All language subtitles for Heartbeat s16e04 Please Please Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:14,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,200 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,560 --> 00:00:46,260
I put a spell on you.
4
00:00:51,520 --> 00:00:53,080
Because you're mine.
5
00:00:59,160 --> 00:01:01,880
I don't like the things you do.
6
00:01:03,620 --> 00:01:04,920
Oh, baby.
7
00:01:07,380 --> 00:01:09,100
Going anywhere nice, lad?
8
00:01:09,620 --> 00:01:11,420
Some club in Whitley, isn't it, Rob?
9
00:01:11,760 --> 00:01:13,140
You should know it's your idea.
10
00:01:14,160 --> 00:01:16,340
Excuse me. Have you seen Rosie anywhere?
11
00:01:17,220 --> 00:01:18,980
Well, she's probably still over in the
garage.
12
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Ah, thanks.
13
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
New boyfriend?
14
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
Well, she could do with a bit of love
interest.
15
00:01:26,420 --> 00:01:33,000
Couldn't we all? Just going to, um... I
put a spell on you.
16
00:01:35,680 --> 00:01:40,600
Oh, because you're mine.
17
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
You hear me?
18
00:01:52,680 --> 00:01:53,960
What a little view, eh?
19
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
What, her?
20
00:01:56,320 --> 00:01:57,500
The car, you dog.
21
00:01:58,040 --> 00:01:59,080
It would be a lover.
22
00:02:04,580 --> 00:02:06,160
Is Rosie still here?
23
00:02:06,380 --> 00:02:08,600
Yeah, you just caught her. We're about
to lock up.
24
00:02:10,360 --> 00:02:12,680
Rosemary, gentlemen, call up for you.
25
00:02:15,950 --> 00:02:19,490
Hi, I was just about to get off home.
I've booked a table at the George.
26
00:02:19,750 --> 00:02:21,990
Yeah? I thought that'd surprise you.
27
00:02:22,670 --> 00:02:25,790
Look, this is getting silly. A romantic
meal for two.
28
00:02:26,290 --> 00:02:27,290
Peter, please.
29
00:02:27,970 --> 00:02:30,950
I don't mean to be horrible, but I
really am not going to go out with you
30
00:02:31,070 --> 00:02:33,690
OK? So just stop ringing me up and
coming round and everything.
31
00:02:34,030 --> 00:02:37,090
And don't send me any more flowers. It's
just a waste. I love you.
32
00:02:37,510 --> 00:02:39,390
I am not going to have this conversation
with you.
33
00:02:51,780 --> 00:02:52,780
Me? I'm fine.
34
00:02:53,520 --> 00:02:54,580
I mean, really.
35
00:02:55,480 --> 00:02:57,220
Why, do I look ill or something?
36
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Phil, you know perfectly well what I'm
talking about.
37
00:03:00,300 --> 00:03:02,120
After what happened with you and Debbie
and everything.
38
00:03:02,580 --> 00:03:03,399
Oh, that.
39
00:03:03,400 --> 00:03:05,180
Well, I'm allowed to ask about it,
aren't I?
40
00:03:05,640 --> 00:03:07,100
Yes. I mean, I've left it long enough.
41
00:03:07,580 --> 00:03:09,000
I've not even mentioned it until now.
42
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
Haven't we?
43
00:03:10,460 --> 00:03:11,640
Do you know something, Phil?
44
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
You're really hard to get through to
these days.
45
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
Peggy.
46
00:03:17,180 --> 00:03:18,240
Someone's taken your car.
47
00:03:18,600 --> 00:03:19,439
Which way?
48
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
Towards the malls.
49
00:03:21,260 --> 00:03:22,860
There's a pickup truck following it.
50
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Oh, no.
51
00:03:29,980 --> 00:03:31,240
Dafa. What?
52
00:03:31,720 --> 00:03:32,980
Dafa's in the boot.
53
00:03:56,300 --> 00:04:00,220
Look, David, I'm sorry, but I didn't
know somebody was going to pinch it, did
54
00:04:00,660 --> 00:04:02,360
But what did you put her in the boot
for?
