he complained about headaches?
98
00:05:51,020 --> 00:05:54,880
No, but he did say that he felt a bit
wobbly. Well, something affecting his
99
00:05:54,880 --> 00:05:57,560
balance. Do you think his blood pressure
ought to be checked?
100
00:05:58,540 --> 00:06:01,280
Possibly, but it's more likely he's got
an ear infection.
101
00:06:01,840 --> 00:06:04,520
At least your eviction were a quick
death, Brian.
102
00:06:04,900 --> 00:06:06,800
We're all going the same road, but
slower.
103
00:06:07,440 --> 00:06:10,060
Well, that certainly can be an awkward
sound, sir, but it's always been live
104
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
let live with him.
105
00:06:11,330 --> 00:06:12,770
This one's out to finish us.
106
00:06:13,350 --> 00:06:15,090
If we don't finish him first.
107
00:06:16,510 --> 00:06:18,270
Winnie! Hello, buddy. Hello, love.
108
00:06:18,470 --> 00:06:19,470
You all right?
109
00:06:20,350 --> 00:06:23,750
I wonder if she knows what's in store
for her.
110
00:06:25,210 --> 00:06:26,910
See you in three months' time, Mr
Galloway.
111
00:06:27,410 --> 00:06:28,410
Aye, I am.
112
00:06:31,610 --> 00:06:33,270
Do you want the jug filling up, Mr
Brady?
113
00:06:33,570 --> 00:06:34,610
No, plenty, thanks.
114
00:06:34,930 --> 00:06:35,729
No takers?
115
00:06:35,730 --> 00:06:37,070
No takers for free beer.
116
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
That's the first.
117
00:06:41,480 --> 00:06:43,340
Lovely to see you, Winnie.
118
00:06:43,800 --> 00:06:44,800
So, how are you?
119
00:06:44,960 --> 00:06:45,980
Oh, not so bad.
120
00:06:46,260 --> 00:06:47,420
Can I get you something to drink?
121
00:06:47,720 --> 00:06:51,620
Please. Well, Mr Brady's got some beer
over there, but I'm sure he'd like me to
122
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
get you something special.
123
00:06:53,200 --> 00:06:54,500
Yes, of course.
124
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
One more blackcurrant?
125
00:06:55,880 --> 00:06:57,460
Lovely. How about you, Rosie?
126
00:06:57,680 --> 00:06:58,900
I'll be fine with the beer, thanks.
127
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
Are you two ladies together?
128
00:07:00,940 --> 00:07:01,940
Only for transport.
129
00:07:02,600 --> 00:07:04,040
Rosie kindly picked me up.
130
00:07:04,840 --> 00:07:06,440
It's a day out for me, you see.
131
00:07:06,800 --> 00:07:08,820
Oh, well, I was glad you could make it,
Mrs Cresswell.
132
00:07:09,120 --> 00:07:11,100
And ever come to pay me dad's farm rent
as well.
133
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
Right.
134
00:07:12,580 --> 00:07:15,460
I'll come back when you're finished, OK?
No, no, you stay. There's nothing
135
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
private.
136
00:07:16,920 --> 00:07:17,980
Have a check somewhere.
137
00:07:19,580 --> 00:07:22,540
No. You're from Africa. Have I got that
right?
138
00:07:23,080 --> 00:07:25,680
Rhodesia, yes. I grew up here, though.
In the Dales, rather.
139
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Rhodesia. Hot, I should think.
140
00:07:28,960 --> 00:07:30,480
Yes. Now here.
141
00:07:31,160 --> 00:07:32,580
Oh, you must have your reasons.
142
00:07:34,780 --> 00:07:35,800
There was a... Check.
143
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Oh.
144
00:07:37,870 --> 00:07:39,770
You must find it a bit of a change.
145
00:07:40,250 --> 00:07:41,189
From Rhodesia?
146
00:07:41,190 --> 00:07:43,190
No, the Dales.
147
00:07:43,410 --> 00:07:48,490
Oh. Dales folk take a while to settle up
here, even if they have come via
148
00:07:48,490 --> 00:07:49,490
Africa.
149
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
Where's everyone gone?
150
00:08:09,640 --> 00:08:10,760
Now the not -so -so good news.
151
00:08:11,000 --> 00:08:12,140
I've already heard.
152
00:08:13,220 --> 00:08:14,460
My rent's gone up.
153
00:08:14,680 --> 00:08:18,700
Along with that of every other tenant,
by 20%. Oh, even for Winnie?
154
00:08:18,960 --> 00:08:20,400
Which is no income to speak of.
155
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
It's all right, Rosie.
156
00:08:21,700 --> 00:08:23,840
I have to make sure every property pays
its way.
157
00:08:24,120 --> 00:08:26,020
Well, she only gets by now through
subletting a field.
158
00:08:26,280 --> 00:08:28,740
Rosie, Mr Brady has a job to do.
159
00:08:29,060 --> 00:08:30,100
Do you want this in here, Winnie?
160
00:08:30,320 --> 00:08:31,800
No, love, I'll come in bar.
161
00:08:32,700 --> 00:08:34,960
Someone always starts a sing -song.
162
00:08:35,320 --> 00:08:37,140
Oh, I doubt there'll be a sing -song
today.
163
00:08:39,949 --> 00:08:41,110
You want her out, don't you?
164
00:08:41,409 --> 00:08:43,909
Well, don't you? At her age, shouldn't
she be somewhere more comfortable?
165
00:08:44,190 --> 00:08:45,790
It's her home. It has been for years.
166
00:08:46,750 --> 00:08:48,010
You haven't answered my question.
167
00:08:48,330 --> 00:08:51,830
I think I just have. Look, rents are fat
on the assumption that play through the
168
00:08:51,830 --> 00:08:54,110
working farms. Mrs Cresswell hasn't been
that for years.
169
00:08:56,390 --> 00:08:57,390
Shall we get started?
170
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
All right.
171
00:09:04,970 --> 00:09:05,970
See you both later.
172
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Checking out time, is it?
173
00:09:09,100 --> 00:09:10,820
Yeah. Well, thanks for the use of the
room.
174
00:09:11,240 --> 00:09:14,880
Well, they say first impressions count,
Mr. Brady, and you certainly made them
175
00:09:14,880 --> 00:09:16,620
count. Well, nothing's had to be done.
176
00:09:17,220 --> 00:09:19,540
People have been living in cloud cuckoo
land round here for far too long.
177
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Thanks again.
178
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
You're welcome.
179
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Gina?
180
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Yeah?
181
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Let me use the phone.
