All language subtitles for Heartbeat s16e11 Dead Men Do Tell Tales
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:13,470
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,810 --> 00:00:25,730
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:01:18,780 --> 00:01:23,100
Oh, thank God you're here now. It was
this bad last night. You should have
4
00:01:23,100 --> 00:01:26,560
called me then, you know. We're not on
the phone, you see. I didn't want to
5
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
leave him.
6
00:01:29,880 --> 00:01:31,000
Hi, Mr Greenway.
7
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
Now, where exactly does it hurt? Just
here.
8
00:02:01,230 --> 00:02:03,070
We need to get him into hospital right
away.
9
00:02:03,270 --> 00:02:05,870
It looks like an acute abdominal
condition of some kind.
10
00:02:06,410 --> 00:02:07,610
I'll use the phone at the pub.
11
00:02:08,030 --> 00:02:09,030
Right.
12
00:02:31,910 --> 00:02:34,210
I can book funeral with you, yes.
13
00:02:36,810 --> 00:02:39,910
Well, you can't know why. It's just Mr.
14
00:02:40,210 --> 00:02:44,910
Scripture's away this week, so we're...
But you have, how do you call it, a
15
00:02:44,910 --> 00:02:47,450
chapel of rest here?
16
00:02:58,670 --> 00:03:00,470
Then there may not be a problem.
17
00:03:02,440 --> 00:03:07,780
See, my father was a merchant sailor on
a Swedish ship who retired to live in
18
00:03:07,780 --> 00:03:12,460
England and whose dying wish was to be
buried at sea.
19
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
Oh.
20
00:03:14,520 --> 00:03:18,880
So I make all the arrangements, prepare
him for burial, seal him in the coffin.
21
00:03:19,800 --> 00:03:23,060
Only ship is delayed and won't arrive
until tomorrow.
22
00:03:24,040 --> 00:03:29,680
So all we need is chapel to keep him in
tonight and funeral costs for tomorrow,
23
00:03:29,700 --> 00:03:30,339
of course.
24
00:03:30,340 --> 00:03:31,340
Oh.
25
00:03:32,010 --> 00:03:35,610
Oh, well, yeah, that shouldn't be a
problem, then.
26
00:03:36,450 --> 00:03:37,950
Can I have your name?
27
00:03:38,710 --> 00:03:41,690
My name is Larson, from Stockholm.
28
00:03:43,690 --> 00:03:45,430
You know, in Sweden.
29
00:03:55,250 --> 00:03:56,250
What's up?
30
00:03:56,590 --> 00:03:57,630
Have you lost something?
31
00:03:58,050 --> 00:03:59,050
Milan Rover!
32
00:04:03,790 --> 00:04:04,769
Take it easy, Ricky.
33
00:04:04,770 --> 00:04:05,770
I'll ask her how, Ollie.
34
00:04:05,950 --> 00:04:07,990
Rather be in the park when your puss
bites, would you?
35
00:04:08,210 --> 00:04:09,149
Give over.
36
00:04:09,150 --> 00:04:11,010
I was thinking about what happened last
time, that's all.
37
00:04:11,590 --> 00:04:13,510
Don't give me that. You used to be game
for it, aren't you?
38
00:04:13,810 --> 00:04:16,610
Yeah. Well, I'm not game for the police
coming to my house again. My mum went
39
00:04:16,610 --> 00:04:19,149
batty last time. That old bird's got you
in the palm of her hand.
40
00:04:19,649 --> 00:04:21,550
You're going to live the rest of your
life by her rule.
41
00:04:22,010 --> 00:04:23,230
Not all like you, Ricky.
42
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
What's that supposed to mean?
43
00:04:25,390 --> 00:04:26,610
You're in safe hands, Walt.
44
00:04:26,830 --> 00:04:28,170
You just need to hold on tight.
45
00:04:33,520 --> 00:04:34,980
that I'd book off by heart by now,
Geoff.
46
00:04:35,260 --> 00:04:36,260
I do.
47
00:04:36,800 --> 00:04:40,220
Just that my mind goes a complete blank
when the driving examiner starts asking
48
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
me questions.
49
00:04:42,520 --> 00:04:43,980
Anyway, tea?
50
00:04:44,280 --> 00:04:45,680
No. Phil?
51
00:04:46,980 --> 00:04:48,120
One round of water.
52
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Water?
53
00:04:50,480 --> 00:04:53,520
Yeah, water, you know, comes out of the
tap. It doesn't matter, I'll get it
54
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
myself.
55
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Go on, Keith.
56
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
Actually, please.
57
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Carol?
58
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
Oh, I'll be right over.
59
00:05:05,070 --> 00:05:07,630
Forget the tea, Geoff. Carol Cafferty's
at the Land Rover, Nick.
60
00:05:07,950 --> 00:05:09,130
It's likely even too long.
61
00:05:13,450 --> 00:05:14,450
You all right?
62
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
Fine.
63
00:05:20,810 --> 00:05:21,810
David!
64
00:05:23,210 --> 00:05:26,690
You haven't charged this Swede much for
the funeral tomorrow.
65
00:05:27,330 --> 00:05:30,750
Well, he only wanted a chapel arrest for
at night and a couple of cars for
66
00:05:30,750 --> 00:05:33,350
tomorrow. Anyway, we've got no -one
booked in this week.
67
00:05:33,570 --> 00:05:35,850
Well, they don't normally book, do they,
David?
68
00:05:36,490 --> 00:05:40,530
I'm feeling a bit picky today, so can I
ask Thursday in case I pop my clocks?
69
00:05:41,210 --> 00:05:42,630
No, we have to be prepared.
70
00:05:43,350 --> 00:05:45,590
Well, we are prepared for this swede.
71
00:05:48,470 --> 00:05:49,990
Look, it'll be the vet.
72
00:05:50,490 --> 00:05:54,430
How do you know that? Because of the way
she broke the land speed record into
73
00:05:54,430 --> 00:05:55,430
that garage.
74
00:05:55,510 --> 00:05:57,330
One car for service? Oh, right.
75
00:06:01,960 --> 00:06:04,200
And you've got a smudge on your nose.
76
00:06:04,780 --> 00:06:07,260
I've had a problem with things like
that. I found a job in a flower shop.
77
00:06:07,780 --> 00:06:08,980
Where would you like to go tonight?
78
00:06:09,340 --> 00:06:13,280
I don't know. Surprise me. There's a new
place open on the Strensford Road. We
79
00:06:13,280 --> 00:06:14,840
could try there. I said surprise me.
80
00:06:15,240 --> 00:06:16,840
But nothing too family -minded.
81
00:06:17,040 --> 00:06:17,759
I think it's French.
82
00:06:17,760 --> 00:06:18,699
Does that count?
83
00:06:18,700 --> 00:06:21,220
Depends. But I think I can feel a frock
coming on.
84
00:06:21,940 --> 00:06:23,480
I'll give you a ring when these are done
later.
85
00:06:27,120 --> 00:06:29,720
So you left your Land Rover unlocked.
86
00:06:30,720 --> 00:06:34,220
Look, one of the people I visit was in
agony with what looked like acute
87
00:06:34,220 --> 00:06:36,960
appendicitis. Was desperate to call an
ambulance.
88
00:06:38,100 --> 00:06:40,580
I know I should have locked it. Of
course I should.
89
00:06:42,660 --> 00:06:44,660
And I'm afraid of something else as
well.