55
00:04:02,960 --> 00:04:07,260
Because she's in season and we don't
want puppies.
56
00:04:07,500 --> 00:04:10,560
Come on, David. Rob and Phil will catch
up with them. You'll see.
57
00:04:26,190 --> 00:04:27,190
That's too muddy.
58
00:04:27,550 --> 00:04:28,710
Something free.
59
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Bang goes our night out.
60
00:05:18,380 --> 00:05:21,120
Sitting around fretting is not going to
bring her back, is it?
61
00:05:22,100 --> 00:05:23,900
There'll be no way she can suffocate.
62
00:05:24,300 --> 00:05:25,500
In that heap, no chance.
63
00:05:25,980 --> 00:05:28,460
That cow is so full of holes, it's like
a colander.
64
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
Do you mind?
65
00:05:30,320 --> 00:05:33,140
No, I still don't get this. Why don't
you just leave her at home? What, with
66
00:05:33,140 --> 00:05:35,360
that horrible thing from next door
sniffing around?
67
00:05:35,960 --> 00:05:39,660
Are you going to shut her in the house?
No, because she can get out, can't she?
68
00:05:39,660 --> 00:05:44,040
I didn't want to risk it. Yeah, but...
Listen, David, if you want dash -and
69
00:05:44,040 --> 00:05:45,960
-cross puppies, I don't.
70
00:05:47,980 --> 00:05:49,340
Well? Lost them.
71
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
Lost them? Afraid so.
72
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
Yeah, we had a puncher. Let's change the
wheel.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Oh, no.
74
00:05:57,120 --> 00:05:59,440
What? They got more than they bargained
for.
75
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
Deeper.
76
00:06:17,740 --> 00:06:18,579
What do you reckon?
77
00:06:18,580 --> 00:06:21,260
Bring Mr B straight away? No. We'll take
that rover first.
78
00:06:21,500 --> 00:06:22,620
Make him really happy.
79
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
Maybe take another.
80
00:06:24,240 --> 00:06:25,340
Money for jam, eh? Yeah.
81
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
Quiz it.
82
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
Oh,
83
00:06:34,760 --> 00:06:37,820
Ben, he's very lovely.
84
00:06:38,560 --> 00:06:39,980
They're from Rosie's blow.
85
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
He sent some yesterday and all.
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
Oh.
87
00:06:43,500 --> 00:06:44,920
Actually, I don't think she's that keen.
88
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
Why not?
89
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
Don't ask me.
90
00:06:51,670 --> 00:06:53,050
Hiya. Morning.
91
00:06:56,130 --> 00:06:57,210
Not again.
92
00:07:00,390 --> 00:07:04,410
Can someone put them in the bin, please?
What? We can't throw flowers like that
93
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
in the bin.
94
00:07:06,730 --> 00:07:08,710
Rosie? You know what I mean.
95
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
Over to you.
96
00:07:25,070 --> 00:07:26,230
Good morning, Aidensfield Garage.
97
00:07:26,810 --> 00:07:27,810
Did you get them?
98
00:07:37,910 --> 00:07:40,810
No, no, no, no. This just isn't good
enough.
99
00:07:41,050 --> 00:07:44,010
I want this investigated at the highest
level.
100
00:07:44,230 --> 00:07:48,470
There's a dog inside. I'm sorry, Peggy,
but you can't see the sergeant. He's not
101
00:07:48,470 --> 00:07:49,469
here.
102
00:07:49,470 --> 00:07:51,310
He's at an important meeting up at
Division.
103
00:07:51,570 --> 00:07:53,830
But this is a life -and -death
situation.
104
00:07:54,430 --> 00:07:56,710
Yes, we know that. And we're doing
everything that we can.
105
00:07:57,130 --> 00:08:01,610
Every police station at Division is
looking, Peggy. We've circulated the car
106
00:08:01,610 --> 00:08:05,630
number and a description of Deepa. Well,
what goes that way? She's in the boot.
107
00:08:06,330 --> 00:08:08,950
Whoever took the car, David, it'll let
her out by now.
108
00:08:10,050 --> 00:08:11,150
She'll be on her way home.