182
00:09:53,360 --> 00:09:57,220
Coming to, Sergeant. That damage to my
manager's vehicle was clearly the work
183
00:09:57,220 --> 00:09:58,220
my antennas.
184
00:09:58,620 --> 00:10:00,400
We don't know that for certain, my Lord.
185
00:10:00,600 --> 00:10:04,180
Oh, come, come, Sergeant. It was a
reaction to the rent increase imposed by
186
00:10:04,180 --> 00:10:07,300
Brady. A revolt, no less. We'll be
making inquiries, naturally.
187
00:10:07,540 --> 00:10:09,020
With some urgency, I trust.
188
00:10:10,020 --> 00:10:13,440
P .C. Walker tells me that Mr Brady has
a habit of rubbing people up the wrong
189
00:10:13,440 --> 00:10:17,280
way. Perhaps he hasn't yet learned to
appreciate the difference between here
190
00:10:17,280 --> 00:10:18,279
South Africa.
191
00:10:18,280 --> 00:10:22,060
Nonsense, Sergeant Jimbo. Brady's the
son of my government. He's as English as
192
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
am.
193
00:10:24,740 --> 00:10:27,880
He thought I could just put my hands on
a new set straight away.
194
00:10:28,420 --> 00:10:30,540
Push, push. I can't be doing with it.
195
00:10:32,000 --> 00:10:33,120
So who did it, Rosie?
196
00:10:34,380 --> 00:10:35,860
No idea.
197
00:10:36,560 --> 00:10:38,140
Really? Smart girl like you?
198
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
She's saying no.
199
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Not into me.
200
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
You approve of criminal damage, then? If
you want my opinion, I think Brady's an
201
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
arrogant pig.
202
00:10:45,620 --> 00:10:48,600
Firstly, he throws Brian Rogers out in
his ear, and now he's gunning for Winnie
203
00:10:48,600 --> 00:10:50,700
Cresswell. Brian Rogers was the
instigator.
204
00:10:51,460 --> 00:10:53,200
Sorry, Rob. I can't help.
205
00:11:01,770 --> 00:11:02,770
Good to see you back in harness.
206
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
Plenty of opposite here.
207
00:11:04,790 --> 00:11:05,790
Just as well.
208
00:11:06,330 --> 00:11:08,330
My sister doesn't want me under her
feet.
209
00:11:09,110 --> 00:11:11,710
I'm investigating the damage to Mr
Brady's motor.
210
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
Yeah?
211
00:11:13,590 --> 00:11:16,290
I hear the mood got pretty ugly in the
bar amongst the tenants.
212
00:11:16,630 --> 00:11:17,630
I wouldn't know.
213
00:11:17,890 --> 00:11:19,470
I was minding my own business.
214
00:11:23,330 --> 00:11:26,990
After what happened to you, Brian,
nobody'd blame you for taking a bit of
215
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
revenge.
216
00:11:28,170 --> 00:11:29,109
What do you say?
217
00:11:29,110 --> 00:11:30,350
I say you got the wrong tree.
218
00:11:31,370 --> 00:11:32,770
Go and bark up another.
219
00:11:33,670 --> 00:11:35,530
Have we got something here?
220
00:11:36,030 --> 00:11:37,270
Oh, yes.
221
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
I mean, Nora.
222
00:12:04,270 --> 00:12:05,490
Oh, David.
223
00:12:06,350 --> 00:12:08,370
I am lucky to be alive.
224
00:12:08,790 --> 00:12:11,670
I have been chased by the hounds of
hell.
225
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
Whose hounds?
226
00:12:13,230 --> 00:12:15,190
Lord Ashfordly's gamekeepers.
227
00:12:15,850 --> 00:12:19,030
Oh, see if you can find me a supper
brandy, would you? Oh.
228
00:12:20,230 --> 00:12:23,650
Oh, this man Brady must have whipped him
into shape.
229
00:12:24,150 --> 00:12:26,070
He ain't no doing that well.
230
00:12:26,410 --> 00:12:28,970
A corny in every trap.
231
00:12:29,330 --> 00:12:30,970
I had to drop him.
232
00:12:31,430 --> 00:12:32,430
Thank you.
233
00:12:37,840 --> 00:12:39,020
What are you hiding, David?
234
00:12:40,060 --> 00:12:42,020
Hiding? Under that paper.
235
00:12:43,660 --> 00:12:49,280
Right, well, this is a sort of a hobby
of mine, right? It's a stamp collection,
236
00:12:49,420 --> 00:12:50,239
if you must know.
237
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Oh!
238
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
And is them your albums?
239
00:12:53,940 --> 00:12:54,980
Yeah. Hey!
240
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Stamp collection?
241
00:13:01,000 --> 00:13:03,400
A Green Shield stamp collection.
242
00:13:11,880 --> 00:13:13,240
What's your husband about, Mrs Jackson?
243
00:13:13,600 --> 00:13:15,340
He's up in barn, chopping wood.
244
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
Thank you.
245
00:13:19,720 --> 00:13:20,720
Mr Jackson.
246
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
Biffy Walker.
247
00:13:22,500 --> 00:13:23,760
What can I do for you?
248
00:13:24,220 --> 00:13:26,160
I'm told you were in the Edensfield Arms
yesterday.
249
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
What of it?
250
00:13:28,100 --> 00:13:30,500
You're aware of what happened to Mr
Brady's Land Rover?
251
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
Aye.
252
00:13:32,240 --> 00:13:33,840
Couldn't have happened to a nicer fella.
253
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
Do you know who did it?
254
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
No.
255
00:13:39,200 --> 00:13:40,960
One or two names have been bandied
about.
256
00:13:41,790 --> 00:13:42,609
Oh, what?
257
00:13:42,610 --> 00:13:44,430
One or two who were angry with Mr Brady?
258
00:13:44,830 --> 00:13:46,930
As far as I could tell, everyone were
angry.
259
00:13:47,670 --> 00:13:48,690
The man's a wrong one.
260
00:13:49,330 --> 00:13:52,090
He even had a go at me for doing B &B,
way I say so.
261
00:13:53,490 --> 00:13:56,930
If you're looking for anyone who had
cause to shred his tyres, you're best
262
00:13:56,930 --> 00:13:57,930
at all.
263
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Hi, King.
264
00:14:17,120 --> 00:14:18,160
Hi, love. Come on in.
265
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
Oh, that's Walker.
266
00:14:20,740 --> 00:14:22,680
Oh, Ventra's asked me to give you these.
Oh,
267
00:14:27,940 --> 00:14:28,980
thank you.
268
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Oh, that's great.
269
00:14:30,980 --> 00:14:32,660
Got some more at home if you're that
keen.