90
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Oh?
91
00:06:46,260 --> 00:06:48,120
I left my medical bag in there.
92
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Ah.
93
00:06:50,420 --> 00:06:51,820
Were there any drugs inside it?
94
00:06:52,320 --> 00:06:53,320
Oh, yeah.
95
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Anything dangerous?
96
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
Dangerous enough in the wrong hand.
97
00:06:58,580 --> 00:06:59,580
I've made a list.
98
00:07:07,440 --> 00:07:10,480
Did either of you two see anyone acting
suspiciously outside this morning?
99
00:07:10,920 --> 00:07:11,980
I certainly didn't.
100
00:07:12,360 --> 00:07:15,020
Well, a bunch of kids were hanging
around for most of it.
101
00:07:18,360 --> 00:07:23,300
Hey, this is a medical bat.
102
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Let's see.
103
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Why are we stopping?
104
00:07:28,980 --> 00:07:31,640
Because that sounds much more
interesting than just driving around.
105
00:07:39,440 --> 00:07:43,520
And you left the bag unattended in an
unlocked vehicle.
106
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
Yes.
107
00:07:47,660 --> 00:07:48,840
I shall have to report it.
108
00:07:49,060 --> 00:07:50,060
I realise that.
109
00:07:51,660 --> 00:07:55,120
Walker, get Younger to help you
circulate a description of the vehicle.
110
00:07:55,120 --> 00:07:55,859
Macon number.
111
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
Sarge.
112
00:07:57,980 --> 00:08:01,480
Any chance of lift up to the hospital? I
really do need to see my patient.
113
00:08:01,800 --> 00:08:03,220
I'll get Bellamy to run you up there.
114
00:08:09,850 --> 00:08:10,910
Of course you can.
115
00:08:12,510 --> 00:08:14,230
Are heart conditions hereditary?
116
00:08:14,910 --> 00:08:16,270
Some are, some aren't.
117
00:08:16,710 --> 00:08:19,750
But that doesn't mean that everybody
whose parent had one is going to end up
118
00:08:19,750 --> 00:08:20,750
with one themselves.
119
00:08:21,670 --> 00:08:22,670
Why do you ask?
120
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
Oh, no reason.
121
00:08:24,890 --> 00:08:26,810
Just something I'm working on at the
moment, that's all.
122
00:08:38,700 --> 00:08:40,780
Scream away. What did the doctor say?
You were right, love.
123
00:08:41,320 --> 00:08:43,720
Appendicitis. They've taken him straight
through for an operation.
124
00:08:44,280 --> 00:08:45,860
Thank goodness we got him in when we
did.
125
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
The doctor said that, Lord. Said we were
lucky he hadn't ruptured.
126
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
He's going to be all right, isn't he?
127
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
He's in good hands.
128
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
And are you all right, dear?
129
00:08:56,300 --> 00:08:59,320
Me? It's just that you seem a bit
strained yourself.
130
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
I'm fine.
131
00:09:03,680 --> 00:09:05,000
Shall we just hand it in?
132
00:09:05,440 --> 00:09:06,920
What, and get a dump in that car?
133
00:09:07,480 --> 00:09:09,280
Yeah, that'd be dead bright, that.
134
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
We'll leave it somewhere.
135
00:09:11,780 --> 00:09:12,780
Police will find it then.
136
00:09:13,080 --> 00:09:17,360
Wally, in case you hadn't noticed yet,
some of these bottles have got drugs in
137
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
them.
138
00:09:18,480 --> 00:09:19,660
And drugs can be sold.
139
00:09:20,420 --> 00:09:21,620
You don't know any drug dealers.
140
00:09:22,160 --> 00:09:23,160
How do you know?
141
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Because this is serious.
142
00:09:24,940 --> 00:09:26,220
Well, you've changed your tune a bit,
haven't you?
143
00:09:26,460 --> 00:09:27,780
I'm not getting involved in drugs,
Ricky.
144
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Fine.
145
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Hello, Wally.
146
00:09:42,400 --> 00:09:43,219
You off?
147
00:09:43,220 --> 00:09:44,220
Yeah. See you.
148
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
Bye.
149
00:09:48,060 --> 00:09:49,540
You know, I've heard about this stuff.
150
00:09:49,740 --> 00:09:52,580
It gives you a real buzz, do you reckon?
I wouldn't mind trying some of it
151
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
myself.
152
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
You wouldn't.
153
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Wouldn't I?
154
00:09:56,740 --> 00:09:58,220
Lemonade and biscuits up there?
155
00:09:58,840 --> 00:10:00,280
We're just off out, actually, Mum.
156
00:10:01,100 --> 00:10:04,580
Right, let's get this bag of dinner in
the shed before she finds it. She's
157
00:10:04,580 --> 00:10:05,580
always written through me things.
158
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
We found your car.
159
00:10:11,910 --> 00:10:14,190
The kids who took it dumped it in a
field. On my back?
160
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
No sign of that, I'm afraid.
161
00:10:55,670 --> 00:10:58,610
It's very good of you to fit us in at
such short notice.
162
00:10:59,150 --> 00:11:02,010
Well, that's what we're here for, isn't
it?
163
00:11:02,530 --> 00:11:05,370
Now, is there anything else we can help
you with?
164
00:11:05,750 --> 00:11:09,610
Scripps Funeral Services do very
reasonable rates.
165
00:11:09,990 --> 00:11:11,230
No, no, it's all prepared.
166
00:11:12,070 --> 00:11:13,330
No need to bother you.
167
00:11:13,610 --> 00:11:19,730
Well, if no bother, you know, we can
also arrange horse -drawn carriages.
168
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
Thank you, no.
169
00:11:22,710 --> 00:11:24,390
I will pay you now, okay?
170
00:11:25,000 --> 00:11:26,340
Oh, God.
171
00:11:27,380 --> 00:11:28,840
Will you take cash?
172
00:11:29,280 --> 00:11:31,640
We certainly will.
173
00:11:57,610 --> 00:11:58,610
Can I ask you a favour?
174
00:11:59,450 --> 00:12:00,450
Of course you can.
175
00:12:01,870 --> 00:12:04,250
I'm having real problems with my reverse
turn.
176
00:12:04,750 --> 00:12:06,370
I just cannot get the hang of it.
177
00:12:07,010 --> 00:12:10,690
So, I was wondering if you'd come out
with me, see where I'm going wrong.
178
00:12:11,170 --> 00:12:12,950
Well, I suppose I can.
179
00:12:13,670 --> 00:12:15,250
It's a pass -fail thing, you know.
180
00:12:16,050 --> 00:12:17,790
I'm looking up on the test, that's it.
181
00:12:18,110 --> 00:12:19,110
Bellamy!
182
00:12:26,000 --> 00:12:27,620
We've had a complaint about you this
morning.
183
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
How?
184
00:12:29,300 --> 00:12:31,100
From a lady who had a bag stolen.
185
00:12:31,440 --> 00:12:32,740
Reckons you did nothing about it.
186
00:12:33,360 --> 00:12:34,680
That's not true, Sarge.
187
00:12:35,140 --> 00:12:36,320
I didn't go after him.
188
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
So what happened?
189
00:12:40,540 --> 00:12:41,680
He was quicker than me.
190
00:12:42,520 --> 00:12:43,900
Something on your mind, is there?
191
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
No.