109
00:08:11,650 --> 00:08:12,950
Unless they didn't find her.
110
00:08:14,240 --> 00:08:17,180
And they sold the car to the scrap metal
people and they put it in the crusher
111
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
without looking in the boot.
112
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Well done, Geoff.
113
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Bit of optimism.
114
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
Always helps.
115
00:08:55,370 --> 00:08:56,370
Thank God, isn't it?
116
00:08:56,430 --> 00:08:57,950
It would have been an awful end.
117
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Cube dog, eh?
118
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Right, where next?
119
00:09:01,830 --> 00:09:05,190
Erm... The used car place over at
Elsa's.
120
00:09:05,790 --> 00:09:06,790
Come on, then.
121
00:09:07,410 --> 00:09:08,630
Phil? Yeah?
122
00:09:08,990 --> 00:09:11,970
You know this chap who's sending Rosie
flowers and everything?
123
00:09:12,590 --> 00:09:14,590
You don't think he could turn nasty, do
you?
124
00:09:14,870 --> 00:09:18,110
No. He's silly. He's just in love,
that's all.
125
00:09:18,470 --> 00:09:20,930
And people do silly things when they're
in love.
126
00:09:21,930 --> 00:09:23,290
One day you might discover.
127
00:09:31,729 --> 00:09:33,130
David, I won't be long.
128
00:09:33,610 --> 00:09:34,610
I'll manage.
129
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
Are you sure?
130
00:09:35,850 --> 00:09:36,950
Get on with you.
131
00:10:33,139 --> 00:10:37,440
One little kiss and I'll forgive you.
Get off me! Rosie, I love you so much!
132
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
You're pissing me!
133
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Why'd you put the phone down on me, eh?
134
00:10:42,340 --> 00:10:44,500
For the last time, Peter, just leave me!
135
00:11:11,210 --> 00:11:12,069
What are you doing?
136
00:11:12,070 --> 00:11:14,090
One of your neighbours said you might
want your windows doing, love.
137
00:11:14,370 --> 00:11:15,470
Well, I don't.
138
00:11:15,810 --> 00:11:16,810
Just stop it.
139
00:11:18,150 --> 00:11:19,330
Hey, what about her car?
140
00:11:19,690 --> 00:11:20,569
Yeah, it's perfect.
141
00:11:20,570 --> 00:11:22,390
I'll best do it rover first. We'll come
back for this one later.
142
00:11:24,410 --> 00:11:25,209
Sorry, love.
143
00:11:25,210 --> 00:11:26,210
Sorry, love.
144
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
Cheeky.
145
00:11:32,450 --> 00:11:33,950
Hey, slow down, David.
146
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
Are you glad?
147
00:11:37,070 --> 00:11:41,690
Have you seen out of a red and blue
Austin Goodwood on your travels, have
148
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
No. Sorry, love.
149
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Sorry, love. OK.
150
00:11:49,710 --> 00:11:50,710
Nice, lads.
151
00:11:51,290 --> 00:11:52,129
Yeah, yeah.
152
00:11:52,130 --> 00:11:53,730
We were round at our place the other
day.
153
00:11:54,530 --> 00:11:55,990
Looking at all the sheds and that.
154
00:11:57,530 --> 00:11:59,090
I think they wanted to wash the windows.
155
00:12:00,230 --> 00:12:01,250
That's what they said anyway.
156
00:12:02,070 --> 00:12:03,730
Hey, they really liked your car.
157
00:12:04,010 --> 00:12:05,730
Asking how old it was and all that.
158
00:12:14,339 --> 00:12:15,220
Oh! Are
159
00:12:15,220 --> 00:12:22,020
you sure about
160
00:12:22,020 --> 00:12:22,959
this?
161
00:12:22,960 --> 00:12:25,000
Sergeant, there's been a breakthrough.
162
00:12:25,260 --> 00:12:28,920
Two young lads in a pick -up. We saw
them ten minutes ago at a house on the
163
00:12:28,920 --> 00:12:32,460
other side of Ashfordly. I asked them
about my car, but of course, naturally,
164
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
they denied all knowledge.