270
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
You're not collecting them yourself?
271
00:14:35,380 --> 00:14:36,820
Oh, yeah. Yeah, in the bin.
272
00:14:38,340 --> 00:14:40,280
That's like throwing money away.
273
00:14:41,560 --> 00:14:42,820
Well, you're more than welcome to that.
274
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Great. OK.
275
00:15:00,520 --> 00:15:01,560
Mrs Cresswell?
276
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Who is it?
277
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Jim Brady.
278
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
Oh, hello.
279
00:15:08,960 --> 00:15:09,980
Sorry to disturb you.
280
00:15:10,280 --> 00:15:11,620
I'm just having a flick around.
281
00:15:12,640 --> 00:15:13,800
What can I do for you?
282
00:15:14,300 --> 00:15:18,020
Oh, we didn't get much of a chance to
talk yesterday, so I thought I'd pop
283
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
and see how things were.
284
00:15:19,240 --> 00:15:20,920
Speak plain, Mr. Brady.
285
00:15:21,800 --> 00:15:23,280
You want to know if I'll go?
286
00:15:24,840 --> 00:15:26,340
Well, yes, I suppose I do.
287
00:15:26,860 --> 00:15:33,120
Just you know why Why
288
00:15:33,120 --> 00:15:38,860
you and I Will
289
00:15:44,110 --> 00:15:46,850
No true love way.
290
00:15:49,950 --> 00:15:52,770
Sometimes we'll sigh.
291
00:15:55,650 --> 00:15:58,850
Sometimes we'll cry. Oi.
292
00:15:59,630 --> 00:16:01,090
What do you belong to, eh?
293
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
Hello.
294
00:16:06,970 --> 00:16:10,050
Ah, that's Cassidy, isn't it? Jim Brady.
295
00:16:10,370 --> 00:16:12,690
Hi. Is Winnie all right?
296
00:16:13,450 --> 00:16:14,490
Yeah, she seems fine.
297
00:16:15,030 --> 00:16:16,890
I was just passing, all right?
298
00:16:17,290 --> 00:16:21,450
Right. Actually, I was wanting to have a
word with you about her situation here,
299
00:16:21,550 --> 00:16:22,550
if that's possible.
300
00:16:22,770 --> 00:16:23,890
Oh, yeah, I suppose so.
301
00:16:24,650 --> 00:16:26,970
Over a sandwich, perhaps, at the pub?
302
00:16:27,570 --> 00:16:30,390
Two visitors in one day.
303
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
There's a thing.
304
00:16:32,230 --> 00:16:33,310
I've got a cable on.
305
00:16:33,750 --> 00:16:36,070
Sometimes we sigh.
306
00:16:39,330 --> 00:16:40,330
Sometimes...
307
00:16:45,710 --> 00:16:46,689
What are you doing?
308
00:16:46,690 --> 00:16:48,850
I might ask you the same question.
309
00:16:49,410 --> 00:16:51,190
Where has this lot come from?
310
00:16:51,770 --> 00:16:53,630
Well, I bought them. What for?
311
00:16:54,270 --> 00:16:55,370
Because I need them.
312
00:16:55,910 --> 00:16:57,050
Hair curlers?
313
00:16:57,430 --> 00:17:01,790
Oh, yeah, well, that was a double stamps
offer, so... Oh, I see. You bought all
314
00:17:01,790 --> 00:17:04,609
this lot just so you could get some
worthless stamps.
315
00:17:05,890 --> 00:17:10,109
Well, that's all you know.
316
00:17:10,970 --> 00:17:14,930
You know, I can swap my worthless... Is
there anything in that catalogue? Oh,
317
00:17:14,930 --> 00:17:15,930
yes.
318
00:17:16,010 --> 00:17:21,250
Well, it says here you need seven and a
quarter bucks just to get a pen and
319
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
pencil set.
320
00:17:22,329 --> 00:17:23,990
Well, I'm far beyond that.
321
00:17:26,069 --> 00:17:27,609
I'll show what I'm saving up for.
322
00:17:33,110 --> 00:17:36,990
An electric trouser press.
323
00:17:37,250 --> 00:17:38,550
What do you want one of them for?
324
00:17:39,010 --> 00:17:41,910
Put creases in my trousers. You've got
creases in your trousers.
325
00:17:42,520 --> 00:17:43,540
Proper wands.
326
00:17:43,840 --> 00:17:47,980
I know you've been acting peculiar
lately, but I never imagined anything
327
00:17:47,980 --> 00:17:49,620
this. Now, show me your tongue.
328
00:17:49,980 --> 00:17:51,080
What? Your tongue.
329
00:17:52,760 --> 00:17:54,780
Oh, that's disgusting.
330
00:17:55,780 --> 00:17:59,700
Why? Because it's gone green from
licking all them stamps.
331
00:18:10,760 --> 00:18:13,340
I bumped into Jim Brady at Mrs
Cresswell's.
332
00:18:13,560 --> 00:18:15,440
I think he's leaning on her to leave the
farm.
333
00:18:16,420 --> 00:18:18,400
Winnie's not at all well, a bit frail,
in fact.
334
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
What are you saying?
335
00:18:19,840 --> 00:18:23,300
Well, if his badgering makes her worse,
it could stir the locals up again. We
336
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
could do without that.
337
00:18:24,460 --> 00:18:27,420
We've got zero cooperation, as it is.
I'm just warning you.
338
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
Nurse Cassidy.
339
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
Just the girl.
340
00:18:34,420 --> 00:18:36,860
I think I've found out what's up with
our David.
341
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
I'll leave you to it.
342
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Oh!
343
00:18:39,879 --> 00:18:42,180
Peggy, can you give these to David when
you see him?
344
00:18:44,120 --> 00:18:48,040
So you're the one that got him hooked on
this collecting lark?
345
00:18:48,360 --> 00:18:50,740
No. It was Alf Ventress, I think.
346
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
See you both later.
347
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
Bye, Rose.
348
00:18:53,500 --> 00:18:54,980
Alf Ventress.
349
00:18:56,060 --> 00:18:58,140
I just gave him a few stamps, that's
all.
350
00:18:58,360 --> 00:19:00,640
And started him on the road to ruin.
351
00:19:00,920 --> 00:19:03,260
Oh, don't be daft. It's harmless.
352
00:19:03,760 --> 00:19:08,210
Harmless? When he spends every penny
he's got trying to get some more and
353
00:19:08,210 --> 00:19:12,230
on end licking the damn things, he's
only gone and got himself addicted to
354
00:19:12,230 --> 00:19:18,410
glue. Oh, give over. By nine o 'clock at
night, I swear he's three foot off the
355
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
ground.