192
00:12:45,980 --> 00:12:49,180
Only we've not been our usual sunny self
these last few days, have we?
193
00:12:50,220 --> 00:12:51,980
Whatever happened, Sarge? Can't think
why.
194
00:12:55,240 --> 00:13:00,940
Look, I know it's short notice, Sarge,
but I don't suppose I could take a day's
195
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
leave tomorrow, could I?
196
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
Some sort of problem, is there?
197
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
Some family business that I need to
attend to.
198
00:13:07,720 --> 00:13:09,020
It's rather urgent.
199
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
OK.
200
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Thank you, Sarge.
201
00:13:20,020 --> 00:13:21,760
And you're sure that's one of your
bottles?
202
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
Yeah, it's mine.
203
00:13:23,980 --> 00:13:26,900
Can you believe I could do anything so
stupid, though, and leave my bag just
204
00:13:26,900 --> 00:13:28,920
lying around in an unlocked car like
that?
205
00:13:29,420 --> 00:13:31,280
You did save that man's life, Carol.
206
00:13:32,620 --> 00:13:35,260
Anyway, we know the boy's name. It's
Ricky Smith.
207
00:13:36,120 --> 00:13:38,800
I'd better get over there and break the
news to the lad's family.
208
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Miss Smith?
209
00:13:43,140 --> 00:13:44,760
Yes? PC Walker.
210
00:13:45,440 --> 00:13:47,800
I'm afraid Ricky's been involved in a
road accident.
211
00:13:48,820 --> 00:13:49,820
Is he hurt?
212
00:13:50,090 --> 00:13:53,150
He's unconscious and under observation
in the hospital at the moment, but
213
00:13:53,150 --> 00:13:55,290
according to the doctors, he's not in
any immediate danger.
214
00:13:55,610 --> 00:13:56,650
I'll go straight away.
215
00:13:58,810 --> 00:14:00,770
However, there is a complication.
216
00:14:01,530 --> 00:14:03,470
Seems he may have been taking drugs.
217
00:14:05,190 --> 00:14:06,190
What?
218
00:14:07,370 --> 00:14:09,090
He's never taken drugs in his life.
219
00:14:10,130 --> 00:14:13,890
The district nurse left her car unlocked
this morning in Aidensville briefly,
220
00:14:14,110 --> 00:14:16,870
and it was stolen by three teenage boys.
221
00:14:17,340 --> 00:14:19,540
We've reason to believe that Ricky was
one of those boys.
222
00:14:20,520 --> 00:14:24,560
Her medical bag containing pethidine
left in the car also went missing.
223
00:14:24,800 --> 00:14:28,400
Now, a bottle of pethidine was found at
the scene of Ricky's accident, and it
224
00:14:28,400 --> 00:14:29,880
definitely came from the stolen bag.
225
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Ricky Smith.
226
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
I might have guessed.
227
00:14:39,520 --> 00:14:41,820
It was only a matter of time before he
stepped over the line.
228
00:14:42,440 --> 00:14:43,760
What do we do when he comes round?
229
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
Throw the bucket in.
230
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
Well, we'll try.
231
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
You mean his mother will stop us again?
232
00:14:51,860 --> 00:14:55,540
Mrs Smith may be an upstanding member of
the community, but she's shielded her
233
00:14:55,540 --> 00:14:56,920
son from trouble too many times.
234
00:14:57,340 --> 00:14:59,500
She can't expect us to sweep this under
the carpet.
235
00:15:00,620 --> 00:15:02,240
And where did that leave Nurse Cassidy?
236
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
Well, I've reported the matter.
237
00:15:04,420 --> 00:15:08,160
Under the circumstances, she may be
exonerated, but there'll have to be an
238
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
investigation.
239
00:15:09,300 --> 00:15:11,520
And there's nothing neither you nor I
can do about that.
240
00:15:12,440 --> 00:15:15,460
You know, if your face gets any longer,
somebody will trip over it.
241
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Sorry.
242
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
It's been one of them days, you know.
243
00:15:19,480 --> 00:15:21,360
You've been a bit down for a while,
haven't you?
244
00:15:21,740 --> 00:15:22,599
Have I?
245
00:15:22,600 --> 00:15:24,620
Yes, and you need cheering up.
246
00:15:24,960 --> 00:15:26,800
So tomorrow night we're going out.
247
00:15:27,020 --> 00:15:28,040
I've got the night off.
248
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
OK.
249
00:15:30,260 --> 00:15:32,280
Well, don't boil over with excitement
then, will you?
250
00:15:32,760 --> 00:15:35,840
Sorry, it's like I said... Yes.
251
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Wait.
252
00:15:59,400 --> 00:16:03,460
I'm afraid we're going to have to
question him as soon as he's fit enough
253
00:16:03,460 --> 00:16:04,279
the drugs.
254
00:16:04,280 --> 00:16:06,520
And we'll need to take a look in his
bedroom at home.
255
00:16:07,040 --> 00:16:08,620
He'll be wasting your time if you do.
256
00:16:09,600 --> 00:16:11,160
Ricky's never touched drugs in his life.
257
00:16:11,460 --> 00:16:13,440
Come on, Mrs Smith. We have to face
facts.
258
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
What facts?
259
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
You've got no proof of anything.
260
00:16:18,500 --> 00:16:20,080
I am a solicitor, you know.
261
00:16:21,680 --> 00:16:23,640
It's all that district nurse's fault.
262
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Nurse Cathy did.
263
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Of course.
264
00:16:27,500 --> 00:16:31,560
You told me she left her car unlocked,
so whoever took it got hold of those
265
00:16:31,560 --> 00:16:32,960
drugs and passed them on to others.
266
00:16:34,160 --> 00:16:36,220
I intend making an official complaint.
267
00:16:37,380 --> 00:16:38,720
I wanted to pay for this.
268
00:16:39,540 --> 00:16:41,100
Even if it cost her a job?
269
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
I hope it does.
270
00:16:43,980 --> 00:16:45,700
My son's lying there unconscious.
271
00:16:48,200 --> 00:16:49,800
And Carol Cassid is to blame.
272
00:16:54,020 --> 00:16:56,120
Well, thanks for your patience, Mrs
Smith.
273
00:16:56,590 --> 00:16:58,390
I did warn you you'd be wasting your
time.
274
00:16:59,790 --> 00:17:01,270
Does Ricky have any friends?
275
00:17:02,650 --> 00:17:03,650
Yes.
276
00:17:04,349 --> 00:17:07,230
Could you give me a list of his closest
ones, please?
277
00:17:15,530 --> 00:17:17,550
There is something else, Mrs Smith.
278
00:17:19,069 --> 00:17:20,470
About Nurse Cassidy?
279
00:17:20,930 --> 00:17:23,349
Yes. I thought it might be.
280
00:17:23,710 --> 00:17:26,609
But the reason she left her vehicle
unlocked was that she was desperate to
281
00:17:26,609 --> 00:17:28,050
to a telephone, to call an ambulance.
282
00:17:28,410 --> 00:17:30,070
She may have saved her patient's life.
283
00:17:30,710 --> 00:17:33,610
But in doing so, she put my son's life
at risk, Constable.
284
00:17:34,710 --> 00:17:38,610
But surely he did that when he made the
decision to steal the car and take those
285
00:17:38,610 --> 00:17:39,610
pills.
286
00:17:40,310 --> 00:17:45,170
Whether he did those things or not, my
son is a child, a minor.