165
00:12:34,340 --> 00:12:35,460
What is she talking about?
166
00:12:36,000 --> 00:12:39,100
A couple of window cleaners came round
to their place just before the car was
167
00:12:39,100 --> 00:12:41,080
taken. And if you step on it, you'll
catch them.
168
00:12:42,080 --> 00:12:46,440
Mrs Armstrong, have you any idea how
many lads there are hawking ladders
169
00:12:46,440 --> 00:12:48,180
calling themselves window cleaners?
170
00:12:48,420 --> 00:12:52,400
But Peggy might have a point, Sarge. Her
description of the pick -up van is
171
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
exactly like the one that Rob and I
chased.
172
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
Off you go, then.
173
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
What, now?
174
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
In broad daylight?
175
00:13:04,300 --> 00:13:05,750
Yeah. Quick, while he's gone.
176
00:13:06,610 --> 00:13:07,610
Go on.
177
00:13:48,840 --> 00:13:49,659
Hello, Rosie.
178
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
Have you got a minute?
179
00:13:51,160 --> 00:13:53,480
It's just, um, I really need to talk to
somebody.
180
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
Yeah, sure, come in.
181
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
Well,
182
00:13:59,860 --> 00:14:03,200
I've done from ear to ear, and I've
checked the verges as I went, just in
183
00:14:03,200 --> 00:14:04,380
you got run over. Good.
184
00:14:04,860 --> 00:14:08,680
Let's see, Oscar's doing this bit here.
The dance team's going out as a body.
185
00:14:08,740 --> 00:14:10,220
They're going to check this whole area
here.
186
00:14:10,780 --> 00:14:13,280
The postman and the butcher, they're
going to keep their eyes open on their
187
00:14:13,280 --> 00:14:16,140
rounds. Carol's doing the same. And
Rosie said she's doing that bit.
188
00:14:16,810 --> 00:14:20,490
Half the village is out there, Rob.
Right, so, provided the thieves let
189
00:14:20,490 --> 00:14:22,190
out the boot, we ought to find her
before too long.
190
00:14:22,470 --> 00:14:23,850
At least that's what I told David.
191
00:14:24,510 --> 00:14:26,130
Right, better get out there myself.
192
00:14:26,910 --> 00:14:30,170
Rob, has Phil ever talked to you about
Debbie?
193
00:14:31,050 --> 00:14:32,290
No, not since she left.
194
00:14:32,610 --> 00:14:33,349
Oh, right.
195
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
I just wondered.
196
00:14:34,990 --> 00:14:37,850
I tried to bring the subject up, but he
just showed up like a clam.
197
00:14:38,130 --> 00:14:39,670
I suppose it's still pretty painful.
198
00:14:40,030 --> 00:14:44,110
Yeah, but it's not good to bottle things
up after such an awful thing like that.
199
00:14:44,210 --> 00:14:45,450
Not that you even want to discuss it.
200
00:14:47,270 --> 00:14:50,930
Well, we would have done once, of
course, but we seem to have drifted
201
00:14:50,930 --> 00:14:51,930
lately.
202
00:14:52,090 --> 00:14:53,450
Well, him getting married did that.
203
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
Why, and you and Jack.
204
00:14:55,710 --> 00:14:56,710
Yeah, well.
205
00:14:58,550 --> 00:15:02,510
Look, Gina, if anyone could draw him
out, it'd be you, obviously.
206
00:15:03,050 --> 00:15:04,610
But I just don't think he wants to talk.
207
00:15:04,970 --> 00:15:08,750
Well, maybe you could just have a little
word with him. Oh, sorry, Gina.
208
00:15:09,250 --> 00:15:10,870
Rob, there's something I think you ought
to hear.
209
00:15:13,810 --> 00:15:15,030
Did he touch you?
210
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
No. Well,
211
00:15:17,780 --> 00:15:18,960
it's all right now.
212
00:15:19,480 --> 00:15:20,580
I've said it all before.
213
00:15:22,040 --> 00:15:23,440
He tried to kiss me.
