All language subtitles for Heartbeat s16e12 Vendetta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:13,990
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,850 --> 00:00:26,150
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:00:40,910 --> 00:00:41,910
What do you want?
4
00:00:41,990 --> 00:00:42,990
What do we want, Derek?
5
00:00:43,170 --> 00:00:44,850
World peace and an end to poverty.
6
00:00:45,150 --> 00:00:47,230
But right now, I'd like a look in your
back bedroom.
7
00:00:47,510 --> 00:00:49,230
Bring a warrant or get lost.
8
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
Bellamy, upstairs.
9
00:00:53,110 --> 00:00:54,110
Younger, downstairs.
10
00:00:54,290 --> 00:00:56,510
You know what you're looking for?
Clocks, watches, radios.
11
00:00:57,570 --> 00:00:58,570
Van keys.
12
00:00:59,310 --> 00:01:00,310
Keys!
13
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
I'll be in kitchen.
14
00:01:03,750 --> 00:01:04,970
Good idea. Put the kettle on.
15
00:01:07,170 --> 00:01:10,910
It don't mean a thing if it ain't a...
Great post.
16
00:01:11,250 --> 00:01:12,310
Well played, partner.
17
00:01:14,490 --> 00:01:21,390
I've not seen you play as steady as that
for
18
00:01:21,390 --> 00:01:23,590
ages. You're no slouch, is that?
19
00:01:24,570 --> 00:01:26,490
So, are you stopping for a drink?
20
00:01:26,770 --> 00:01:27,770
Oh, yes, of course.
21
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
Great.
22
00:01:45,660 --> 00:01:47,400
Left everything as you found it, have
you?
23
00:01:48,900 --> 00:01:49,900
Don't push it, Riggs.
24
00:01:50,040 --> 00:01:50,899
We'll be back.
25
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Oh, yeah.
26
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
What'll you do?
27
00:01:53,040 --> 00:01:54,480
Perhaps I'll have that cup of tea, yeah?
28
00:01:58,100 --> 00:02:00,360
Oh, is the room all right for you, Mrs
Taylor?
29
00:02:00,840 --> 00:02:02,680
Oh, very comfortable, thank you.
30
00:02:03,440 --> 00:02:05,860
I'm sorry I can't tell you how long I'm
staying.
31
00:02:06,200 --> 00:02:07,079
Oh, that's all right.
32
00:02:07,080 --> 00:02:10,280
If I find the person I'm looking for, it
could be no time at all.
33
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Who?
34
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
My son, Barry.
35
00:02:13,680 --> 00:02:16,240
I had a phone call from him six months
ago.
36
00:02:16,460 --> 00:02:18,660
He'd moved to Adenfield on a job.
37
00:02:18,940 --> 00:02:19,940
Six months?
38
00:02:20,100 --> 00:02:21,980
I've not heard a word from him since.
39
00:02:22,320 --> 00:02:24,340
Gina? Oh, excuse me a sec.
40
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Sorry.
41
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Hi, David.
42
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
Come in.
43
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Oh, hi.
44
00:02:30,900 --> 00:02:32,760
Sorry to bother you. Have you got a
minute?
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,040
Yeah. What do you want?
46
00:02:35,740 --> 00:02:38,960
She's Aunt Peggy. She let it clip that
it's her birthday tomorrow.
47
00:02:39,420 --> 00:02:40,500
I thought she didn't have birthdays.
48
00:02:40,920 --> 00:02:42,380
Yeah, I know. How old is she?
49
00:02:42,830 --> 00:02:47,210
Oh, all right, sure. She's the same age
as her gums, but a year older than her
50
00:02:47,210 --> 00:02:49,010
teeth. Oh, no. What does that make her?
51
00:02:49,290 --> 00:02:51,450
A very wise woman, David.
52
00:02:52,250 --> 00:02:55,070
Anyway, I'm glad you've come. And take
this letter that's arrived for her.
53
00:02:55,510 --> 00:02:56,510
What?
54
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
What has it sent here?
55
00:02:58,430 --> 00:03:01,770
Well, I suppose the writer didn't know
her address and guessed that someone in
56
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
here would.
57
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
Hmm.
58
00:03:04,770 --> 00:03:05,770
OK, thank you.
59
00:03:06,810 --> 00:03:07,850
So what did you want?
60
00:03:08,470 --> 00:03:09,590
Oh, yeah, Aunt Peggy.
61
00:03:09,990 --> 00:03:10,990
Well, I was...
62
00:03:11,000 --> 00:03:14,060
Couldn't I give her a bit of a surprise
birthday treat? And, well, Rosie
63
00:03:14,060 --> 00:03:15,680
suggested that I took her out for some
nosh.
64
00:03:15,920 --> 00:03:17,260
Oh, that's nice.
65
00:03:18,240 --> 00:03:20,300
Somewhere salubrious, I assume.
66
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Oh, yeah.
67
00:03:23,200 --> 00:03:26,880
So, anyway, can't you put us down for a
tale for two in here tomorrow night?
68
00:03:28,040 --> 00:03:29,620
I will do, David.
69
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Thanks, dear.
70
00:03:34,060 --> 00:03:39,940
Maurice, don't love let us trade from
you.
71
00:03:43,340 --> 00:03:45,480
I haven't seen him for 20 years.
72
00:03:47,020 --> 00:03:50,900
My Bert met him at the services club and
introduced me.
73
00:03:52,240 --> 00:03:53,740
I'll never forget it.
74
00:03:54,000 --> 00:03:56,800
It was love at first sight.
75
00:03:59,220 --> 00:04:01,400
Were you and this Morris close?
76
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Weren't you married?
77
00:04:02,940 --> 00:04:03,940
Well, so was Morris.
78
00:04:04,200 --> 00:04:06,580
But he felt the same way about me.
79
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
What happened?
80
00:04:09,860 --> 00:04:12,500
Well, met a few times and talked.
81
00:04:13,020 --> 00:04:14,100
Just talked.
82
00:04:15,300 --> 00:04:19,100
And then we both agreed it was best if
we went our separate ways.
83
00:04:20,680 --> 00:04:23,520
He's even remembered my birthday.
84
00:04:23,720 --> 00:04:27,800
And he said he'll be in the Aidensfield
Arms tomorrow night.
85
00:04:28,880 --> 00:04:32,560
Hoping this reaches you. Come if you
can.
86
00:04:32,800 --> 00:04:36,960
Fondest regards, Morris.
87
00:04:42,670 --> 00:04:43,670
No Phil again?
88
00:04:43,910 --> 00:04:46,910
No, he's doing something.
89
00:04:47,570 --> 00:04:49,090
Avoiding me of what he's doing.
90
00:04:49,410 --> 00:04:51,610
No, he's busy, honestly, Gina.
91
00:04:52,570 --> 00:04:53,630
You say so.
92
00:04:57,410 --> 00:04:58,810
Phil said what the problem is.
93
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
No, not really.
94
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
It's a pity.
95
00:05:02,390 --> 00:05:04,210
They seem genuinely happy together.
96
00:05:06,190 --> 00:05:07,870
Can I get you some for Mrs. Taylor?
97
00:05:08,250 --> 00:05:10,510
Oh, yes, a rum and peppermint, please.
98
00:05:10,910 --> 00:05:11,930
All right, Gina, I'll get it.
99
00:05:12,170 --> 00:05:13,230
Oh, thanks, Doctor.
100
00:05:14,830 --> 00:05:15,830
Evening.
101
00:05:17,270 --> 00:05:18,270
Evening.
102
00:05:20,810 --> 00:05:21,810
Double scotch.
103
00:05:22,970 --> 00:05:26,110
Forgotten a word, haven't we? Sorry,
double scotch.
104
00:05:26,650 --> 00:05:27,650
Barman.
105
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Can't you see?
106
00:05:30,050 --> 00:05:31,510
I'm serving this lady.