287
00:17:46,470 --> 00:17:48,570
She's a responsible, professional adult.
288
00:17:50,390 --> 00:17:52,450
Now, I'll make that list for you.
289
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Lovely meal.
290
00:17:58,760 --> 00:18:02,700
Thank you. It was dreadful. No, it
wasn't.
291
00:18:03,520 --> 00:18:06,300
Oh, all right. I could have done without
that wrap of Thule.
292
00:18:07,040 --> 00:18:09,300
The fish soup tasted like whippy dots.
293
00:18:10,020 --> 00:18:11,060
I'll make it up to you.
294
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
Oh, how?
295
00:18:12,860 --> 00:18:13,799
I'll cook for us.
296
00:18:13,800 --> 00:18:14,779
Tomorrow night.
297
00:18:14,780 --> 00:18:19,100
You? Why not? I'm pretty sure I can do a
better job than Alphonse or whatever
298
00:18:19,100 --> 00:18:20,500
his phony name was tonight.
299
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
My place.
300
00:18:22,240 --> 00:18:24,360
Eight o 'clock. No arguing.
301
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
I wasn't arguing.
302
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Just questioning.
303
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
Rob,
304
00:18:37,450 --> 00:18:43,910
I'm just sorting out a few things. Not a
problem.
305
00:18:44,190 --> 00:18:45,970
But there could be one with Mrs Smith.
306
00:18:47,010 --> 00:18:48,250
Yeah, I know.
307
00:18:48,850 --> 00:18:49,850
You know?
308
00:18:50,370 --> 00:18:55,250
I had a call from the county health
department because she's complained I've
309
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
been suspended.
310
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Pending an investigation.
311
00:19:22,960 --> 00:19:25,100
Did you bring any sandwiches?
312
00:19:34,800 --> 00:19:35,900
Where the hell have you been, Tucker?
313
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Where's that ship?
314
00:19:39,020 --> 00:19:40,260
So when will it get here?
315
00:19:41,400 --> 00:19:42,339
Oh, terrific.
316
00:19:42,340 --> 00:19:43,600
The governor's going to love you.
317
00:19:46,240 --> 00:19:48,160
I'm afraid we have a problem.
318
00:19:48,400 --> 00:19:52,460
Oh. It seems ship is delayed in
Copenhagen and will not get here until
319
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Oh, dear.
320
00:19:54,040 --> 00:19:59,700
So if chapel is still available, we'd
like to book it for another night and
321
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
the funeral tomorrow.
322
00:20:01,780 --> 00:20:03,060
This will be convenient.
323
00:20:03,420 --> 00:20:04,620
Well, I don't see why not.
324
00:20:05,300 --> 00:20:09,080
We're hardly overrun with the recently
deceased at the moment.
325
00:20:10,020 --> 00:20:11,900
Well, of course, I must be more.
326
00:20:12,800 --> 00:20:15,120
I didn't like to mention it.
327
00:20:16,280 --> 00:20:17,860
The same as before, yes?
328
00:20:18,320 --> 00:20:19,460
That sounds fair.
329
00:20:25,440 --> 00:20:26,980
You're a friend of Ricky Smith, aren't
you?
330
00:20:28,340 --> 00:20:30,080
We hang around together sometimes, yeah.
331
00:20:30,940 --> 00:20:31,940
It's going to be all right.
332
00:20:33,230 --> 00:20:34,690
He's still pretty poorly, actually.
333
00:20:35,890 --> 00:20:39,310
Were you together yesterday when Nurse
Catherine's Land Rover was stolen?
334
00:20:39,730 --> 00:20:40,830
I don't know what you're talking about.
335
00:20:41,230 --> 00:20:44,530
Look, if you were involved, it would
take all of ten minutes to take your
336
00:20:44,530 --> 00:20:45,530
fingerprints and prove it.
337
00:20:46,170 --> 00:20:47,750
Now, it's not the car we're worried
about.
338
00:20:48,230 --> 00:20:49,890
There was something inside, wasn't
there?
339
00:20:51,910 --> 00:20:52,990
Do you mean the bag of drugs?
340
00:20:54,670 --> 00:20:56,270
It had nothing to do with that.
341
00:20:57,250 --> 00:21:00,430
I told the others we should have handed
it in. But it wasn't handed in.
342
00:21:02,000 --> 00:21:03,280
Ricky wanted to keep it.
343
00:21:03,840 --> 00:21:05,520
He said the drugs might have been worth
the money.
344
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
That's when I walked out.
345
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
You walked out?
346
00:21:10,280 --> 00:21:12,020
I may have been bored, but I'm not
stupid.
347
00:21:13,560 --> 00:21:15,000
I didn't want to get mixed up with
drugs.
348
00:21:17,780 --> 00:21:18,960
I'm sorry about all this.
349
00:21:19,840 --> 00:21:21,000
I just want to do what's right.
350
00:21:22,040 --> 00:21:23,260
So where's the bag now?
351
00:21:28,160 --> 00:21:30,540
Ricky keeps stuff at the back of his
garden shed sometimes.
352
00:21:33,830 --> 00:21:38,450
We have a witness who named your son as
the one who drove the car away, and who
353
00:21:38,450 --> 00:21:39,830
told us where to find this bag.
354
00:21:40,890 --> 00:21:42,410
A change of nothing.
355
00:21:42,730 --> 00:21:44,590
With respect, Mrs Smith, it changes
everything.
356
00:21:45,730 --> 00:21:49,470
I think it'd be most unwise to pursue
your complaint against Nurse Cassidy, if
357
00:21:49,470 --> 00:21:50,610
it should come to trial.
358
00:21:51,230 --> 00:21:53,830
We'll see what the county health
department has to say before that.
359
00:21:54,750 --> 00:21:59,870
I suspect that... Hello?
360
00:22:01,370 --> 00:22:02,370
Speaking.
361
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
Thank you.
362
00:22:05,960 --> 00:22:07,360
Yep, I'll come straight away.
363
00:22:10,800 --> 00:22:11,940
I have to go out now.
364
00:22:41,640 --> 00:22:43,080
Can't do it all by myself.
365
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
You gotta help me.
366
00:22:48,040 --> 00:22:49,620
Can't do it all by myself.
367
00:22:52,020 --> 00:22:53,460
You gotta help me, baby.
368
00:22:54,260 --> 00:22:56,060
I'll go find somebody else.
369
00:22:56,320 --> 00:22:58,520
I think I begin to see the problem.
370
00:22:58,920 --> 00:23:00,620
Can you help me? Oh, yeah.
371
00:23:00,900 --> 00:23:01,559
Yeah, man.
372
00:23:01,560 --> 00:23:02,760
So you gotta help.
373
00:23:04,400 --> 00:23:06,180
No, you gotta help me.
374
00:23:07,380 --> 00:23:09,100
I can't do it all by myself.
375
00:23:11,760 --> 00:23:12,940
You gotta help me, baby.
376
00:23:13,720 --> 00:23:15,760
I'll go find somebody else.
377
00:23:17,300 --> 00:23:23,200
Now, it's quite simple, Jeff. Just keep
that matchstick in line with the curb
378
00:23:23,200 --> 00:23:26,400
when you make the turn. And when you've
made the turn, just look straight down
379
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
the road.
380
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
You've got a light.
381
00:23:33,760 --> 00:23:35,140
No. Sorry.
382
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Help me.