214
00:15:24,020 --> 00:15:27,240
And when I wouldn't, well, that's when
he lost his temper a bit.
215
00:15:28,340 --> 00:15:31,980
I mean, he's just got this idea in his
head about me, that's all. I mean, I'm
216
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
sure he's harmless, really.
217
00:15:33,500 --> 00:15:35,440
All the time, I do need to have a word
with him, I think.
218
00:15:35,760 --> 00:15:38,200
I just don't want to get anybody into
trouble.
219
00:15:39,060 --> 00:15:40,940
The man frightened you half to death.
220
00:15:41,620 --> 00:15:43,500
I saw the state you were in when you got
here.
221
00:15:44,140 --> 00:15:45,720
I just don't want to make a fuss.
222
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
And you're not.
223
00:15:47,560 --> 00:15:49,900
Come on, Rosie, someone's got to make
him see sense.
224
00:15:50,340 --> 00:15:52,360
If Rob speaks to him, he might actually
listen.
225
00:15:53,040 --> 00:15:54,300
Where does he live? Do you have an
address?
226
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
No.
227
00:15:56,100 --> 00:15:57,100
No?
228
00:15:57,280 --> 00:15:58,800
Well, I only went out with him once.
229
00:15:59,780 --> 00:16:01,500
I just know he lives somewhere in
Whitby.
230
00:16:07,640 --> 00:16:10,200
Well, I don't know about you, but I
couldn't understand a word he said.
231
00:16:11,680 --> 00:16:15,220
I think what he was saying, Sarge, was
he very nearly caught them. So the back
232
00:16:15,220 --> 00:16:16,520
end of them turning into the road.
233
00:16:17,380 --> 00:16:19,740
Rover in front, followed by the Morris
pickup.
234
00:16:20,040 --> 00:16:22,300
The same pickup team hanging around a
couple of days ago.
235
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Yes.
236
00:16:23,580 --> 00:16:24,740
So they've struck again.
237
00:16:24,980 --> 00:16:26,840
But without the registration number.
238
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
We're stuck.
239
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Quite.
240
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
the table, Dad.
241
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
Great, I'm starving.
242
00:16:50,900 --> 00:16:52,500
Oh, I forgot to tell you, Matt and Luke
rang.
243
00:16:52,780 --> 00:16:55,180
They won't be back while Wednesday now.
They're staying on for cattle sale.
244
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
All right.
245
00:16:56,700 --> 00:16:58,020
All on their own again, eh?
246
00:17:11,619 --> 00:17:13,500
So did you, uh, did you talk to him?
247
00:17:14,079 --> 00:17:15,059
No, not yet.
248
00:17:15,060 --> 00:17:18,150
Rosie hasn't got his address and he's
not in the phone book, so... She's not
249
00:17:18,150 --> 00:17:19,009
keen anyway.
250
00:17:19,010 --> 00:17:20,710
She didn't really even want to talk
about it.
251
00:17:20,910 --> 00:17:22,450
Which is understandable, I suppose.
252
00:17:28,910 --> 00:17:33,250
Of course, it's not always good to keep
things to yourself.
253
00:17:33,630 --> 00:17:34,449
You're right.
254
00:17:34,450 --> 00:17:35,450
Oh,
255
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
here we go.
256
00:17:37,390 --> 00:17:41,030
What? You've been talking to her
ladyship by any chance? I didn't know.
257
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Well, yeah.
258
00:17:43,270 --> 00:17:45,110
Yes. I know what you're on about.
259
00:17:45,760 --> 00:17:49,160
I got married, it all went wrong, and
you two think it's time we all had a
260
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
old wallow.
261
00:17:50,780 --> 00:17:51,920
I'm sorry, it's not what I want.
262
00:17:52,480 --> 00:17:54,240
All we want is for you to feel OK.
263
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
And I do.
264
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
Fine.
265
00:17:58,780 --> 00:18:02,420
But if you did want to get anything off
the chair... She's an old mate. I
266
00:18:02,420 --> 00:18:03,680
should. I don't.
267
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Fine.
268
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
Point taken.
269
00:19:27,980 --> 00:19:29,280
I'm not talking to you.