107
00:05:31,730 --> 00:05:33,470
Ah, yes, ladies first.
108
00:05:34,370 --> 00:05:38,920
And Lady Gold... as especially what with
all that smooching I saw this
109
00:05:38,920 --> 00:05:40,040
afternoon. I'll get this.
110
00:05:40,320 --> 00:05:44,060
It's all right, Gina. I think Mr Atkins
has had enough already. You what?
111
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
Just leave.
112
00:05:45,520 --> 00:05:46,740
You're embarrassing yourself.
113
00:05:47,100 --> 00:05:49,820
It's you should be embarrassed,
counsellor.
114
00:05:50,240 --> 00:05:53,660
Greasing the wheels in the planning
department for your friend.
115
00:05:54,100 --> 00:05:55,320
What friend, Oscar?
116
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Viv Chivers.
117
00:05:56,900 --> 00:05:58,980
His partner in golf.
118
00:05:59,480 --> 00:06:03,800
And who knows what else. All right,
you've said enough. Just get out now!
119
00:06:04,320 --> 00:06:06,440
You're not the licensee here, Blaketon.
120
00:06:06,660 --> 00:06:11,020
What's he on about? I'm on about Viv
Chivers. She lives next door to me. She
121
00:06:11,020 --> 00:06:15,380
wants to build a flaming extension so
big it'll blight my property.
122
00:06:15,640 --> 00:06:18,220
Then go and complain to them who are
paid to listen. I have.
123
00:06:18,540 --> 00:06:20,080
And much good it's done me.
124
00:06:20,520 --> 00:06:22,420
After she's worked her chance.
125
00:06:22,840 --> 00:06:27,400
You're making a serious allegation,
Ackers. Now leave now or you'll regret
126
00:06:28,060 --> 00:06:29,480
Who's going to make me?
127
00:06:29,820 --> 00:06:31,460
All right, sir. I think we've heard
enough for tonight.
128
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
All right.
129
00:06:33,840 --> 00:06:37,480
You've got the constabulary in your
pocket as well, haven't you? You're
130
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
a public nuisance.
131
00:06:38,720 --> 00:06:40,900
You're as bent as he is, Constable.
132
00:06:41,340 --> 00:06:42,980
Go home, Mr Atkins.
133
00:06:44,460 --> 00:06:46,640
Watch your back, Blaketon.
134
00:07:26,480 --> 00:07:28,180
You didn't make any promises, did you?
135
00:07:28,760 --> 00:07:30,940
No, I just said I'd have a word with
you.
136
00:07:31,680 --> 00:07:34,980
Well, people really go missing without
good reason. Some of them just don't
137
00:07:34,980 --> 00:07:37,640
to be found. This could be a real can of
worms.
138
00:07:38,040 --> 00:07:40,960
Well, I think Mrs Taylor would just be
grateful to know he's still alive.
139
00:07:44,240 --> 00:07:46,820
Just tell her, David.
140
00:07:47,160 --> 00:07:48,900
Then she can choose what she wants to
do.
141
00:07:49,480 --> 00:07:51,020
I can't do that, Rosie.
142
00:07:51,950 --> 00:07:55,310
Honestly, you should have seen her face
when she got that letter. She was like a
143
00:07:55,310 --> 00:07:56,510
happy little girl.
144
00:07:56,910 --> 00:07:58,410
We'd better camp at the table, then.
145
00:07:59,030 --> 00:08:00,470
Oh, I can't do that, either.
146
00:08:00,970 --> 00:08:04,690
That would be like a taxi bus to a
camping at the last minute. It wouldn't
147
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
fair on Gina.
148
00:08:06,030 --> 00:08:06,929
All right.
149
00:08:06,930 --> 00:08:09,250
How about I join you for the meal and we
go halves?
150
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Oh, yeah.
151
00:08:11,330 --> 00:08:12,430
Oh, thanks, Rosie.
152
00:08:17,030 --> 00:08:19,510
Oh, this is fairly recent, is it?
153
00:08:19,920 --> 00:08:21,420
It was taken two years ago.
154
00:08:22,020 --> 00:08:25,940
When you last spoke to your son, did he
say where in Aden -Cringley he was
155
00:08:25,940 --> 00:08:26,940
calling from?
156
00:08:27,080 --> 00:08:28,140
It was a call box.
157
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Oh.
158
00:08:30,340 --> 00:08:32,140
And he worked here as a fitter.
159
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
That's right.
160
00:08:34,940 --> 00:08:35,980
Last known address?
161
00:08:36,419 --> 00:08:37,419
I went there.
162
00:08:37,720 --> 00:08:41,299
He'd left a few bits and pieces which
the landlord gave to me.
163
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
I see.
164
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
I haven't got much money, Mr. Blaketon.
165
00:08:46,350 --> 00:08:49,570
But if you could point me in the right
direction, I'd be very grateful.
166
00:08:51,150 --> 00:08:53,570
Well, I'll do what I can.
167
00:08:59,470 --> 00:09:01,030
This door didn't need much forcing.
168
00:09:01,550 --> 00:09:03,690
I'd say whoever broke in knew it was a
weak spot.
169
00:09:04,350 --> 00:09:07,990
The club secretary's not too pleased
that the cleaner called us without his
170
00:09:07,990 --> 00:09:12,170
face, so... She opened up to find a
break in. What's she supposed to do? You
171
00:09:12,170 --> 00:09:13,250
know what these places are like.
172
00:09:13,610 --> 00:09:15,450
Agro between members, not to be
broadcast.
173
00:09:16,810 --> 00:09:19,370
Are you pretty sure this Atkins bloke is
responsible?
174
00:09:19,850 --> 00:09:22,990
I can't think of anyone else who'd want
to break in just to smash a photograph.
175
00:09:24,090 --> 00:09:25,390
Anyway, we're wasting our time.
176
00:09:25,950 --> 00:09:28,510
The club secretary doesn't want us to
take it any further.
177
00:09:40,310 --> 00:09:41,330
What are you two up to?
178
00:09:41,650 --> 00:09:43,550
Waiting for Peggy's date to turn up.
179
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
Peggy? Yes.
180
00:09:57,650 --> 00:09:59,510
Hello. I'm Maurice.
181
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
Oh.
182
00:10:01,210 --> 00:10:06,430
Don't stand up. After 20 years, it's the
least I can do.
183
00:10:07,410 --> 00:10:09,070
Hey, how are you?
184
00:10:09,350 --> 00:10:10,350
I'm fine.
185
00:10:10,850 --> 00:10:14,230
How's Bayou? Oh, yeah, I'm fine, thanks.
186
00:10:15,330 --> 00:10:16,330
Oh.
187
00:10:17,730 --> 00:10:20,930
Oh, it's wonderful to see you. And
looking so lovely.
188
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
Thank you.
189
00:10:22,210 --> 00:10:24,230
But the same goes for you.
190
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Oh.
191
00:10:26,000 --> 00:10:27,820
A bit more on there and a bit less on
there.
192
00:10:28,100 --> 00:10:29,880
Rubbish. You haven't changed a bit.
193
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Steady now.
194
00:10:32,980 --> 00:10:34,860
What can I get the birthday girl?
195
00:10:36,300 --> 00:10:38,500
I can't believe you remembered.
196
00:10:39,160 --> 00:10:41,840
It's one of those dates that sticks in
the mind.
197
00:10:42,920 --> 00:10:44,360
A little champagne, perhaps?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,020
Oh, thank you.
199
00:10:47,660 --> 00:10:49,940
But no, it repeats on me.
200
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Oh.
201
00:10:51,920 --> 00:10:53,360
Sherry? Yes?
202
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Why not?
203
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
A sweet one.
204
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Right.
205
00:10:59,540 --> 00:11:00,600
Ah, good evening.
206
00:11:00,960 --> 00:11:05,400
Hello. Sweet sherry, please, and tonic
water.