383
00:23:47,040 --> 00:23:48,660
I've got to find somebody. How's that?
384
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Spot on.
385
00:23:55,460 --> 00:23:56,960
Well, everything else seems to be here.
386
00:23:57,320 --> 00:23:58,700
Good. I'll let Sarge know.
387
00:23:59,540 --> 00:24:01,480
Mrs Smith's still on the warpath, I'm
afraid.
388
00:24:01,780 --> 00:24:02,780
Have you spoken to Ricky?
389
00:24:03,200 --> 00:24:06,600
No, he's still in the... Why, has he
regained consciousness?
390
00:24:06,960 --> 00:24:08,940
A friend called me a while back. They'd
just rung his mother.
391
00:24:09,260 --> 00:24:10,260
Didn't you mention it?
392
00:24:11,220 --> 00:24:12,580
No. Funny, that.
393
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
I'd best get over to the hospital.
394
00:24:33,700 --> 00:24:34,800
I'm so sorry, Mum.
395
00:24:37,280 --> 00:24:38,360
Never mind that now.
396
00:24:40,080 --> 00:24:41,220
Just listen to me.
397
00:24:42,920 --> 00:24:47,120
Very important that you don't say
anything to anybody about what happened.
398
00:24:48,480 --> 00:24:49,580
Especially the police.
399
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
Do you understand?
400
00:24:52,940 --> 00:24:56,440
Yeah, but... You're not to blame for any
of this.
401
00:24:58,120 --> 00:25:00,880
It's the stupid nurse putting temptation
in your way.
402
00:25:02,400 --> 00:25:04,480
She's the one in trouble, not you.
403
00:25:05,260 --> 00:25:06,640
Hello again, Mrs Smith.
404
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
Ricky?
405
00:25:08,880 --> 00:25:10,400
You had us worried there for a bit.
406
00:25:10,620 --> 00:25:11,620
I'm sorry.
407
00:25:12,580 --> 00:25:14,160
Wally told us what happened.
408
00:25:14,540 --> 00:25:17,040
About taking the Land Rover and the
medical bag.
409
00:25:18,440 --> 00:25:19,780
Is it all right if I have a word?
410
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
With my son?
411
00:25:22,740 --> 00:25:26,920
Yes. You're well aware that you need a
responsible adult present, and I'm not
412
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
allowing it.
413
00:25:28,460 --> 00:25:31,580
No. It's out of the question after what
he's been through.
414
00:25:38,480 --> 00:25:39,720
You're not local, are you?
415
00:25:40,740 --> 00:25:41,740
No.
416
00:25:42,330 --> 00:25:43,209
Thank you.
417
00:25:43,210 --> 00:25:45,510
Just been visiting my gran over at St
Hilda.
418
00:25:45,730 --> 00:25:46,649
Oh, that's nice.
419
00:25:46,650 --> 00:25:47,650
Not really.
420
00:25:48,030 --> 00:25:49,490
She doesn't recognise me anymore.
421
00:25:49,810 --> 00:25:50,810
Oh, sorry.
422
00:25:50,830 --> 00:25:53,030
Me and my mouth, I only open it to
change feet.
423
00:25:53,430 --> 00:25:54,850
You weren't to know, were you?
424
00:25:56,130 --> 00:25:58,550
No, the trouble is, there was something
I really wanted to ask her.
425
00:25:59,690 --> 00:26:05,450
I think my grandad died when he was
young, before I was born, and... Oh,
426
00:26:05,450 --> 00:26:07,110
me, bothering you with this. No, go on.
427
00:26:08,150 --> 00:26:10,690
Well, I... I wanted to know whether or
not...
428
00:26:10,970 --> 00:26:12,510
You weren't the same way me dad did.
429
00:26:25,510 --> 00:26:27,250
Hi. What do you want?
430
00:26:27,910 --> 00:26:31,210
I'd like to explain the circumstances
that led to what happened yesterday.
431
00:26:32,170 --> 00:26:36,090
Because I was dealing with an emergency
situation... Which became an emergency
432
00:26:36,090 --> 00:26:37,090
for us.
433
00:26:37,520 --> 00:26:41,220
And I'd like you to ask your friend the
police constable to stop pursuing my son
434
00:26:41,220 --> 00:26:42,740
for something that's all your fault.
435
00:26:43,860 --> 00:26:47,880
Mrs Smith, whatever Constable Walker
does is his own decision.
436
00:26:48,440 --> 00:26:51,680
Just as it was your son's decision to
get into my Land Rover and drive away
437
00:26:51,680 --> 00:26:54,620
while I was trying to get someone into
hospital as a matter of extreme urgency.
438
00:26:55,360 --> 00:26:59,420
He and you have caused me a great deal
of trouble, which, quite frankly, I
439
00:26:59,420 --> 00:27:01,820
deserve. You deserve it because you were
careless.
440
00:27:03,140 --> 00:27:06,640
I happen to be a solicitor, and my son
is a minor.
441
00:27:07,600 --> 00:27:11,580
If this other comes to court, you're
going to find out what trouble is.
442
00:27:16,180 --> 00:27:18,860
Now, the magic ingredient.
443
00:27:19,840 --> 00:27:21,280
So where did you learn to cook, then?
444
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
From my dad.
445
00:27:22,920 --> 00:27:27,620
My mum died when I was small, so my
earliest memories of my dad are him
446
00:27:28,260 --> 00:27:29,720
Pulling in his footsteps, then.
447
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
In more ways than one.
448
00:27:31,220 --> 00:27:32,220
He's a vet, too.
449
00:27:32,940 --> 00:27:34,120
I, uh...
450
00:27:34,490 --> 00:27:38,130
would have joined his practice, but it's
not quite big enough to support both of
451
00:27:38,130 --> 00:27:39,130
us.
452
00:27:39,250 --> 00:27:40,890
Isla? Fargate?
453
00:27:41,530 --> 00:27:42,830
Did you see much of him, then?
454
00:27:43,490 --> 00:27:44,490
Not enough.
455
00:27:44,950 --> 00:27:47,070
He's, uh, not been well.
456
00:27:48,570 --> 00:27:50,170
Glass of wine, madame?
457
00:27:50,450 --> 00:27:51,450
Oh, yes, please.
458
00:27:57,490 --> 00:27:58,530
Well, well.
459
00:27:59,230 --> 00:28:00,370
If it isn't you.
460
00:28:02,810 --> 00:28:03,810
Really sorry.
461
00:28:04,340 --> 00:28:06,840
I got delayed at my gran's and just lost
track of time.
462
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
I've been worried.
463
00:28:08,140 --> 00:28:09,600
You never said you were going over
there.
464
00:28:09,860 --> 00:28:11,140
That's a spare at the moment, I think.
465
00:28:12,020 --> 00:28:13,360
Alf said you took the day off.
466
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
What's wrong, Phil?
467
00:28:15,620 --> 00:28:19,800
Nothing. Look, I'm really sorry about
being late. I know how much you wanted
468
00:28:19,800 --> 00:28:20,339
go out.
469
00:28:20,340 --> 00:28:21,340
That's not the point.
470
00:28:21,700 --> 00:28:24,540
Phil Bellamy, I know you well enough to
know when something's wrong.
471
00:28:24,780 --> 00:28:25,920
Why does something have to be wrong?
472
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
It's just...
473
00:28:42,570 --> 00:28:44,890
It was the oven that did the cooking,
not me.