356
00:19:29,530 --> 00:19:30,550
Oh, hello, sir.
357
00:19:30,890 --> 00:19:33,250
Hi, Jim. I hope you don't mind. The door
was open.
358
00:19:33,760 --> 00:19:35,180
Well, it's all... Can I get you a drink?
359
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
No, thank you, no. I won't keep you
long.
360
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
Jimbo!
361
00:19:39,360 --> 00:19:43,640
I've had a deputation of penance up at
the hall, rather aggrieved at recent
362
00:19:43,640 --> 00:19:46,260
developments. Oh, rent rises, you mean.
Yes.
363
00:19:47,380 --> 00:19:50,000
I wonder if we haven't been just a
little heavy -handed.
364
00:19:50,420 --> 00:19:54,520
This isn't Africa, Jimbo. This is a
close -knit community of cussed
365
00:19:54,520 --> 00:19:57,340
folk. They do not respond well to
bullying.
366
00:19:57,640 --> 00:19:59,920
With respect, sir, you asked me to do a
job.
367
00:20:00,760 --> 00:20:03,920
In the long run, a viable estate
benefits the community more than one in
368
00:20:03,920 --> 00:20:07,120
upper. I can't argue with that, but I do
urge caution.
369
00:20:07,960 --> 00:20:11,860
And I don't need to remind you that your
exit from Rhodesia was the result of a
370
00:20:11,860 --> 00:20:13,940
certain recklessness on your part?
371
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
You're right, sir.
372
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
I don't need reminding.
373
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Right.
374
00:20:18,580 --> 00:20:19,640
We'll leave it at that, then.
375
00:21:53,159 --> 00:21:56,700
Lord Ashfordly was away for the night
and his housekeeper heard nothing. Yes,
376
00:21:56,740 --> 00:22:01,420
Sarge. She got up this morning to find a
panel in the rear door being broken and
377
00:22:01,420 --> 00:22:02,420
the door was unlocked.
378
00:22:02,600 --> 00:22:04,180
Nothing was missing, no distress.
379
00:22:04,480 --> 00:22:05,600
Another peasant protest?
380
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
Seems likely.
381
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
Yes, Bellamy.
382
00:22:10,000 --> 00:22:11,320
Lord Ashfordly on the phone.
383
00:22:11,520 --> 00:22:14,500
She's got back to the hall to find half
the contents of the wine cellar have
384
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
been nicked.
385
00:22:45,960 --> 00:22:47,520
until I sat Jimbo Brady.
386
00:22:48,020 --> 00:22:49,160
Yeah. Well, it's an outrage.
387
00:22:49,900 --> 00:22:51,820
Have you any idea as to the value of the
haul?
388
00:22:52,040 --> 00:22:54,360
Well, it runs in the many, many hundreds
of pounds.
389
00:22:55,500 --> 00:22:59,080
Bottles laid down for generations now in
the hands of people who wouldn't open
390
00:22:59,080 --> 00:23:02,080
two sturdy sticks from a dandelion and
burdock.
391
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
Mrs Cameron didn't hear anything?
392
00:23:04,280 --> 00:23:06,840
No, apparently she'd been sleeping badly
and took a tablet.
393
00:23:07,420 --> 00:23:08,580
I'll speak with her in a moment.
394
00:23:08,840 --> 00:23:11,420
Yeah, well, she's in quite a state, so
go gently on her.
395
00:23:11,800 --> 00:23:13,240
She I can trust.
396
00:23:13,640 --> 00:23:15,200
Others, who knows?
397
00:23:15,900 --> 00:23:18,200
But I will not be held to ransom like
this.
398
00:23:20,080 --> 00:23:22,360
Had scenes of crime arrived? I left them
to it.
399
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
Any prints on the bottle?
400
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
Only mine.
401
00:23:26,460 --> 00:23:27,580
One every hour, eh?
402
00:23:29,040 --> 00:23:32,020
Well, you'd better get out there and
start questioning the usual suspects.
403
00:23:32,020 --> 00:23:35,560
easy is said and done, Sarge. Nobody
will talk to us. We're pigs in the
404
00:23:35,560 --> 00:23:38,900
in Alder. With Ashfordly breathing down
our necks, we can't hang about waiting
405
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
for the culprits to go down with gout.
406
00:23:41,500 --> 00:23:43,020
No, Sarge. So get on with it.
407
00:23:53,870 --> 00:23:58,210
You can see if any of his lordships have
found their way in there amongst the
408
00:23:58,210 --> 00:23:59,550
good scog and damson.
409
00:24:00,170 --> 00:24:01,530
Yes. Very funny.
410
00:24:01,730 --> 00:24:02,890
Oh, it's funny, right enough.
411
00:24:03,370 --> 00:24:05,390
Well, you still haven't told us where
you were last night.
412
00:24:06,290 --> 00:24:09,690
I was in the bosom of my family
constable.
413
00:24:09,930 --> 00:24:10,930
You never went out?
414
00:24:11,170 --> 00:24:13,590
No. And your wife can confirm that,
can't she?
415
00:24:13,850 --> 00:24:14,850
Oh, you can bet on it.
416
00:24:15,570 --> 00:24:16,710
What about you being me guest?
417
00:24:17,550 --> 00:24:18,950
What about him? Was he still here?
418
00:24:19,230 --> 00:24:20,230
Aye.
419
00:24:29,870 --> 00:24:30,870
Mr Ventress?
420
00:24:31,650 --> 00:24:32,990
Oh, hello, David.
421
00:24:33,430 --> 00:24:35,510
Could I have a bit of advice, please?
422
00:24:36,910 --> 00:24:39,090
It's about my stamp collection.
423
00:24:39,750 --> 00:24:43,290
You see, I've got so many of them now
that I can't sleep because I'm worried
424
00:24:43,290 --> 00:24:44,510
that people are going to call Nickman.
425
00:24:45,050 --> 00:24:46,250
Oh, I see.
426
00:24:46,850 --> 00:24:48,730
So, do you think I'll need a safe?
427
00:24:48,990 --> 00:24:51,350
Or is the bank the right place for him?
428
00:24:51,590 --> 00:24:56,310
Well, I'm not sure that you need to go
that far, David. You see, I don't think
429
00:24:56,310 --> 00:24:59,070
burglar could carry enough to make it
worth his while.
430
00:25:03,340 --> 00:25:04,340
Right, well, thanks anyway.
431
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Did you get anything?
432
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
No, what about you?
433
00:25:11,940 --> 00:25:13,960
Nothing. Saw nothing, heard nothing.