207
00:11:06,980 --> 00:11:09,180
No letter straight.
208
00:11:28,750 --> 00:11:30,450
She was very brave to the end.
209
00:11:32,130 --> 00:11:33,830
It's over a year ago now.
210
00:11:34,650 --> 00:11:37,550
It takes time to get over that sort of
loss.
211
00:11:37,990 --> 00:11:40,110
I'd come to rely on her for so much.
212
00:11:40,890 --> 00:11:43,510
I didn't realise at the time.
213
00:11:44,310 --> 00:11:47,170
Do you think it might have helped if
he'd had children?
214
00:11:48,250 --> 00:11:52,150
Perhaps. We decided not to have kids
because I was away so much.
215
00:11:52,350 --> 00:11:53,830
I didn't think it would be fair.
216
00:11:55,150 --> 00:11:56,670
What about you and Bert?
217
00:11:58,480 --> 00:12:02,520
You know, my Bert died over ten years
back and I still miss him.
218
00:12:03,300 --> 00:12:07,980
Mind you, I'm afraid he didn't leave me
very well provided for.
219
00:12:08,260 --> 00:12:11,220
Oh? But I picked myself up, as you do.
220
00:12:13,160 --> 00:12:17,920
You were always a gutsy lady, Peg, and
you haven't lost that twinkle in those
221
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
eyes either.
222
00:12:41,620 --> 00:12:44,000
Good to see you. You looking pleased
with yourself?
223
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
And why not?
224
00:12:45,780 --> 00:12:47,080
I've got my planning approval.
225
00:12:47,480 --> 00:12:48,880
Hey, well done. Good for you.
226
00:12:49,260 --> 00:12:51,120
Not so good for others, though.
227
00:12:51,480 --> 00:12:53,920
Yeah, what was it about an incident at
the club last night?
228
00:12:54,520 --> 00:12:58,860
Oh, just a bit of mindless vandalism by
you -know -who. The club wanted hushed
229
00:12:58,860 --> 00:13:00,000
up, so I'm not arguing.
230
00:13:00,600 --> 00:13:02,180
Drink? Gin and tonic.
231
00:13:14,090 --> 00:13:15,090
Here you go.
232
00:13:15,430 --> 00:13:19,450
You off then? Yeah, thanks for the
lovely meal, Gina. You don't know what
233
00:13:19,450 --> 00:13:20,389
missed out on.
234
00:13:20,390 --> 00:13:22,150
Believe me, she's more than happy.
235
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
Who's there?
236
00:13:32,750 --> 00:13:34,350
Hey! What do you think you're doing?
237
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
Come back!
238
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
So, what's wrong?
239
00:13:42,920 --> 00:13:44,200
The break table's been cut.
240
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
What?
241
00:13:45,900 --> 00:13:47,080
You'd better go and call Rob.
242
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Yeah, right.
243
00:13:55,960 --> 00:13:57,280
I was just going to bed.
244
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
Can't this wait? I'm afraid not, Mr
Atkins.
245
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
So what is it?
246
00:14:02,600 --> 00:14:05,420
Could you tell me where you were about
ten o 'clock this evening? Ten o 'clock?
247
00:14:05,420 --> 00:14:09,480
Why? I'm investigating an incident that
took place around that time. What sort
248
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
of incident?
249
00:14:10,820 --> 00:14:12,500
Would you answer the question, Mr
Atkins?
250
00:14:12,840 --> 00:14:14,500
Where was I at ten o 'clock?
251
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Here.
252
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Watching television.
253
00:14:18,500 --> 00:14:19,960
Can anyone else confirm that?
254
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
No.
255
00:14:21,780 --> 00:14:23,060
I was on my own.
256
00:14:24,000 --> 00:14:26,300
But I did talk to a friend on the phone.
257
00:14:26,500 --> 00:14:27,840
You talked to a friend?
258
00:14:28,180 --> 00:14:29,420
I can give you a name.
259
00:14:30,900 --> 00:14:33,400
What a night.
260
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
What a birthday.
261
00:14:36,060 --> 00:14:38,220
I was shaking all the way to the pub.
262
00:14:38,540 --> 00:14:39,940
Well, there was no need, was there?
263
00:14:40,220 --> 00:14:41,840
It's funny how you can...
264
00:14:42,120 --> 00:14:44,620
Pick up with someone as though you've
never been apart.
265
00:14:45,320 --> 00:14:46,520
What did you do?
266
00:14:47,420 --> 00:14:48,980
Oh, nothing much.
267
00:14:49,400 --> 00:14:50,640
We're going to meet again.
268
00:14:51,540 --> 00:14:53,280
Maurice is going to give me a call.
269
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
All right.
270
00:14:56,320 --> 00:14:57,520
Oh, dear.
271
00:14:58,660 --> 00:15:01,780
You know, I really have to do something
about myself.
272
00:15:03,460 --> 00:15:05,200
Oi, I'm there. I'll be way up.
273
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Night, love.
274
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Night -night.
275
00:15:21,520 --> 00:15:22,660
What are you up to, Younger?
276
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
Just dotting an I, Sergeant.
277
00:15:27,820 --> 00:15:31,320
Fine. Legible, correctly spelt, and up
to date. Which I'm sure yours is,
278
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Younger.
279
00:15:33,380 --> 00:15:35,120
Not quite up to date, no.
280
00:15:35,400 --> 00:15:39,020
Your pocketbook, Younger, is my window
on your working day. Where you were, who
281
00:15:39,020 --> 00:15:42,920
you were with, time, date and place. The
sort of precise details that go down
282
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
well in a court of law.
283
00:15:51,020 --> 00:15:52,020
Blank page.
284
00:15:54,220 --> 00:15:55,179
And another.
285
00:15:55,180 --> 00:15:56,520
There's gaps all over the place.
286
00:15:56,860 --> 00:15:58,660
I was going to catch up on it later
today.
287
00:15:59,560 --> 00:16:00,600
Make sure you do.
288
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
Yes, Sergeant.
289
00:16:02,340 --> 00:16:04,980
I want a full account of everything you
get up to, Younger.
290
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Morning.
291
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Hello, Sarge.
292
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
No health?
293
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
He's on holiday.
294
00:16:12,060 --> 00:16:13,740
Ah, well, I need a favour.
295
00:16:14,140 --> 00:16:14,999
Oh, go on.
296
00:16:15,000 --> 00:16:16,800
Some information on the QT.
297
00:16:17,940 --> 00:16:20,710
Well... Jeff's filling in for Alf on the
records side.
298
00:16:21,930 --> 00:16:23,590
Too busy yourself, are you?
299
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
What do you need?
300
00:16:30,270 --> 00:16:32,030
How come we haven't seen you lately?
301
00:16:32,650 --> 00:16:36,730
Well, I've been busy, you know, this
Sunday. You know how it is. No, I don't.
302
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
Neither does Gina.
303
00:16:40,510 --> 00:16:43,230
Cosco, it's personal.
304
00:16:44,650 --> 00:16:46,550
OK? Now, this flavour?
305
00:16:48,620 --> 00:16:51,860
Yeah, we got somebody saying there's a
mother looking for her son. She hasn't
306
00:16:51,860 --> 00:16:56,240
seen him for six months, and Aidensfield
was his last known location.
307
00:16:56,920 --> 00:16:58,080
Do you want me to see if he's inside?
308
00:16:58,860 --> 00:17:00,360
Always a good place to start.
309
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
What's his name?
310
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Barry Taylor.
311
00:17:04,400 --> 00:17:05,520
I'll see what I can do.
312
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
Hi, Oscar.
313
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
Hi, Rob. Any news?
314
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Nothing positive.
315
00:17:11,140 --> 00:17:13,400
Seeds of crime found no useful prints on
your car.
316
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
That's not surprising.