474
00:28:45,150 --> 00:28:48,530
Yeah, but you still have to know things
like the right temperature and when it's
475
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
done and so on.
476
00:28:49,570 --> 00:28:51,890
I always think it's better to follow
your instincts.
477
00:28:52,850 --> 00:28:53,850
Don't you?
478
00:28:53,870 --> 00:28:54,870
Definitely.
479
00:28:59,210 --> 00:29:00,210
What's wrong?
480
00:29:00,330 --> 00:29:01,730
The sauce is getting cold.
481
00:29:13,740 --> 00:29:14,740
Yes?
482
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
Which farm?
483
00:29:19,540 --> 00:29:20,560
Okay, Mr. Oakshot.
484
00:29:21,380 --> 00:29:22,380
I'm on my way.
485
00:29:28,060 --> 00:29:30,360
I am so sorry.
486
00:29:31,120 --> 00:29:31,939
What's Mr.
487
00:29:31,940 --> 00:29:32,940
Oakshot's problem?
488
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Cow in labour.
489
00:29:34,880 --> 00:29:36,040
This will take all night.
490
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
Tell you what.
491
00:29:38,380 --> 00:29:41,300
I'll go over there, shoot the cow, tell
him that there's nothing to be done.
492
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
Back in half an hour.
493
00:29:43,310 --> 00:29:44,390
You do no such thing.
494
00:29:44,810 --> 00:29:46,210
Go on, he needs you there.
495
00:29:46,630 --> 00:29:47,950
But book tomorrow night off.
496
00:29:48,210 --> 00:29:49,950
Tomorrow? Yeah, I'm cooking.
497
00:29:54,830 --> 00:29:55,830
You're right.
498
00:29:56,130 --> 00:29:58,210
It wasn't just about losing the track of
time.
499
00:29:59,530 --> 00:30:02,510
I had a few things on my mind I needed
to sort out, you know.
500
00:30:02,910 --> 00:30:03,910
Oh, yeah?
501
00:30:04,530 --> 00:30:05,670
Did you manage it?
502
00:30:06,190 --> 00:30:08,210
Maybe. I don't...
503
00:30:14,900 --> 00:30:16,800
Tina, I'm not sure about us.
504
00:30:18,540 --> 00:30:19,540
What?
505
00:30:21,760 --> 00:30:23,300
When did all this come on?
506
00:30:23,880 --> 00:30:25,000
Last couple of days.
507
00:30:26,700 --> 00:30:30,620
So you just suddenly woke up one morning
and decided you didn't want to be with
508
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
me after all?
509
00:30:32,980 --> 00:30:34,600
Or is it something else altogether?
510
00:30:36,600 --> 00:30:38,020
Like Debbie, maybe?
511
00:30:38,560 --> 00:30:39,560
That's ridiculous.
512
00:30:39,860 --> 00:30:40,860
Is it?
513
00:30:41,100 --> 00:30:43,790
It... It's nothing to do with Debbie.
514
00:30:44,170 --> 00:30:45,510
Then what is it to do with?
515
00:30:45,890 --> 00:30:49,710
I've told you. I just... I'm not sure
I'm ready for this.
516
00:30:49,950 --> 00:30:51,050
I need to know what's going on.
517
00:30:51,410 --> 00:30:52,610
There's nothing going on.
518
00:30:53,950 --> 00:30:57,030
Phil, you asked me to marry you once.
519
00:30:57,390 --> 00:30:59,430
Yes. We were engaged.
520
00:30:59,650 --> 00:31:01,090
You gave up your job. I know.
521
00:31:01,530 --> 00:31:03,250
We changed our minds that time.
522
00:31:03,490 --> 00:31:05,130
You changed your mind?
523
00:31:06,790 --> 00:31:08,790
Yeah, but we still got back together.
524
00:31:09,480 --> 00:31:10,560
We had a child.
525
00:31:10,940 --> 00:31:11,940
I know.
526
00:31:12,220 --> 00:31:14,200
I was there through it all, remember?
527
00:31:14,540 --> 00:31:16,180
We've got all this history together,
Phil.
528
00:31:16,660 --> 00:31:18,200
Why can't you tell me?
529
00:31:18,500 --> 00:31:20,600
There's nothing to tell.
530
00:31:21,120 --> 00:31:23,320
Gina, stop questioning me!
531
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
Hey -o!
532
00:31:33,500 --> 00:31:34,760
Somebody having a party?
533
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
You could say that.
534
00:31:36,440 --> 00:31:39,280
Oh, can anybody cover? Is it one of them
ex - Exclusive doom.
535
00:31:39,480 --> 00:31:40,259
Oh, very.
536
00:31:40,260 --> 00:31:42,620
Oh, it was the two of you, is it, then?
Yep.
537
00:31:42,880 --> 00:31:45,800
It's amazing how my family find urgent
things to do when I mention we're having
538
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
a clean -up tonight.
539
00:31:47,420 --> 00:31:50,540
Anyhow, mind the pumps for us. The
garage is officially closed today.
540
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Hey, what about Mr.
541
00:31:51,980 --> 00:31:52,980
Watson's car?
542
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
He left away.
543
00:32:05,500 --> 00:32:06,800
Right, Mr. Younger.
544
00:32:07,100 --> 00:32:11,320
Would you please... reversed into that
road just behind us.
545
00:32:16,040 --> 00:32:18,060
Peggy, there's something funny going on
out here.
546
00:32:19,620 --> 00:32:20,840
Can I tell you something?
547
00:32:25,860 --> 00:32:27,780
Say, what do you think those are for?
548
00:32:28,320 --> 00:32:32,280
Well, if it weren't a coffin, I'd say
they were for breathing through.
549
00:32:32,580 --> 00:32:34,260
Come on there.
550
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
You two, then.
551
00:32:47,910 --> 00:32:48,910
They've run the place.
552
00:32:49,350 --> 00:32:52,170
The question being, what we do with you.
553
00:32:52,430 --> 00:32:53,430
What do you mean?
554
00:32:53,590 --> 00:32:54,710
What do you do with us?
555
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
Well, I tell you.
556
00:32:56,530 --> 00:32:59,750
You see, you finding out what's really
going on here is a bit of an
557
00:32:59,750 --> 00:33:00,750
embarrassment.
558
00:33:01,110 --> 00:33:05,310
And my friend here, who's what you might
call a pretty violent character, would
559
00:33:05,310 --> 00:33:07,750
like nothing better than to wring both
your necks.
560
00:33:08,890 --> 00:33:13,370
But if, on the other hand, you and your
lad here agree to keep your mouth shut,
561
00:33:13,550 --> 00:33:15,850
no harm need come to anybody.
562
00:33:16,860 --> 00:33:17,860
Hang on a minute.
563
00:33:18,260 --> 00:33:22,060
What's to say they won't grasp on us
anyway once the ship's left?
564
00:33:22,260 --> 00:33:24,980
Oh, no, no, don't you worry. We wouldn't
dream of grasping on anybody.
565
00:33:25,920 --> 00:33:26,960
Very wise.
566
00:33:27,620 --> 00:33:31,280
In that case, let's just get ready for
the normal preparations for a funeral,
567
00:33:31,360 --> 00:33:31,979
shall we?
568
00:33:31,980 --> 00:33:36,460
Right. In fact, I think you'd like to
slip on your more appropriate attire.
569
00:33:37,080 --> 00:33:38,580
Yes. Oh, yeah.