434
00:25:14,460 --> 00:25:16,840
And he's not even a member of the local
resistance group.
435
00:25:17,820 --> 00:25:18,820
So what now?
436
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Back home for me.
437
00:25:21,740 --> 00:25:22,960
Miller's given me a couple of hours off.
438
00:25:23,660 --> 00:25:24,660
Now? What for?
439
00:25:25,580 --> 00:25:26,580
Exam swapping.
440
00:25:27,180 --> 00:25:29,240
Oh, so great. I'm supposed to stay here,
am I?
441
00:25:29,580 --> 00:25:32,100
And tackle the wall of silence on my
own? Good man.
442
00:25:32,540 --> 00:25:33,540
See you later in the pub.
443
00:25:54,480 --> 00:25:56,520
I didn't think we'd see you in here
again.
444
00:25:57,020 --> 00:25:58,100
I'm not put off that easily.
445
00:25:58,360 --> 00:25:59,660
Well, the grumblers are still after.
446
00:26:04,409 --> 00:26:05,409
Hi. Hi.
447
00:26:06,330 --> 00:26:07,330
What are you having?
448
00:26:07,670 --> 00:26:08,670
Tonic water, please.
449
00:26:09,230 --> 00:26:10,230
Save for me, please.
450
00:26:10,490 --> 00:26:12,070
Right. I'll bring them over.
451
00:26:12,350 --> 00:26:13,550
Thanks. Have a seat.
452
00:26:15,590 --> 00:26:16,590
Not drinking?
453
00:26:17,290 --> 00:26:18,950
No, no. I gave up.
454
00:26:21,430 --> 00:26:22,670
Oh, thanks for making the time.
455
00:26:23,010 --> 00:26:24,010
Oh, no trouble.
456
00:26:24,540 --> 00:26:28,140
That Lord Ashfordly tenant's my patient,
so it's useful for me to know what's
457
00:26:28,140 --> 00:26:30,260
going on. You probably know more about
that than I do.
458
00:26:30,720 --> 00:26:33,460
I know that Gina's had to stop them
pinning your picture to the dartboard.
459
00:26:34,460 --> 00:26:36,100
Well, I represent change.
460
00:26:36,720 --> 00:26:38,260
It's a dirty word in a place like this.
461
00:26:38,580 --> 00:26:40,840
Hiya. What are you doing here? I said
I'd meet Rob.
462
00:26:41,240 --> 00:26:42,800
Good, because I need to talk to you
about something.
463
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
I'm all ears.
464
00:26:44,680 --> 00:26:45,920
Hello. Hi, Gina.
465
00:26:48,060 --> 00:26:49,800
Do you know what it's trying to do with
Winnie Grandpa?
466
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
What do you mean?
467
00:26:52,140 --> 00:26:53,780
Well, he didn't tell me what you said to
her.
468
00:26:54,240 --> 00:26:56,000
But I could tell she was disturbed.
469
00:26:56,720 --> 00:26:59,760
She knows you're trying to get her out.
Well, I've made no secret of it. Well,
470
00:26:59,760 --> 00:27:00,820
I'd like you to leave her alone.
471
00:27:01,100 --> 00:27:02,100
Oh, really?
472
00:27:02,580 --> 00:27:05,520
Well, that wouldn't be a problem if only
her so -called friends would tell her
473
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
the truth instead of me.
474
00:27:06,640 --> 00:27:08,620
She's too old to live on her farm on her
own.
475
00:27:10,100 --> 00:27:11,920
A cheque to pay the deposit for the
reception.
476
00:27:12,280 --> 00:27:13,680
You paid that ages ago.
477
00:27:13,960 --> 00:27:16,380
Yeah, I know, but when I rang up this
morning to ask for a receipt, they said
478
00:27:16,380 --> 00:27:17,279
they hadn't received it.
479
00:27:17,280 --> 00:27:19,280
What? I'm not trusting the post again.
480
00:27:19,480 --> 00:27:21,240
So will you take it for me, please?
481
00:27:21,520 --> 00:27:22,820
Yeah, of course I will.
482
00:27:23,080 --> 00:27:24,059
Thank you.
483
00:27:24,060 --> 00:27:24,979
Hey, up.
484
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Hey,
485
00:27:26,140 --> 00:27:26,859
Rob.
486
00:27:26,860 --> 00:27:27,860
What's going on there?
487
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
You tell me.
488
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Oh, comfortable.
489
00:27:31,500 --> 00:27:34,380
Any joy fighting the boss with Vino yet?
I'm afraid not, Mr Brady.
490
00:27:34,800 --> 00:27:37,060
Yeah, we've been a bit short -staffed
recently.
491
00:27:37,740 --> 00:27:38,740
Early days.
492
00:27:38,960 --> 00:27:40,400
Oh, well, no need to rush, eh?
493
00:27:41,700 --> 00:27:46,240
Mr Brady's been telling me all about his
athletic prowess. Once upon a time,
494
00:27:46,340 --> 00:27:48,320
briefly. I told him you were a runner
too, Rob.
495
00:27:48,640 --> 00:27:51,700
Mr Brady's a 3A's champion sprinter.
Junior champion.
496
00:27:52,519 --> 00:27:54,060
Three A's, eh? Yeah, that's frank.
497
00:27:54,740 --> 00:27:58,140
Mr Brady's a famous sprinter, like Rob.
498
00:27:59,140 --> 00:28:01,820
Well, looking at them now, my money's on
Bobby.
499
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
Mine too.
500
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
No, I'm not sure.
501
00:28:05,100 --> 00:28:06,620
Well, you can put your money in your
pocket.
502
00:28:06,960 --> 00:28:08,680
In any case, I was a distance runner.
503
00:28:08,900 --> 00:28:10,100
Oh, really? What sort of distance?
504
00:28:10,760 --> 00:28:11,739
Half marathon.
505
00:28:11,740 --> 00:28:12,800
Oh, that's too far for me.
506
00:28:13,160 --> 00:28:14,220
Well, how about a mile?
507
00:28:15,180 --> 00:28:19,000
What? Well, it's neither a dash or a
sprint. You know, fair for both of you.
508
00:28:19,660 --> 00:28:21,640
Fair for what? For a race?
509
00:28:22,200 --> 00:28:26,440
The race for a trophy, that trophy,
the... The Aidensfield Trophy.
510
00:28:26,680 --> 00:28:29,880
Yeah, the Aidensfield Trophy. My money's
still on Bobby. So is mine.
511
00:28:30,560 --> 00:28:31,459
Forget it.
512
00:28:31,460 --> 00:28:32,540
Oh, come on. What?
513
00:28:32,860 --> 00:28:33,699
I don't know.