317
00:17:14,800 --> 00:17:16,920
Have you interviewed Atkins? Yeah, he's
got an alibi.
318
00:17:18,079 --> 00:17:22,260
Really? He claims that he got a phone
call from a friend at home about the
319
00:17:22,260 --> 00:17:22,959
of the incident.
320
00:17:22,960 --> 00:17:26,079
Did he check out? His friend confirmed
it. I bet it did.
321
00:17:26,480 --> 00:17:28,359
I wonder how much he was paid.
322
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Yeah, well, you should take care.
323
00:17:30,040 --> 00:17:31,160
Oh, don't you worry.
324
00:17:31,660 --> 00:17:34,640
It'll take more than John Atkins to
bother me.
325
00:17:49,130 --> 00:17:50,270
Let you go.
326
00:17:57,630 --> 00:18:01,530
If he wasn't that bad, it can't surprise
me.
327
00:18:01,730 --> 00:18:02,730
Peggy! What?
328
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Mark Morris!
329
00:18:04,210 --> 00:18:05,370
What you doing here?
330
00:18:05,690 --> 00:18:08,710
I was working in the area.
331
00:18:09,090 --> 00:18:10,690
Why didn't you say so last night?
332
00:18:11,030 --> 00:18:14,370
The job came up suddenly and I just
didn't think.
333
00:18:14,790 --> 00:18:16,190
Let me show you around.
334
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Aidan's filled arms?
335
00:18:27,020 --> 00:18:30,660
Well, I've got one or two, Barry
Taylors, but it's a non -match in the
336
00:18:30,660 --> 00:18:31,900
description that you gave me.
337
00:18:32,220 --> 00:18:35,360
So it doesn't look like he's inside or
got a record.
338
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
Oh, well, I'll just have to do it the
hard way.
339
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Thanks.
340
00:19:12,170 --> 00:19:13,550
And then a trawler, man.
341
00:19:14,010 --> 00:19:16,230
You've never strayed far from the sea.
342
00:19:16,610 --> 00:19:17,930
Well, I never really wanted to.
343
00:19:18,290 --> 00:19:19,330
Why did you give it up?
344
00:19:19,850 --> 00:19:22,130
Oh, well, Joan was poorly.
345
00:19:22,530 --> 00:19:25,850
The union got me a little lump sum and a
pension.
346
00:19:26,110 --> 00:19:27,830
I thought, let the youngsters have a go.
347
00:19:28,230 --> 00:19:30,130
It's ship -shape in here, anyway.
348
00:19:30,550 --> 00:19:33,130
Well, it's tidy enough, but it's short
of something.
349
00:19:33,650 --> 00:19:35,310
A woman's touch, I reckon.
350
00:19:35,710 --> 00:19:36,790
Shall we go outside?
351
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Yes. Right.
352
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
Thank you.
353
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
Well, er...
354
00:19:41,770 --> 00:19:43,410
What was the job that brought you up
here?
355
00:19:43,910 --> 00:19:48,690
Oh, er, I was delivering something not
far away.
356
00:19:49,150 --> 00:19:50,170
Is that really true?
357
00:19:50,810 --> 00:19:51,830
Is that true?
358
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Well, no.
359
00:19:54,530 --> 00:19:55,770
I didn't think so.
360
00:19:56,010 --> 00:19:58,310
I'm sorry, I just couldn't help myself.
361
00:19:58,690 --> 00:20:03,010
I didn't sleep for thinking about last
night. I just had to find out if you
362
00:20:03,010 --> 00:20:04,009
for real.
363
00:20:04,010 --> 00:20:05,150
Oh. Well...
364
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
That really enough?
365
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Better, Younger?
366
00:20:19,860 --> 00:20:21,000
What did I ask for?
367
00:20:22,120 --> 00:20:23,700
For the count of what I was up to.
368
00:20:23,900 --> 00:20:26,100
Yes. I did not ask for an opinion.
369
00:20:27,520 --> 00:20:29,160
I'm not sure I understand, Sergeant.
370
00:20:29,640 --> 00:20:33,580
Following information received by
Sergeant Miller, a search warrant was
371
00:20:33,580 --> 00:20:36,900
on Derek Reeks of 25 Pendle Place. Read
on.
372
00:20:40,110 --> 00:20:45,230
Despite what Sergeant Miller described
as sound intelligence, no stolen goods
373
00:20:45,230 --> 00:20:46,230
were found.
374
00:20:46,370 --> 00:20:47,650
Anything you'd like to change?
375
00:20:49,150 --> 00:20:50,270
I don't think so.
376
00:20:51,250 --> 00:20:56,110
Pity. Because there is a hint of
criticism in your account which is not
377
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
Tell him, Bellamy.
378
00:21:05,250 --> 00:21:06,510
I can't wait, can I?
379
00:21:12,520 --> 00:21:14,700
We could extend the radius of the
search.
380
00:21:15,120 --> 00:21:16,560
Oh, how far do you think?
381
00:21:16,940 --> 00:21:18,700
Oh, another ten miles, maybe.
382
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
I'm not sure.
383
00:21:21,200 --> 00:21:24,520
I don't know if I'm sending you on a
wild goose chase.
384
00:21:25,120 --> 00:21:26,720
Well, you never know in this game.
385
00:21:27,620 --> 00:21:32,040
Oh, you asked about the bits and pieces
that Barry left at his last address.
386
00:21:33,280 --> 00:21:34,860
May I? Oh, help yourself.
387
00:21:46,410 --> 00:21:47,710
Do you know anything about this?
388
00:21:49,810 --> 00:21:51,450
It's a whippy telephone number.
389
00:21:52,430 --> 00:21:53,570
Thank you, Morris.
390
00:21:53,890 --> 00:21:57,410
Now, there's no need to escort me all
the way. Oh, why not?
391
00:21:57,630 --> 00:21:58,970
Well, you'll have things to do.
392
00:21:59,610 --> 00:22:01,510
Nonsense. Now, where's your motor?
393
00:22:03,550 --> 00:22:04,550
That's it there.
394
00:22:05,370 --> 00:22:07,310
Oh, they don't make them like that any
more.
395
00:22:08,050 --> 00:22:10,250
It is my standby vehicle.
396
00:22:10,910 --> 00:22:12,830
That's a grand workhorse. Yeah.
397
00:22:13,170 --> 00:22:14,170
You know, Peggy.
398
00:22:15,020 --> 00:22:17,400
At our age, we shouldn't have to pretend
to be what we're not.
399
00:22:18,340 --> 00:22:23,020
It wasn't your fancy airs and graces
that first drew me to you, and it still
400
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
isn't.
401
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
Oh.
402
00:22:28,260 --> 00:22:29,260
Here.
403
00:22:29,900 --> 00:22:31,220
Yes, yes, I've got that.
404
00:22:31,960 --> 00:22:33,820
Thank you very much. Thanks. Bye.
405
00:22:34,780 --> 00:22:38,320
Well, that was the owner's wife. The
caravan at the moment is let to a single
406
00:22:38,320 --> 00:22:41,700
fellow, but she's got no idea how old he
is or what he looks like.
407
00:22:41,920 --> 00:22:45,840
Oh. Well, the caravan would be an ideal
place, wouldn't it, for anyone who wants
408
00:22:45,840 --> 00:22:46,799
to lie low?
409
00:22:46,800 --> 00:22:51,000
As soon as Gina gets back, I'll nip over
to the coast in her car, and I'll check
410
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
it out.
411
00:23:27,180 --> 00:23:28,280
What is it this time?
412
00:23:28,640 --> 00:23:31,060
There's been another incident involving
Oscar Blaketon.
413
00:23:31,260 --> 00:23:32,259
Good grief.
414
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
Not him again.
415
00:23:33,300 --> 00:23:36,640
A much more serious incident this time,
from which Mr Blaketon was lucky to
416
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
escape with his life.
417
00:23:37,760 --> 00:23:38,639
What's happened?