570
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
Mrs Smith.
571
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
Sergeant Miller.
572
00:33:54,160 --> 00:33:56,140
I've heard from my superiors.
573
00:33:56,940 --> 00:34:00,680
In view of the extenuating
circumstances, the police do not intend
574
00:34:00,680 --> 00:34:02,180
further steps against Nurse Cassidy.
575
00:34:02,580 --> 00:34:03,580
Oh, really?
576
00:34:04,260 --> 00:34:08,060
She was making an emergency call on
behalf of a patient with a life
577
00:34:08,060 --> 00:34:09,060
condition.
578
00:34:09,560 --> 00:34:11,500
Well, I think that's a misguided
decision.
579
00:34:12,679 --> 00:34:16,620
The fact remains she is suspended from
work and risks losing her career because
580
00:34:16,620 --> 00:34:17,620
of your complaint.
581
00:34:18,920 --> 00:34:20,860
You might like to consider withdrawing
it.
582
00:34:22,060 --> 00:34:23,060
No.
583
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
No, I won't.
584
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
we can do.
585
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
Why what?
586
00:34:50,760 --> 00:34:53,100
You hear what they said they'd do if we
tried anything?
587
00:34:53,420 --> 00:34:56,940
What bothers me, David, is what happens
if we don't?
588
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
What do you mean?
589
00:34:59,840 --> 00:35:04,600
Obviously, whoever the bloke in the
coffin is, is some sort of gangster who
590
00:35:04,600 --> 00:35:06,160
needs to get out of the country.
591
00:35:06,720 --> 00:35:11,900
But what if it all goes wrong and he
gets arrested and it comes out that
592
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
helped him?
593
00:35:12,980 --> 00:35:15,920
We could be done ourselves for aiding
and abetting.
594
00:35:16,520 --> 00:35:17,660
What can we do?
595
00:35:20,160 --> 00:35:21,880
Well, we're going to need some help.
596
00:35:23,500 --> 00:35:26,140
But there is one thing we might do.
597
00:35:32,300 --> 00:35:35,940
As time's getting on, could we get the
lid back on the puppy now?
598
00:35:52,230 --> 00:35:56,570
Then there is a mountain, then there is
no mountain, then there is...
599
00:36:30,170 --> 00:36:31,170
Hopka?
600
00:36:31,590 --> 00:36:33,270
Yeah? For you?
601
00:36:33,510 --> 00:36:34,510
For me?
602
00:36:37,890 --> 00:36:39,450
I'll miss his arms, Scott.
603
00:36:40,730 --> 00:36:42,050
What's she into now?
604
00:37:03,250 --> 00:37:04,250
You wanted to see me?
605
00:37:04,590 --> 00:37:05,670
Thanks for coming round, Wally.
606
00:37:06,710 --> 00:37:08,530
You know Nurse Cassidy, don't you?
607
00:37:09,050 --> 00:37:10,050
Yeah, of course.
608
00:37:10,390 --> 00:37:12,610
And you know you said you wanted to do
what's right.
609
00:37:13,470 --> 00:37:14,470
Yeah.
610
00:37:14,950 --> 00:37:16,170
I think I need your help.
611
00:37:45,100 --> 00:37:48,620
If this turns out to be a wild abuse,
Chase, I'll strangle that woman
612
00:37:48,620 --> 00:37:49,620
personally.
613
00:37:50,240 --> 00:37:52,160
Well, Oscar seems to think that she's
serious.
614
00:37:53,860 --> 00:37:57,080
It won't be Oscar Blaketon that the
whippy police will be laughing at,
615
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
will it?
616
00:38:58,890 --> 00:39:02,730
Really, Constable, it's still too early
for you to question my son, and I must
617
00:39:02,730 --> 00:39:04,590
ask you to stop badgering him like this.
618
00:39:04,890 --> 00:39:08,470
Wally here wanted a word with his
friend. I presume you've no objection to
619
00:39:10,530 --> 00:39:11,530
Go ahead.
620
00:39:12,130 --> 00:39:13,130
You all right?
621
00:39:13,410 --> 00:39:14,410
Yeah, I'm OK.
622
00:39:15,110 --> 00:39:17,870
Listen, we've got to tell everyone
exactly what happened.
623
00:39:18,510 --> 00:39:21,590
That district nurse is in real trouble,
and it's all after what we did.
624
00:39:21,870 --> 00:39:23,070
Yes, well, I think we've heard enough.
625
00:39:28,010 --> 00:39:29,010
I'm sorry, Matt.
626
00:39:29,510 --> 00:39:30,530
You're sorry what for?
627
00:39:31,810 --> 00:39:32,850
I could have stopped you.
628
00:39:33,150 --> 00:39:35,010
I could have tried harder to talk you
out of it.
629
00:39:35,370 --> 00:39:37,890
And then if you didn't listen, then I
could have told someone.
630
00:39:38,290 --> 00:39:41,070
Now all this stuff's happening, and it's
all our fault.
631
00:39:41,670 --> 00:39:43,930
It's not right what's happening to that
nurse after what we did.
632
00:39:44,670 --> 00:39:48,670
How dare you bring this child to plead
your friend's cause?
633
00:39:49,450 --> 00:39:51,370
I will not allow my son... Mother!
634
00:39:52,750 --> 00:39:53,850
Will you just stop it?
635
00:39:54,690 --> 00:39:56,510
Well, he's right. It's not the nurse's
fault.
636
00:39:57,000 --> 00:39:58,860
You just stop right there, young man.
No.
637
00:39:59,280 --> 00:40:02,500
Just listen to me for once. I can't
always be perfect.
638
00:40:02,880 --> 00:40:04,060
I did something wrong.
639
00:40:04,440 --> 00:40:06,740
There's no use in blaming others when I
did what I did.
640
00:40:07,040 --> 00:40:08,760
So why can't you just accept that?
641
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
How'd you get on?
642
00:40:28,240 --> 00:40:29,240
Ta -da!
643
00:40:29,420 --> 00:40:30,620
Oh, congratulations.
644
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Thank you.
645
00:40:32,480 --> 00:40:36,960
No problems with the reverse turn, then?
Went like a dream. So the drinks are on
646
00:40:36,960 --> 00:40:37,960
me down at the pub tonight.
647
00:40:38,200 --> 00:40:39,058
Oh, right, yeah.
648
00:40:39,060 --> 00:40:40,720
Where's Phil? He'll want to come too.
649
00:40:41,000 --> 00:40:43,840
He's had to join in the excitement over
in Whitby.
650
00:40:44,300 --> 00:40:48,080
Mind you, he's not exactly the life and
soul of the party at the present time.
651
00:40:48,320 --> 00:40:50,720
Oh. I thought he seemed a bit off.
652
00:40:51,640 --> 00:40:52,640
Funny, that.
653
00:41:02,830 --> 00:41:03,830
Thank you.
654
00:41:08,450 --> 00:41:10,050
Is something wrong?
655
00:41:11,750 --> 00:41:15,110
I'm going to have to cancel our dinner
date, I'm afraid.
656
00:41:15,830 --> 00:41:18,050
In fact, I have to go home.
657
00:41:18,510 --> 00:41:19,510
Right away.
658
00:41:19,650 --> 00:41:21,950
Home? To Birmingham, yes.
659
00:41:22,850 --> 00:41:24,590
I've had a call about my father.