514
00:28:33,700 --> 00:28:35,520
I bet you Mr Brady's up for it.
515
00:28:36,080 --> 00:28:41,420
All right, then. Why not? Hey, right.
516
00:28:42,100 --> 00:28:43,140
Over to you.
517
00:28:43,580 --> 00:28:46,240
Look, I've said forget it. No, come on.
518
00:28:47,140 --> 00:28:48,140
Shame.
519
00:28:49,100 --> 00:28:51,400
There's got to be a way of getting them
all back on our side.
520
00:28:52,110 --> 00:28:53,930
I don't want you to hammer him.
521
00:28:54,710 --> 00:28:56,250
Think, Rob, think.
522
00:28:56,570 --> 00:28:57,670
What do you say, Constable?
523
00:28:57,930 --> 00:28:59,190
Come on, Rob.
524
00:29:05,410 --> 00:29:10,730
I'll stop a mile up the Elthamby Road.
525
00:29:11,150 --> 00:29:12,450
See the end finish.
526
00:29:14,410 --> 00:29:15,770
I could kill you for this.
527
00:29:16,160 --> 00:29:18,220
Give over, he's just had one of Gina's
bats.
528
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
He's there for the taking.
529
00:29:19,600 --> 00:29:20,800
Get on with it, come on.
530
00:29:25,220 --> 00:29:27,460
Right, you two, you ready?
531
00:29:27,920 --> 00:29:30,120
I want no biting and no scratching.
532
00:29:51,400 --> 00:29:53,120
just a couple of the locals having a
race.
533
00:29:53,660 --> 00:29:55,120
Fill her up. Please, Rosie.
534
00:29:56,840 --> 00:29:58,020
Have you had a word?
535
00:29:58,440 --> 00:30:00,820
Oh, he's got it bad, and no mistake.
536
00:30:01,480 --> 00:30:04,840
Scrounging stamps off all on Sunday.
It's a full -blown addiction.
537
00:30:05,500 --> 00:30:10,460
Well, I spoke to Nurse Cassidy about his
craving for glue, and she suggests
538
00:30:10,460 --> 00:30:12,480
trying aversion therapy.
539
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
What's that?
540
00:30:14,340 --> 00:30:18,420
Well, it's what they do to kids who
won't stop biting their nails.
541
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
What is it?
542
00:30:20,590 --> 00:30:22,930
It's a solution of bitter aloes.
543
00:30:23,150 --> 00:30:24,350
Oh, Steve.
544
00:30:25,130 --> 00:30:31,290
Near the village, the peaceful village,
the lion sleeps tonight.
545
00:30:32,910 --> 00:30:39,010
Near the village... I might can't
preserve it. OK.
546
00:31:29,550 --> 00:31:31,850
Is there anything between you and Nurse
Cassidy?
547
00:31:32,970 --> 00:31:33,970
Why, do you like her?
548
00:31:35,210 --> 00:31:36,950
Yeah. I like her.
549
00:31:37,870 --> 00:31:38,870
So do I.
550
00:31:39,830 --> 00:31:41,150
It's as far as it goes, though.
551
00:31:42,810 --> 00:31:44,130
Didn't want to put my foot in it.
552
00:31:46,490 --> 00:31:49,730
I hear you lost your wife not so long
ago.
553
00:31:51,910 --> 00:31:53,390
Yeah. Sorry.
554
00:31:54,610 --> 00:31:56,090
Had something similar with a girlfriend.
555
00:31:56,770 --> 00:31:57,770
Car crash.
556
00:31:58,350 --> 00:31:59,390
We both got thrown out.
557
00:31:59,850 --> 00:32:00,850
She didn't make it.
558
00:32:02,410 --> 00:32:03,410
How did it happen?
559
00:32:04,110 --> 00:32:05,210
I don't really know.
560
00:32:05,870 --> 00:32:08,010
We'd both been drinking. I was out of my
skull.
561
00:32:09,290 --> 00:32:11,270
Somehow she got hold of the keys of my
Land Rover.
562
00:32:12,170 --> 00:32:13,170
She was driving?
563
00:32:13,370 --> 00:32:14,370
Yeah.
564
00:32:14,570 --> 00:32:15,930
The family didn't believe me.
565
00:32:16,630 --> 00:32:17,910
They wanted to see me hang.
566
00:32:18,450 --> 00:32:19,690
I can't say I blame them, really.
567
00:32:20,870 --> 00:32:24,030
That sort of guilt never leaves you.
568
00:32:28,300 --> 00:32:29,720
Someone going to pick us up or what?
569
00:33:29,850 --> 00:33:32,450
You're a man who likes to get his way,
Mr Brady.
570
00:33:32,970 --> 00:33:33,970
I know.
571
00:33:34,130 --> 00:33:37,290
That's why I wanted Miss Cartwright
here, to catch any rumours of foul play.
572
00:33:37,690 --> 00:33:39,010
Well, how do you know he can trust me?
573
00:33:39,450 --> 00:33:40,890
Well, Mrs Cresswell says I can.
574
00:33:41,370 --> 00:33:45,610
Besides, if she agrees to leave the
farm, your brother can have first
575
00:33:45,610 --> 00:33:46,990
the tenancy. Oh, I see.
576
00:33:47,270 --> 00:33:48,810
You can't get round me that easily.
577
00:33:49,790 --> 00:33:52,090
Winnie, you don't have to do this.
578
00:33:52,850 --> 00:33:54,130
All your memories are here.
579
00:33:54,450 --> 00:33:55,450
I'll still have those.
580
00:33:55,650 --> 00:33:56,930
Look, what about the horses?
581
00:33:57,640 --> 00:34:01,160
Whoever took over here, I'd have to
agree to look after them.
582
00:34:01,420 --> 00:34:03,140
Ain't that so, Mr Brady?
583
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Yes.
584
00:34:04,580 --> 00:34:09,300
Mr Brady's arranged a little bungalow
for me nearer the shops.
585
00:34:09,920 --> 00:34:13,219
It's only right that others should come
here.
586
00:34:13,520 --> 00:34:15,380
Make the farm live again.
587
00:34:22,880 --> 00:34:25,179
I'll do the paperwork and we'll take it
from there.
588
00:34:53,550 --> 00:34:57,030
There is something on your mind.
589
00:34:59,170 --> 00:35:02,730
I don't hear you look at me.
590
00:35:06,130 --> 00:35:08,730
There is something on...
591
00:35:54,540 --> 00:35:56,340
You take care, Jimbo. I'll see you soon.