418
00:23:38,640 --> 00:23:41,700
Someone threw a brick from a bridge
while he was driving underneath it.
419
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Shattered the windscreen.
420
00:23:43,100 --> 00:23:45,560
Fortunately, the impact was on the
passenger side.
421
00:23:45,760 --> 00:23:47,840
Is he all right? He's shaken, but
intact.
422
00:23:48,820 --> 00:23:51,900
So the question is, where were you this
evening at about 7 .15?
423
00:23:52,380 --> 00:23:54,960
What? You think I had something to do
with this?
424
00:23:55,160 --> 00:23:58,780
You made a very public threat against
Oscar Blaketon. Since when? We've had a
425
00:23:58,780 --> 00:23:59,739
number of incidents.
426
00:23:59,740 --> 00:24:03,800
Well, maybe I did lose my right, but
come on. You think I want to kill him?
427
00:24:04,160 --> 00:24:07,740
It was you who broke into the golf club
and smashed that photograph, wasn't it?
428
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
OK.
429
00:24:10,060 --> 00:24:15,860
I was drunk and stupid, but cutting
brake cables, lobbing bricks from
430
00:24:15,860 --> 00:24:17,860
Then would you mind telling us where you
were this evening?
431
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
Here.
432
00:24:19,640 --> 00:24:20,860
I've been here all evening.
433
00:24:21,370 --> 00:24:22,710
Can anyone corroborate that?
434
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
Yes, Sergeant.
435
00:24:26,890 --> 00:24:28,090
He's been here with me.
436
00:24:31,930 --> 00:24:37,850
The minute you walked in the joint, I
could see you as the man of distinction.
437
00:24:38,510 --> 00:24:39,710
I've got Mr Riggs.
438
00:24:40,210 --> 00:24:41,570
Clock radio, you say?
439
00:24:41,970 --> 00:24:43,070
How much do you want to pay?
440
00:24:43,770 --> 00:24:44,770
Oh, I don't know.
441
00:24:44,810 --> 00:24:45,810
The fiver, do you?
442
00:24:45,850 --> 00:24:46,809
Oh, yeah.
443
00:24:46,810 --> 00:24:48,850
Well, it's a matter of fact and
expecting a delivery.
444
00:24:49,440 --> 00:24:52,700
I'll give you the call when Mum comes
in. That's great. Thanks, Mr Reeks. Head
445
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
out.
446
00:24:55,620 --> 00:24:57,420
You're not doing business with him, are
you?
447
00:24:58,320 --> 00:25:01,400
Oh, yeah, well, I've got to get a
present for Aunt Peggy, seeing as she
448
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
her birthday treat.
449
00:25:02,720 --> 00:25:05,060
Well, Mr Reeks is always saying they can
get her stuff cheap.
450
00:25:05,340 --> 00:25:07,240
Stay clear of Derek Reeks if I were you.
451
00:25:07,460 --> 00:25:09,180
Why? He's dodgy, David.
452
00:25:09,680 --> 00:25:11,180
Save up and buy something from a shop.
453
00:25:11,780 --> 00:25:14,080
I've got to get in a good box to come
out.
454
00:25:14,400 --> 00:25:15,520
I thought you said you were all smiles.
455
00:25:16,340 --> 00:25:18,500
Well, she is, but just not for me.
456
00:25:19,800 --> 00:25:21,460
All for Mr Dodson, are they?
457
00:25:22,020 --> 00:25:25,680
What if this bloke's having her on? I
mean, she says that he's nice, but what
458
00:25:25,680 --> 00:25:27,540
he isn't? I mean, she'd be really upset.
459
00:25:28,040 --> 00:25:30,940
Well, maybe he is, David, but to be
honest, there's not a lot you can do
460
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
it.
461
00:25:32,140 --> 00:25:34,320
Well, we could find out if he's all he's
cracked up to be.
462
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
What do you mean, we?
463
00:25:39,860 --> 00:25:40,679
Hiya, Jeff.
464
00:25:40,680 --> 00:25:41,399
Hiya, Ruby.
465
00:25:41,400 --> 00:25:42,359
Fill her up.
466
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Yes, please.
467
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
You all right, David?
468
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
You're not booking me, are you?
469
00:25:49,930 --> 00:25:52,190
Oh, no, I'm just logging the stop.
470
00:25:52,650 --> 00:25:56,310
It's Miller's latest mission, to find
out what I'm doing every minute of the
471
00:25:56,310 --> 00:25:59,970
flaming day. No time for a cuppa, then.
Only if it's already brewed and
472
00:25:59,970 --> 00:26:01,010
someone's blown on it.
473
00:26:02,210 --> 00:26:03,870
You've just missed Derek Reek.
474
00:26:04,630 --> 00:26:07,690
Oh? Yeah, promised to get David
something on the teeth.
475
00:26:08,570 --> 00:26:13,230
How come you know him, David? Well, I
just came a -lifting my taxi sometimes.
476
00:26:13,710 --> 00:26:15,850
It's mostly from his house down to his
sister's.
477
00:26:16,290 --> 00:26:17,370
Didn't know he had a sister.
478
00:26:17,610 --> 00:26:18,299
Oh, yeah.
479
00:26:18,300 --> 00:26:21,860
See, she and Mrs Reek's don't get on
very well, so he always asks me not to
480
00:26:21,860 --> 00:26:23,180
anyone in case she finds out.
481
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
You know his sister's address?
482
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
Well, yeah, she lives up here. Just a
second, David.
483
00:26:28,660 --> 00:26:30,720
You're after some information yourself,
aren't you?
484
00:26:31,020 --> 00:26:33,160
Am I? About Aunt Peggy's new friend.
485
00:26:34,100 --> 00:26:35,100
Oh, yeah.
486
00:26:35,900 --> 00:26:38,740
So, how about a bit of give and take,
Geoffrey?
487
00:26:41,820 --> 00:26:43,420
I can't believe it.
488
00:26:43,880 --> 00:26:45,060
They were sworn enemies.
489
00:26:45,570 --> 00:26:49,130
apparently Viv Chivers took a bottle
round to Atkins' place to bury the
490
00:26:50,670 --> 00:26:53,270
They finished that one, and Atkins
opened another one.
491
00:26:53,530 --> 00:26:56,150
Yeah, and then they had to sleep it off,
I suppose.
492
00:26:56,630 --> 00:26:57,630
Something like that.
493
00:26:57,790 --> 00:26:59,750
Well, there's no accounting for taste,
is there?
494
00:27:00,470 --> 00:27:03,990
But if it wasn't Atkins who tampered
with your car, and he didn't throw the
495
00:27:03,990 --> 00:27:05,250
brick, who did?
496
00:27:05,910 --> 00:27:09,430
Well, he must still be the prime suspect
for disabling my car. You said it
497
00:27:09,430 --> 00:27:11,490
yourself. His alibi was dodgy.
498
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
And the brick?
499
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
Yobbs out for trouble.
500
00:27:15,720 --> 00:27:16,940
Look, I want you to think again.
501
00:27:17,540 --> 00:27:19,380
Is there anyone who could be holding a
grudge?
502
00:27:19,600 --> 00:27:21,560
Well, apart from Atkins, I can't think
of anyone.
503
00:27:22,280 --> 00:27:23,660
Who knew you were going to Whitby?
504
00:27:24,760 --> 00:27:29,160
Well, I told Rosie when I asked when my
car would be ready, and Gina and Mrs
505
00:27:29,160 --> 00:27:31,540
Taylor knew, and that's about it.
506
00:27:35,820 --> 00:27:37,180
And you've checked this out thoroughly?
507
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Yes, Sergeant.
508
00:27:38,660 --> 00:27:41,600
Reece has been seen in his van arriving
at that address.
509
00:27:42,460 --> 00:27:43,960
Do you want us to fake it out?