270
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
David.
271
00:19:31,300 --> 00:19:33,000
Well, this is all your fault, Abbe Peg.
272
00:19:33,340 --> 00:19:34,900
I'm sending you to Daventry.
273
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
Coventry.
274
00:19:36,920 --> 00:19:38,120
That's what I said!
275
00:20:07,380 --> 00:20:11,540
What is this the ready dogs up get out
of it
276
00:20:49,939 --> 00:20:52,820
How long has this pestering been going
on?
277
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
About a week.
278
00:20:54,200 --> 00:20:56,420
It went out once and now he won't leave
her alone.
279
00:20:57,000 --> 00:20:58,260
Why wasn't I told sooner?
280
00:20:58,740 --> 00:21:01,000
Well, we didn't know anything about it,
Sarge.
281
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Rosie kept it to herself.
282
00:21:03,140 --> 00:21:05,600
Well, Andy seemed a nice enough chap.
Peter, see.
283
00:21:06,180 --> 00:21:07,540
Here we are, Sarge.
284
00:21:08,960 --> 00:21:10,100
And it's got form.
285
00:21:13,200 --> 00:21:14,720
Grievous bodily harm, eh?
286
00:21:14,960 --> 00:21:16,800
Yes, he did time. Two months.
287
00:21:17,280 --> 00:21:18,860
Not such a nice chap after all.
288
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
And here's an address.
289
00:21:21,180 --> 00:21:24,380
Laxton Terrace Whitby. Well done, Mr
Ventress.
290
00:22:17,090 --> 00:22:19,990
Come on, Jeff. What is it? Spit it out.
291
00:22:21,390 --> 00:22:26,310
Well, the thing is, you see, I just
wondered... What?
292
00:22:27,890 --> 00:22:29,270
..if you'd like a bodyguard.
293
00:22:29,930 --> 00:22:31,630
I mean, say no if you wouldn't.
294
00:22:31,910 --> 00:22:32,909
A bodyguard?
295
00:22:32,910 --> 00:22:33,910
Yeah, because of this chap.
296
00:22:34,030 --> 00:22:35,830
To keep him away, to keep you safe.
297
00:22:36,210 --> 00:22:39,570
Well, that's very kind, but... I mean,
Sergeant Miller would definitely let me.
298
00:22:39,870 --> 00:22:41,070
Especially now we know that...
299
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
Know what?
300
00:22:43,940 --> 00:22:47,520
Nothing. Jeff, is there something you're
not telling me? No, there isn't.
301
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Look.
302
00:22:51,240 --> 00:22:53,360
Al's found an old file, that's all.
303
00:22:53,820 --> 00:22:57,880
And... Well, he's had his address on,
which is a good thing, because that
304
00:22:57,880 --> 00:22:59,420
Rob can go round and give him a warning.
305
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
What was it about?
306
00:23:00,920 --> 00:23:01,960
What? The file.
307
00:23:03,460 --> 00:23:04,800
I can't remember.
308
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
Jeff.
309
00:23:08,280 --> 00:23:10,420
He harmed an ex -girlfriend.
310
00:23:10,720 --> 00:23:16,780
Not badly or anything, I'm sure, but...
Well, he went to prison.
311
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Prison?
312
00:23:20,700 --> 00:23:23,200
Mr Thetan, I believe you know Rosie
Cartwright.
313
00:23:23,500 --> 00:23:25,320
She's my girlfriend, yeah. What about
her?
314
00:23:25,780 --> 00:23:28,040
Would you mind telling me what you was
doing at 10 .30 last night?
315
00:23:28,640 --> 00:23:30,200
I get it.
316
00:23:30,960 --> 00:23:32,260
This is her father, isn't it?
317
00:23:33,140 --> 00:23:34,220
Just answer the question.
318
00:23:35,120 --> 00:23:39,840
OK. Although I'm sure you already know,
10 .30 last night...
319
00:23:40,330 --> 00:23:40,909
Let me see.
320
00:23:40,910 --> 00:23:41,910
Ah, yes.