592
00:36:01,680 --> 00:36:05,700
How is he, my lord? Bearing up, the
doctor said he'll be OK. Flesh wound
593
00:36:05,700 --> 00:36:06,359
the shoulder.
594
00:36:06,360 --> 00:36:07,940
Is he fit enough to answer some
questions?
595
00:36:08,240 --> 00:36:09,240
Shortly, I believe.
596
00:36:10,000 --> 00:36:13,940
But you know, Sergeant, it's a pity it
took so long before things were taken
597
00:36:13,940 --> 00:36:14,940
seriously.
598
00:36:19,460 --> 00:36:20,460
Hiya.
599
00:36:20,840 --> 00:36:22,460
Look what I found with the empties.
600
00:36:23,330 --> 00:36:24,670
Lord Ashford leaves, do you think?
601
00:36:26,330 --> 00:36:28,690
Probably. Yeah, yeah, what happened to
Jimbo Brady?
602
00:36:29,550 --> 00:36:30,550
Terrible.
603
00:36:30,610 --> 00:36:31,610
Yeah.
604
00:36:31,790 --> 00:36:36,350
Phil, what's wrong? Well, I went to drop
the check in for the reception and...
605
00:36:36,350 --> 00:36:39,750
Well, they said I was too late.
606
00:36:40,210 --> 00:36:41,930
How do you mean? Someone else has booked
it.
607
00:36:42,170 --> 00:36:44,670
Did you tell them the first check got
locked in the post? Yeah, yeah, but they
608
00:36:44,670 --> 00:36:46,110
said there's nothing that they could do.
609
00:36:46,510 --> 00:36:49,230
But don't worry, we'll get somewhere
else. How can we?
610
00:36:49,570 --> 00:36:50,570
There's no time.
611
00:36:53,640 --> 00:36:56,160
We sent your rifle to forensics for
examination.
612
00:36:56,760 --> 00:36:58,740
If I'd done it, do you think I'd use my
own gun?
613
00:36:59,100 --> 00:37:00,180
Well, we'll see, won't we?
614
00:37:01,500 --> 00:37:03,480
PC Walker says you're very handy with a
rifle.
615
00:37:03,960 --> 00:37:05,780
I was at my sister's all morning.
616
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
But she wasn't.
617
00:37:07,500 --> 00:37:10,260
She went shopping for about an hour. She
can't back up your alibi.
618
00:37:11,540 --> 00:37:13,540
This is a very serious matter, Mr
Rogers.
619
00:37:14,740 --> 00:37:16,900
Yeah, but it was nothing to do with me.
620
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Nothing?
621
00:37:18,730 --> 00:37:22,090
At the very least, you're guilty of
helping to stir things up. He was for
622
00:37:22,090 --> 00:37:23,510
chucking Winnie Cresswell off her place.
623
00:37:23,830 --> 00:37:24,830
Like he did for you.
624
00:37:25,570 --> 00:37:27,670
As it happens, Winnie wants to go.
625
00:37:28,330 --> 00:37:30,750
Whoever shot Brady did Winnie no favours
at all.
626
00:37:33,010 --> 00:37:33,490
Like
627
00:37:33,490 --> 00:37:44,370
a
628
00:37:44,370 --> 00:37:45,670
bad penny, Constable.
629
00:37:46,890 --> 00:37:48,750
I take it you've heard what's happened
to Mr Brady?
630
00:37:49,250 --> 00:37:50,950
Aye, aye, bad do.
631
00:37:51,790 --> 00:37:53,570
You're Mrs Crestwell's nearest
neighbour.
632
00:37:54,770 --> 00:37:57,090
So? Where were you two hours ago?
633
00:37:57,530 --> 00:38:00,290
Er, we were in Tenacre, Mending Boundary
Wall.
634
00:38:00,950 --> 00:38:02,170
Did anyone see you there?
635
00:38:02,810 --> 00:38:04,210
Everyone who came that road.
636
00:38:04,870 --> 00:38:06,770
You have a certificate for a rifle.
637
00:38:07,170 --> 00:38:09,030
Why? I'd like to see it, please.
638
00:38:27,790 --> 00:38:28,790
There's been fire today.
639
00:38:29,010 --> 00:38:30,010
No.
640
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
Smell it.
641
00:38:34,030 --> 00:38:35,030
Well?
642
00:38:36,110 --> 00:38:37,530
I'll need to take you for examination.
643
00:38:39,170 --> 00:38:40,770
Who has access to it besides you?
644
00:38:41,390 --> 00:38:42,470
One of the missus.
645
00:38:42,770 --> 00:38:43,770
What about guests?
646
00:38:43,910 --> 00:38:46,370
I suppose so. The one who's here now?
647
00:38:47,470 --> 00:38:49,250
Possibly. What's his name?
648
00:38:50,310 --> 00:38:51,310
Fancy name.
649
00:38:51,530 --> 00:38:54,970
De Villiers. I think the wife said he
was South African.
650
00:38:55,590 --> 00:38:56,610
Is he in his room now?
651
00:38:56,870 --> 00:38:59,220
No. Her wife's taken him to Ashfordly.
652
00:38:59,480 --> 00:39:00,840
Said he had to get to hospital.
653
00:39:04,220 --> 00:39:05,480
Do you have any other firearms?
654
00:39:06,200 --> 00:39:08,160
A bolt gun for slaughtering.
655
00:39:08,700 --> 00:39:09,700
Give it to me.
656
00:39:11,020 --> 00:39:13,060
Delta Alpha 2 -4 to control over.
657
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Go ahead, Rob.
658
00:39:15,360 --> 00:39:17,480
Do we have anyone who can get to the
hospital urgently?
659
00:39:17,920 --> 00:39:19,520
Just a minute. Bolt gun's missing.
660
00:39:19,940 --> 00:39:21,300
Forget it, Alf. I'll get there myself.
661
00:39:23,000 --> 00:39:24,040
I'll come back for this later.
662
00:40:24,270 --> 00:40:25,270
Sorry.
663
00:40:53,670 --> 00:40:54,670
Hello, Jimbo.
664
00:40:56,850 --> 00:40:58,490
Sorry I didn't make it a clean kill.
665
00:40:59,990 --> 00:41:01,250
I'll try and do better, eh?
666
00:41:14,990 --> 00:41:17,390
It won't bring her back, Huey. It'll
bring her justice.
667
00:41:18,280 --> 00:41:22,260
To know you're still breathing while
she's dead is more than I can stop. You
668
00:41:22,260 --> 00:41:23,260
know I wasn't driving.
669
00:41:25,740 --> 00:41:27,440
James Brady, is he still in the same
room?
670
00:41:27,660 --> 00:41:28,660
Yeah, straight through there.