510
00:27:44,830 --> 00:27:46,030
Any friendly neighbours?
511
00:27:46,510 --> 00:27:50,270
Well, we talked to the old lady across
the street. She said Reeks ran over her
512
00:27:50,270 --> 00:27:51,550
cat. Yeah.
513
00:27:51,790 --> 00:27:52,790
Mimi.
514
00:27:53,530 --> 00:27:55,150
So, er, well in there.
515
00:27:57,990 --> 00:27:59,930
What did you say this colour was?
516
00:28:00,330 --> 00:28:01,330
Crimson glow.
517
00:28:02,290 --> 00:28:04,790
It's bright, isn't it? It's gorgeous.
518
00:28:05,290 --> 00:28:06,289
Do you like it?
519
00:28:06,290 --> 00:28:07,290
Yeah.
520
00:28:08,070 --> 00:28:09,330
But Will Morris?
521
00:28:09,730 --> 00:28:10,910
I'm not so sure.
522
00:28:11,210 --> 00:28:12,189
There you go.
523
00:28:12,190 --> 00:28:13,890
Right, waft them about a bit.
524
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Toes next.
525
00:28:17,480 --> 00:28:20,440
Toes? In for a penny, in for a pound.
526
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Come on, boots off.
527
00:28:27,360 --> 00:28:28,980
Oh, Geoff, can you do something for me?
528
00:28:29,400 --> 00:28:33,120
What? Can you get on to records and see
what they can come up with for a Barry
529
00:28:33,120 --> 00:28:34,120
Taylor?
530
00:28:34,520 --> 00:28:36,360
I've already been down that road with
Oscar.
531
00:28:36,900 --> 00:28:37,900
Came up with nothing.
532
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
What about his mum?
533
00:28:39,700 --> 00:28:40,539
His mum?
534
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Ellen Taylor.
535
00:28:41,600 --> 00:28:43,560
You might as well just wait for Alf to
get back.
536
00:28:44,050 --> 00:28:45,050
Ellen Taylor.
537
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
See what you can do.
538
00:28:50,270 --> 00:28:52,590
Look, Gina's put him to hold me again.
539
00:28:53,650 --> 00:28:55,130
You can't blame her for being worried.
540
00:29:03,990 --> 00:29:05,610
It's in your ears all the time.
541
00:29:09,950 --> 00:29:13,050
This breathlessness that I've been
getting.
542
00:29:14,030 --> 00:29:17,090
My father and my grandfather both died
young from a heart condition.
543
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
It's hereditary.
544
00:29:19,730 --> 00:29:21,570
And there's nothing I can do about it.
545
00:29:22,130 --> 00:29:23,330
Who says it's hereditary?
546
00:29:23,790 --> 00:29:28,090
Well, I read it in a book. And I've got
all the same symptoms my dad had.
547
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
OK.
548
00:29:29,990 --> 00:29:31,090
What's this got to do with Gina?
549
00:29:31,350 --> 00:29:33,950
You're joking, aren't you? After all,
she's been through.
550
00:29:34,150 --> 00:29:36,270
Do you think she deserves to end up with
a condemned man?
551
00:29:36,570 --> 00:29:37,570
Why don't you say what she says?
552
00:29:37,750 --> 00:29:38,950
Could I care for her too much?
553
00:29:39,610 --> 00:29:42,770
Beside that, if I have another turn,
then there'll be...
554
00:29:42,990 --> 00:29:45,370
Questions are medical. I'll be invalided
off the force.
555
00:29:45,630 --> 00:29:47,850
Phil. Phil, you've only read one book.
556
00:29:49,590 --> 00:29:50,730
She deserves better.
557
00:29:53,770 --> 00:29:59,250
What do you think?
558
00:30:00,410 --> 00:30:03,290
Gina's done them for me. And me
toenails.
559
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
What for?
560
00:30:05,390 --> 00:30:06,369
What for?
561
00:30:06,370 --> 00:30:08,930
You've seen nail polish before, haven't
you?
562
00:30:09,610 --> 00:30:11,050
Oh, yeah, but not on you.
563
00:30:11,710 --> 00:30:13,990
I think I might put my open -toed shoes
on.
564
00:30:14,830 --> 00:30:17,150
Oh, you're going out again, then, are
you?
565
00:30:17,890 --> 00:30:19,410
Yes. Why not?
566
00:30:20,050 --> 00:30:25,570
I don't think you should be seeing quite
as much of this Mr Dobson, that's all.
567
00:30:25,870 --> 00:30:26,870
How do you mean?
568
00:30:27,190 --> 00:30:29,470
I haven't seen him for 20 years.
569
00:30:29,990 --> 00:30:32,530
Well, yeah, exactly, so you don't know
that much about him, do you?
570
00:30:33,550 --> 00:30:37,290
It's just that, well, we've been told
some things.
571
00:30:37,890 --> 00:30:38,890
Oh?
572
00:30:38,990 --> 00:30:40,890
Some things about him that you might not
know.
573
00:30:41,400 --> 00:30:42,259
Such as?
574
00:30:42,260 --> 00:30:46,120
Such as he doesn't drink or smoke.
575
00:30:48,740 --> 00:30:49,780
Is that all?
576
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
No, there's more.
577
00:30:54,640 --> 00:30:58,520
He's a teetotal Methodist lay preacher.
578
00:30:59,040 --> 00:31:00,120
I'm a vegetarian.
579
00:31:00,760 --> 00:31:02,400
Did you put him up to this?
580
00:31:02,780 --> 00:31:05,100
No. He's just worried for you.
581
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Oh, I bet.
582
00:31:06,540 --> 00:31:08,560
Worried that I might find a bit of
happiness.
583
00:31:09,200 --> 00:31:10,039
That's not true.
584
00:31:10,040 --> 00:31:12,480
Well, there's nothing in here that I
don't know already.
585
00:31:12,920 --> 00:31:16,640
Oh? And all it says is that Maurice is a
good person.
586
00:31:17,240 --> 00:31:20,560
Others should take note, including me.
587
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Why, how do you mean?
588
00:31:22,440 --> 00:31:24,080
I've turned over a new leaf.
589
00:31:24,740 --> 00:31:28,940
No more boozing, no more poaching.
There, I've said it.
590
00:31:29,380 --> 00:31:30,920
And I feel better already.
591
00:31:31,520 --> 00:31:34,420
Now, come on, David, I need you to drive
me home. I don't want to muck up my
592
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
nails.
593
00:31:37,300 --> 00:31:38,300
David?
594
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
Is it ready then?
595
00:31:40,380 --> 00:31:42,100
Yeah, just finished it. Good.
596
00:31:42,300 --> 00:31:44,400
Then I can get on replacing Gina's
windscreen.
597
00:31:44,640 --> 00:31:46,320
Through on Monday's afternoon, are you,
Oscar?
598
00:31:46,580 --> 00:31:49,600
Well, you're a lucky girl, Rosie. Just
think of all the money I'm giving you.
599
00:31:49,820 --> 00:31:50,940
You're somewhere in a rush.
600
00:31:51,200 --> 00:31:54,580
I'm off to where I was going before that
brick made an appearance.
601
00:31:54,800 --> 00:31:57,580
Well, take it easy, because we're booked
solid for the next few days.
602
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
Right.
603
00:32:01,900 --> 00:32:02,900
OK.
604
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Yeah, I've got that.
605
00:32:08,910 --> 00:32:09,910
Thank you.
606
00:32:10,470 --> 00:32:13,890
Bye. Sergeant, we've got a woman that
stole the gear that's come onto our pad.
607
00:32:14,290 --> 00:32:17,710
He wants us to stake out reasons to sit
there as soon as possible, sir.
608
00:32:18,070 --> 00:32:20,130
Come on, touch him. I've got to make a
phone call first.
609
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
P .P. Walker?
610
00:32:26,610 --> 00:32:27,610
Here, Rob.