660
00:41:25,510 --> 00:41:26,750
I think terminal.
661
00:41:27,970 --> 00:41:30,610
And I'm the only one in a position to
look after him.
662
00:41:32,270 --> 00:41:33,270
How will you manage?
663
00:41:33,510 --> 00:41:36,630
Well, I've been half expecting it.
664
00:41:37,590 --> 00:41:38,590
Poor thing.
665
00:41:39,750 --> 00:41:41,150
So when will you be back?
666
00:41:41,950 --> 00:41:42,950
I don't know.
667
00:41:43,750 --> 00:41:46,270
He could go next week.
668
00:41:46,790 --> 00:41:48,010
It could be months.
669
00:41:49,530 --> 00:41:51,230
So it could be ages.
670
00:41:52,530 --> 00:41:53,690
But we can ride.
671
00:41:54,710 --> 00:41:56,030
And there's always a telephone.
672
00:41:56,930 --> 00:41:58,950
Yeah, but it's not the same thing, is
it? I know.
673
00:42:02,570 --> 00:42:03,570
You could come visit.
674
00:42:03,850 --> 00:42:05,690
And I will come back.
675
00:42:07,070 --> 00:42:09,770
I just don't know when.
676
00:42:19,710 --> 00:42:21,570
We're forever in your debt, Oscar.
677
00:42:21,950 --> 00:42:24,030
Yes, well, maybe next time you'll think
twice.
678
00:42:24,290 --> 00:42:27,130
Beware of Swedes bearing money for nowt.
679
00:42:27,610 --> 00:42:30,730
I was just trying to do a bit of a
favour for Mr Scripps, you know, bring a
680
00:42:30,730 --> 00:42:31,729
of extra cash.
681
00:42:31,730 --> 00:42:35,570
All I can say is you're very lucky to
have had Lassie here, and that Gina
682
00:42:35,570 --> 00:42:37,690
persuaded me to make the call.
683
00:42:39,150 --> 00:42:40,150
Hiya.
684
00:42:40,370 --> 00:42:42,350
What can I get you? No, no, let me get
you one.
685
00:42:42,650 --> 00:42:44,710
I've just had a call from the county
health department.
686
00:42:45,430 --> 00:42:48,610
Oh? Mrs Smith's withdrawn a complaint
against me.
687
00:42:48,930 --> 00:42:50,250
Well, that's fantastic news.
688
00:42:50,890 --> 00:42:53,450
Seems she talked it over with her son
and reconsidered things.
689
00:42:54,110 --> 00:42:56,250
They sorted it out between themselves,
then?
690
00:42:56,720 --> 00:42:57,720
Thanks, Rob.
691
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Just doing my job.
692
00:42:59,240 --> 00:43:01,540
You did a lot more than that, and we
both know it.
693
00:43:09,140 --> 00:43:10,620
Another vodka, please, Oscar.
694
00:43:11,400 --> 00:43:12,880
In fact, make it a large one.
695
00:43:13,160 --> 00:43:15,200
I think you've had enough for one night,
young lady.
696
00:43:15,620 --> 00:43:17,400
That, Oscar, is for me to decide.
697
00:43:17,860 --> 00:43:19,580
Not in this pub, it isn't.
698
00:43:19,780 --> 00:43:22,400
Believe me, Rosie, drink's not the
answer.
699
00:43:23,740 --> 00:43:25,020
Mr. Blaketon's right, Rosie.
700
00:43:26,070 --> 00:43:27,570
Another vodka and you'll be legless.
701
00:43:29,150 --> 00:43:30,150
Come on.
702
00:43:30,410 --> 00:43:31,510
I'll drive you home.
703
00:43:33,990 --> 00:43:34,430
I
704
00:43:34,430 --> 00:43:45,750
haven't
705
00:43:45,750 --> 00:43:50,010
been a very good friend to you, have I,
Jeff?
706
00:43:51,250 --> 00:43:52,249
It's all right.
707
00:43:52,250 --> 00:43:53,590
Oh, no, I mean it.
708
00:43:54,570 --> 00:43:57,290
I've ignored you because I've been
wrapped up in my own affairs.
709
00:44:00,110 --> 00:44:01,870
So what happened to your date tonight?
710
00:44:02,810 --> 00:44:03,810
He'd gone home.
711
00:44:04,730 --> 00:44:06,270
Home? Yeah.
712
00:44:07,790 --> 00:44:08,890
Back to Birmingham.
713
00:44:09,910 --> 00:44:10,910
How come?
714
00:44:11,690 --> 00:44:13,210
His dad's really poorly.
715
00:44:13,530 --> 00:44:14,530
Dying, probably.
716
00:44:14,970 --> 00:44:17,010
So he has to go back and look after him.
717
00:44:18,470 --> 00:44:19,730
So when's he coming back?
718
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
I'm sorry to hear that.
719
00:44:28,270 --> 00:44:29,450
For your sake, anyway.
720
00:44:31,050 --> 00:44:32,530
You really mean that, don't you?
721
00:44:34,210 --> 00:44:35,210
Yeah.
722
00:44:35,850 --> 00:44:37,130
You're a nice guy, Jeff.
723
00:44:37,630 --> 00:44:38,790
A real sweetheart.
724
00:44:41,590 --> 00:44:42,870
Thanks for driving me home.
725
00:44:46,150 --> 00:44:47,150
Take care.
726
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
All right between you two?
727
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
Not really, no.
728
00:45:07,760 --> 00:45:09,080
Do you want to talk about it?
729
00:45:10,220 --> 00:45:11,220
I'd rather not.
730
00:45:11,500 --> 00:45:13,500
Oh, come on, Gina, you can tell me.
731
00:45:14,880 --> 00:45:15,880
What's happened?
732
00:45:17,580 --> 00:45:18,840
That's the problem, Oscar.
733
00:45:19,660 --> 00:45:20,840
That's what's worrying me.
734
00:45:21,140 --> 00:45:23,440
I don't know. No -one seems to know.
735
00:45:24,380 --> 00:45:28,000
I mean, you'd think, after all the time
we've spent together, he could talk to
736
00:45:28,000 --> 00:45:29,400
me. But he won't.
737
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
I see.
738
00:45:32,279 --> 00:45:33,940
I'm sorry. I don't know what to say.
739
00:45:35,380 --> 00:45:36,920
Well, you could say I told you so.
740
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
No.
741
00:45:38,380 --> 00:45:39,900
I wouldn't say that to you.
742
00:45:40,560 --> 00:45:42,800
Oh, come on, cheer up. It's not the end
of the world.
743
00:45:44,260 --> 00:45:47,360
I'm sure it'll all work out in the end.
744
00:45:48,100 --> 00:45:49,420
You cut the meat, though.
745
00:45:49,680 --> 00:45:54,460
I bet I may as well try and catch the
wind.
746
00:45:55,720 --> 00:45:56,720
Maggie? Yes?
747
00:45:57,100 --> 00:46:01,140
I'm Morris. I haven't seen him for 20
years. He's my son, Barry.
748
00:46:01,530 --> 00:46:05,490
He'd moved to Adenfield on a job. I've
not heard a word from him since.
749
00:46:08,930 --> 00:46:10,590
Hey! What do you think you're doing?
750
00:46:10,890 --> 00:46:11,910
I want you to think again.
751
00:46:12,690 --> 00:46:14,610
Is there anyone who could be holding the
group?
52091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.