671
00:41:29,680 --> 00:41:32,420
You killed her. No more running from
that now.
672
00:41:54,350 --> 00:41:55,510
He murdered my sister.
673
00:41:55,970 --> 00:41:57,410
What more do you need to know?
674
00:41:58,270 --> 00:42:02,590
The police in your country decided to
take no action. They were got at.
675
00:42:03,590 --> 00:42:05,170
He was guilty as hell.
676
00:42:08,570 --> 00:42:09,570
Hello?
677
00:42:10,530 --> 00:42:11,530
Who is it?
678
00:42:12,630 --> 00:42:13,630
Me.
679
00:42:14,430 --> 00:42:15,430
Come in.
680
00:42:15,970 --> 00:42:16,970
Not me.
681
00:42:17,490 --> 00:42:18,490
On the move?
682
00:42:18,910 --> 00:42:21,170
Yeah, I'm going back.
683
00:42:21,450 --> 00:42:22,450
Oh.
684
00:42:22,850 --> 00:42:24,190
Locals will be dancing in the street,
no?
685
00:42:26,230 --> 00:42:27,230
Not all of them.
686
00:42:28,110 --> 00:42:29,110
Well, there's no need to be now.
687
00:42:31,310 --> 00:42:33,770
Rob told me about the fatal car accident
you were in.
688
00:42:36,290 --> 00:42:37,530
Then you know why I'm going back?
689
00:42:38,010 --> 00:42:39,010
I'm not sure I do.
690
00:42:39,270 --> 00:42:41,390
I'm going so they won't be able to
prosecute De Villiers.
691
00:42:41,650 --> 00:42:46,030
But he tried to kill you. I know, but...
I couldn't live with causing that
692
00:42:46,030 --> 00:42:47,030
family any more grief.
693
00:42:48,990 --> 00:42:50,210
Let me read Ressie's shoulder.
694
00:42:57,580 --> 00:43:00,840
What I've said, it's between you and me.
695
00:43:02,800 --> 00:43:04,460
I don't want to be headed off at the
border.
696
00:43:11,540 --> 00:43:14,000
Go in and cash your stamps.
697
00:43:14,780 --> 00:43:16,680
I can't let them go just like that.
698
00:43:18,360 --> 00:43:19,820
Get attached.
699
00:43:20,200 --> 00:43:25,580
David, you have been going on non -stop
about a trouser press. Now get in there.
700
00:43:25,680 --> 00:43:26,920
Go on and get it.
701
00:43:35,340 --> 00:43:36,340
Shocked as anyone.
702
00:43:36,400 --> 00:43:38,360
He was en route by the time I read his
note.
703
00:43:38,920 --> 00:43:41,060
Did Mr Brady say he'd be returning?
704
00:43:41,340 --> 00:43:45,080
No, and I'd rather think that's the last
we'll be seeing of James Brady.
705
00:43:45,640 --> 00:43:50,560
Awkward. Without our witness in chief,
we won't be able to proceed against de
706
00:43:50,560 --> 00:43:51,800
Villiers. But you have other witnesses.
707
00:43:52,140 --> 00:43:55,800
True, but if Mr Brady doesn't come back
to give evidence, my hands are tied.
708
00:43:56,360 --> 00:43:58,080
The case will have to remain on file.
709
00:43:58,380 --> 00:43:59,380
De Villiers released?
710
00:43:59,900 --> 00:44:04,950
Yes. Well, I'm astounded. Maybe you can
take comfort from the fact that the
711
00:44:04,950 --> 00:44:06,350
source of the unrest has gone away.
712
00:44:07,990 --> 00:44:10,270
Walker, would you get Ventress and
Bellamy?
713
00:44:12,490 --> 00:44:16,530
On a brighter note, a number of boxes
were left on our doorstep this morning.
714
00:44:17,230 --> 00:44:19,030
Perhaps you could identify them.
715
00:44:22,830 --> 00:44:26,150
Good Lord, my shadow, the feet are
wonderful.
716
00:44:27,850 --> 00:44:29,870
A gesture of peace, I assume.
717
00:44:30,700 --> 00:44:33,700
Yes, indeed, and one deserving of some
reciprocity, perhaps.
718
00:44:34,400 --> 00:44:40,480
Yes, well... Constable, my housekeeper
tells me that you're very shortly to
719
00:44:40,480 --> 00:44:41,480
marry Gina Ward.
720
00:44:41,620 --> 00:44:42,618
Yes, my lord.
721
00:44:42,620 --> 00:44:44,820
By popular local demand, I understand.
722
00:44:45,620 --> 00:44:49,880
Now, listen, I know you've probably
already made your arrangements, but how
723
00:44:49,880 --> 00:44:52,720
about I put the hall at your disposal
for the big day?
724
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
Ashfordly Hall?
725
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
For the reception?
726
00:44:55,820 --> 00:44:57,000
Ah, too late, I suppose.
727
00:44:57,320 --> 00:45:00,280
No. No, I could always cancel the other
place.
728
00:45:01,280 --> 00:45:02,280
Thank you.
729
00:45:02,660 --> 00:45:06,360
And no doubt, my lord, you wouldn't mind
opening one or two of these for the
730
00:45:06,360 --> 00:45:08,040
toast. Not that one, sergeant.
731
00:45:08,380 --> 00:45:11,820
But I think I'd stretch to one or two of
these.
732
00:45:14,820 --> 00:45:19,200
Is that it, then?
733
00:45:21,840 --> 00:45:22,840
No.
734
00:45:23,160 --> 00:45:26,320
We'd roll out, so they'd give me a
nearest alternative.
735
00:45:26,720 --> 00:45:27,720
What's that?
736
00:45:29,600 --> 00:45:32,920
It's an electric horse death tray.
737
00:45:33,860 --> 00:45:36,460
It's for when we're entertaining VIPs.
738
00:45:37,400 --> 00:45:39,660
Get in, David.
739
00:45:40,100 --> 00:45:44,980
I'll only be pleased. I'll only be
pleased if I thought you'd learnt a
740
00:45:45,500 --> 00:45:46,900
Now get in.
741
00:45:48,020 --> 00:45:49,020
So good!
742
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
So good!
743
00:45:51,040 --> 00:45:52,380
I gotta use!
744
00:46:12,520 --> 00:46:13,900
without a stag night.
745
00:46:14,960 --> 00:46:20,580
Jack, what are you doing here? I expect
she'll be gone in the morning. Off with
746
00:46:20,580 --> 00:46:22,300
Jack Hollins.
747
00:46:22,820 --> 00:46:25,540
I know it must be a shock, Peggy, but I
need some help.
51760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.