611
00:32:27,910 --> 00:32:28,910
Jeff!
612
00:32:29,290 --> 00:32:32,150
Like Phil said, Barry Taylor doesn't
have a record.
613
00:32:32,590 --> 00:32:35,030
But Ellen Taylor was better known as
Nellie.
614
00:32:39,210 --> 00:32:41,970
He was put away for a long stretch about
ten years ago.
615
00:32:42,930 --> 00:32:45,230
Don't tell me the arresting officer was
Oscar Blakedom.
616
00:32:45,730 --> 00:32:49,670
And Dougie Taylor claimed that he was
convicted on fabricated evidence.
617
00:32:50,570 --> 00:32:51,610
Good work, Geoff.
618
00:32:51,930 --> 00:32:53,790
Hey, tell me, how did you get the info
so quickly?
619
00:32:54,730 --> 00:32:56,990
Well, I just phoned Alf at home.
620
00:32:57,990 --> 00:32:58,990
I've got to go.
621
00:32:59,070 --> 00:33:00,070
I'll see you.
622
00:33:08,590 --> 00:33:10,050
He went out about 15 minutes ago.
623
00:33:10,350 --> 00:33:11,349
Do you know where?
624
00:33:11,350 --> 00:33:14,030
Somewhere on the other side of Whitby, I
think. He went to check up on some
625
00:33:14,030 --> 00:33:15,690
caravan. Oh, hang on a minute.
626
00:33:15,970 --> 00:33:17,070
There's a cutting in here somewhere.
627
00:33:17,990 --> 00:33:19,070
Is Mrs Taylor here?
628
00:33:19,510 --> 00:33:20,750
No, she's been out all day.
629
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
There you go.
630
00:33:26,070 --> 00:33:28,790
Can I use your phone? I need to talk to
Sergeant Miller. Yeah, help yourself.
631
00:33:30,790 --> 00:33:31,689
What's the matter?
632
00:33:31,690 --> 00:33:32,870
He's not in any trouble, is he?
633
00:34:03,090 --> 00:34:04,670
Remember coming up here before?
634
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
Yes, I do.
635
00:34:06,490 --> 00:34:10,630
It was here that we both decided that
we'd better go our separate ways.
636
00:34:12,730 --> 00:34:16,030
Arrivederci. That was the last word you
spoke to me.
637
00:34:16,370 --> 00:34:18,389
Well, there was nothing else to be done.
638
00:34:18,610 --> 00:34:23,310
No. These days, perhaps it might have
been different, but not then.
639
00:34:25,130 --> 00:34:26,170
Here we are again.
640
00:34:27,050 --> 00:34:28,050
Full circle.
641
00:34:32,530 --> 00:34:38,270
Come in.
642
00:34:56,270 --> 00:34:57,670
Why didn't you say you were coming?
643
00:34:57,950 --> 00:34:59,110
That would have been telling.
644
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
This is Barry.
645
00:35:05,650 --> 00:35:06,650
What's going on?
646
00:35:06,950 --> 00:35:07,950
Payback time.
647
00:35:08,550 --> 00:35:09,750
Justice for Dougie.
648
00:35:11,270 --> 00:35:12,270
Dougie?
649
00:35:12,850 --> 00:35:15,430
Twelve years ago, I was a brunette
without glasses.
650
00:35:16,310 --> 00:35:17,750
Barry, show him.
651
00:35:18,850 --> 00:35:20,430
Not that you paid me much attention.
652
00:35:20,830 --> 00:35:23,590
You're too busy stitching up Dougie and
putting him away.
653
00:35:24,370 --> 00:35:25,370
Well, well, well.
654
00:35:26,490 --> 00:35:27,490
Nellie Taylor.
655
00:35:27,550 --> 00:35:29,330
Oh, coming back, is it? Oh, aye.
656
00:35:30,350 --> 00:35:33,110
I remember your Dougie was an out -and
-out villain.
657
00:35:33,330 --> 00:35:34,890
Too clever for you plods, anyway.
658
00:35:35,190 --> 00:35:36,910
Oh, really? That's why he had to play
dirty.
659
00:35:37,250 --> 00:35:42,050
I'm not sure the law -abiding public
would agree with you. Your Dougie just
660
00:35:42,050 --> 00:35:43,050
out of luck.
661
00:35:43,430 --> 00:35:44,750
He got what he deserved.
662
00:35:45,410 --> 00:35:47,350
Cancer? Is that what he deserved?
663
00:35:48,190 --> 00:35:51,150
Cancer undiagnosed and untreated in
prison?
664
00:35:51,430 --> 00:35:52,590
I don't know anything about that.
665
00:35:52,810 --> 00:35:54,890
Well, whatever his fault, he didn't
deserve that.
666
00:35:55,760 --> 00:35:59,140
I'd expected to spend my old age with
the man I loved.
667
00:35:59,680 --> 00:36:02,460
He died within a year of coming out of
prison.
668
00:36:02,740 --> 00:36:05,480
Too ill to take revenge for what you
did.
669
00:36:07,060 --> 00:36:08,600
Well, now it's up to us.
670
00:36:14,260 --> 00:36:16,960
It was completely off when we got there.
671
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Oh, dear.
672
00:36:18,840 --> 00:36:22,840
What a waste of time. Oh, we mustn't
waste the time we've got, Peggy.
673
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
I mean it.
674
00:36:24,830 --> 00:36:26,030
I'm talking marriage.
675
00:36:26,270 --> 00:36:29,150
Whoa, whoa, Morris, steady on.
676
00:36:29,790 --> 00:36:31,930
Oh, I thought you felt the same.
677
00:36:32,190 --> 00:36:35,890
Well, I do, but you've just taken my
breath away.
678
00:36:36,610 --> 00:36:39,810
Well, doesn't my cottage suit you? It
suits me very well.
679
00:36:40,030 --> 00:36:41,510
It's a lovely cottage.
680
00:36:42,250 --> 00:36:43,850
Well, couldn't you share it with me?
681
00:36:45,090 --> 00:36:46,090
Yes, Morris.
682
00:36:46,650 --> 00:36:48,190
I think I could.
683
00:36:48,590 --> 00:36:49,590
Oh!
684
00:36:52,560 --> 00:36:56,600
Of course, it'll be an upheaval for the
two of us, but I know that David loves
685
00:36:56,600 --> 00:36:59,160
the seaside and the changes will do him
good.
686
00:37:00,300 --> 00:37:01,300
David? Yes.
687
00:37:02,260 --> 00:37:03,800
Do you think you could bring him with
you?
688
00:37:04,040 --> 00:37:07,360
Well, I could hardly leave him on his
own, now, could I?
689
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
Look,
690
00:37:09,660 --> 00:37:10,820
he runs his own business.
691
00:37:11,040 --> 00:37:14,900
Well, he can run the taxi service from
anywhere, can't he?
692
00:37:15,880 --> 00:37:17,900
It's not a problem for you, is it?
693
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
No.
694
00:37:19,560 --> 00:37:21,080
No, of course not.
695
00:37:39,459 --> 00:37:41,660
Jeff, I think we'll be all right here.
696
00:37:42,220 --> 00:37:44,560
She's offered to make us a sandwich as
well. Oh, great.
697
00:37:45,400 --> 00:37:48,640
I say, if Reeks does turn up in his van,
what are we going to do?
698
00:37:49,390 --> 00:37:51,490
Well, we wait for him to unload and then
we go in.
699
00:37:54,650 --> 00:37:57,130
Jeff, you should leave some room for the
arrest.
700
00:38:26,700 --> 00:38:28,680
tight right
701
00:38:57,710 --> 00:38:59,330
Oh, going out again, are you?
702
00:38:59,890 --> 00:39:01,130
Yes, I am.
703
00:39:02,210 --> 00:39:05,370
Come on, Peggy. You've changed so much,
I hardly know you anymore.
704
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
How do you mean?
705
00:39:07,070 --> 00:39:08,410
Oh, you know.
706
00:39:09,190 --> 00:39:14,010
You know, not having a drink and looking
in dress shop windows, trying not to
707
00:39:14,010 --> 00:39:16,910
burp. Well, it's never too late to
change, David.
708
00:39:18,430 --> 00:39:20,890
David, you'll never guess.
709
00:39:21,730 --> 00:39:24,350
Morris wants us to get married.
710
00:39:25,690 --> 00:39:29,240
Married? He's picking me up so we can go
and make the arrangements.
711
00:39:29,620 --> 00:39:33,500
Look, I know it's a shock, but be happy
for me, please, love.
712
00:39:33,800 --> 00:39:37,700
Oh, well, I suppose if you two are
suited, then I am, yeah.
713
00:39:38,020 --> 00:39:39,700
Oh, thank you.
714
00:39:40,020 --> 00:39:41,680
Oh, thank you, love.
715
00:39:43,180 --> 00:39:44,700
Oh, don't look so worried.
716
00:39:45,040 --> 00:39:49,100
I won't believe in you on your own. Now,
you weren't thinking that, were you?
717
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
I wasn't thinking anything, really.
718
00:39:51,120 --> 00:39:52,320
You're coming with me, love.
719
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
Where to?
720
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
To his cottage.
721
00:39:55,850 --> 00:39:56,850
By the sea.
722
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
No,
723
00:39:57,990 --> 00:39:59,810
I'll live here.
724
00:40:00,130 --> 00:40:03,410
You know, all my things are here. Plenty
of room for them there.
725
00:40:03,710 --> 00:40:06,490
Oh, you'll love it, David.
726
00:40:06,870 --> 00:40:07,870
Trust me.
727
00:40:08,290 --> 00:40:15,270
He'll build a little home That's meant
for two From which I'll never
728
00:40:15,270 --> 00:40:18,130
roam What would you...
729
00:40:24,970 --> 00:40:25,888
Barry Taylor.
730
00:40:25,890 --> 00:40:27,290
Yes? Is your mother here?
731
00:40:28,010 --> 00:40:29,310
There's somebody here to see you.
732
00:40:31,430 --> 00:40:32,430
Oh, comfortable.
733
00:40:33,070 --> 00:40:34,370
You found your son, then?
734
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
Yes.
735
00:40:35,870 --> 00:40:39,370
With or without the help of Oscar
Blaketon? Oh, he pointed me in the right
736
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
direction.
737
00:40:40,750 --> 00:40:41,750
Do you know where he is now?
738
00:40:42,290 --> 00:40:43,290
I'm afraid not.
739
00:40:43,710 --> 00:40:45,730
He left Aidensfield intending to come
here.
740
00:40:46,790 --> 00:40:48,770
Oh, we haven't seen him, have we, Barry?
741
00:40:48,990 --> 00:40:50,330
No. Right.
742
00:40:57,800 --> 00:40:58,840
You sure about that?
743
00:41:01,660 --> 00:41:04,780
Well, maybe he called and nobody was
here. Or maybe he got more than he
744
00:41:04,780 --> 00:41:05,780
bargained for.
745
00:41:06,680 --> 00:41:09,740
Nellie, was it Barry who tampered with
his car?
746
00:41:11,020 --> 00:41:12,160
Did he throw the brick?
747
00:41:12,360 --> 00:41:13,740
Is this some sort of sick game?
748
00:41:14,320 --> 00:41:16,140
Revenge on Oscar Blaketon for putting
Dougie away?
749
00:41:16,660 --> 00:41:18,180
Lies are what put Dougie away.
750
00:41:18,480 --> 00:41:23,060
If there was fabricated evidence, it had
nothing to do with Oscar Blaketon. He's
751
00:41:23,060 --> 00:41:25,800
as straight as a die. Everyone knows
that. Yeah, more lies.
752
00:41:27,779 --> 00:41:28,779
Where is he, Nelly?
753
00:41:29,940 --> 00:41:30,940
You're too late.
754
00:41:31,680 --> 00:41:33,500
Time and tide wait for no man.
755
00:42:02,410 --> 00:42:03,410
Let me drop.
756
00:42:03,530 --> 00:42:04,530
Come on.
757
00:42:38,350 --> 00:42:40,410
I reckon he's broken down, you know.
758
00:42:41,750 --> 00:42:42,990
No, Artie, he hasn't.
759
00:42:43,330 --> 00:42:44,550
How do you know?
760
00:42:45,530 --> 00:42:46,810
Well, he's just been on the telephone.
761
00:42:47,290 --> 00:42:49,350
Well, why didn't you shout me?
762
00:42:50,230 --> 00:42:51,450
Well, he sent a message.
763
00:42:52,430 --> 00:42:53,510
What, has he been delayed?
764
00:42:55,910 --> 00:42:56,910
No.
765
00:42:57,290 --> 00:42:58,470
What did he say?
766
00:43:01,030 --> 00:43:02,770
He said he's sorry, but he's not coming.
767
00:43:03,590 --> 00:43:04,590
Why not?
768
00:43:06,330 --> 00:43:07,330
Ties, he said.
769
00:43:08,250 --> 00:43:09,790
What, he got ties?
770
00:43:10,830 --> 00:43:12,590
No, he said that you had.
771
00:43:12,970 --> 00:43:14,030
Do you know what he means?
772
00:43:15,830 --> 00:43:16,830
Ties.
773
00:43:18,390 --> 00:43:19,630
Yes, love, I think I do.
774
00:43:22,050 --> 00:43:28,030
Anyway, he said to tell you... Harry...
Well, I don't know, something like that.
775
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
Arrivederci.
776
00:43:31,130 --> 00:43:32,130
Yeah, that was it.
777
00:43:35,250 --> 00:43:36,250
You coming in, then?
778
00:43:37,550 --> 00:43:38,550
Yes, love.
779
00:43:39,550 --> 00:43:40,810
Put the kettle on.
780
00:43:41,990 --> 00:43:43,290
I'll be in in a minute.
781
00:44:14,190 --> 00:44:15,890
Still dazed, but otherwise fine.
782
00:44:16,490 --> 00:44:17,870
Have you took them up in the cells?
783
00:44:18,190 --> 00:44:19,049
They're all yours.
784
00:44:19,050 --> 00:44:20,050
Well done.
785
00:44:21,890 --> 00:44:24,450
Oh, um, my bike, Sarge.
786
00:44:24,890 --> 00:44:25,848
Oh, yes.
787
00:44:25,850 --> 00:44:28,330
Put in a report. I'm sure HQ will get
you another one.
788
00:44:28,970 --> 00:44:32,330
But until then, I'm afraid it's the bus
or the station pushbike for you.
789
00:44:35,510 --> 00:44:37,550
Do we want another cup if she wants to
know?
790
00:44:37,830 --> 00:44:38,930
Well, I wouldn't say no.
791
00:44:40,290 --> 00:44:41,290
He's there.
792
00:44:41,430 --> 00:44:42,770
Eh? Read.
793
00:44:43,660 --> 00:44:45,040
Did you see him? Come on.
794
00:44:45,880 --> 00:44:46,880
Let's go.
795
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
You're nicked.
796
00:45:34,570 --> 00:45:36,030
Phil! Phil!
797
00:45:37,610 --> 00:45:38,610
Phil!
798
00:45:38,790 --> 00:45:40,170
Phil! Are you all right?
799
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
Call an ambulance!
800
00:45:43,650 --> 00:45:44,970
Call an ambulance now!
801
00:45:45,450 --> 00:45:46,710
Phil! Phil!
802
00:45:47,470 --> 00:45:49,070
Come on, Phil, open your eyes. It's
Jeff.
803
00:45:50,490 --> 00:45:52,110
Come on, Phil. Breathe for me.
54861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.