321
00:23:42,210 --> 00:23:45,690
I was probably just about to climb in
through Rosie's bedroom window.
322
00:23:46,370 --> 00:23:47,370
Am I right?
323
00:23:47,750 --> 00:23:49,170
And the rest is all history.
324
00:23:49,610 --> 00:23:52,550
Dear old dad came barging in. Major
embarrassment.
325
00:23:52,810 --> 00:23:56,470
I scarped her. And if you're here, I
expect he's made some form of complaint.
326
00:23:57,530 --> 00:23:58,530
Silly old fool.
327
00:23:58,890 --> 00:24:00,170
Hasn't a leg to stand on.
328
00:24:00,410 --> 00:24:01,670
I was there at her invitation.
329
00:24:02,470 --> 00:24:03,590
That's not what she's saying.
330
00:24:04,510 --> 00:24:07,650
No? She says you appeared at the bedroom
window.
331
00:24:08,350 --> 00:24:10,170
Uninvited. And tried to force your way
in?
332
00:24:10,870 --> 00:24:11,870
Yeah.
333
00:24:12,670 --> 00:24:13,670
She would, wouldn't she?
334
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
Just out of trouble.
335
00:24:17,170 --> 00:24:18,890
Her father rules with a rod of iron.
336
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
She's terrified of him.
337
00:24:21,730 --> 00:24:23,930
Why did you try and follow her under the
moors yesterday?
338
00:24:24,490 --> 00:24:28,990
Follow her under... We arranged to meet,
for heaven's sake. Come on, Mr Seaton,
339
00:24:29,010 --> 00:24:31,430
you know as well as I do. She finished
with you a week ago. And you've been
340
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
pestering her ever since.
341
00:24:32,790 --> 00:24:33,749
Oh, dear.
342
00:24:33,750 --> 00:24:36,690
What you're telling me is a pack of
lies. Now, I am warning you.
343
00:24:37,080 --> 00:24:41,780
If you try and contact her once more, in
any way, if you try and follow her or
344
00:24:41,780 --> 00:24:44,400
spy on her, you will be taken to court.
Do you understand?
345
00:24:44,620 --> 00:24:47,480
Did you ever read Romeo and Juliet when
you were at school, Constable?
346
00:24:48,360 --> 00:24:50,320
Star -crossed lovers kept apart by
family.
347
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
That's us.
348
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
Rosie and me.
349
00:24:58,660 --> 00:24:59,820
Where have you been?
350
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
No matter.
351
00:25:03,740 --> 00:25:05,000
Bit Dwayden's field.
352
00:25:07,470 --> 00:25:09,630
I've been to see Rosie and I think I've
put my foot in it.
353
00:25:10,250 --> 00:25:12,810
You didn't tell her about the file, did
you?
354
00:25:15,070 --> 00:25:16,110
You didn't.
355
00:25:16,730 --> 00:25:17,950
Well, she made me.
356
00:25:19,970 --> 00:25:22,270
I wish to report a stolen car.
357
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Right.
358
00:25:26,810 --> 00:25:28,690
Mrs...? Miss Perkins.
359
00:25:29,570 --> 00:25:34,930
Last night it was there, this morning it
wasn't. And furthermore, I think I know
360
00:25:34,930 --> 00:25:35,970
who took it.
361
00:25:36,440 --> 00:25:38,000
Two lads in an old pickup truck.
362
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
That's right.
363
00:25:40,700 --> 00:25:47,580
In fact, I took the precaution of
jotting down the registration number of
364
00:25:47,580 --> 00:25:48,399
their van.
365
00:25:48,400 --> 00:25:53,200
I didn't at all like the way they
snooped about the place when they came
366
00:25:53,420 --> 00:25:54,660
Ah, yes.
367
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Here we are.
368
00:25:58,680 --> 00:26:01,140
Miss... Miss Perkins.
369
00:26:02,180 --> 00:26:03,200
You're a genius.
370
00:26:10,459 --> 00:26:12,220
Do you want it off?
371
00:26:12,480 --> 00:26:13,459
Yeah, please.
372
00:26:13,460 --> 00:26:17,240
It's only a bit edgy after last night, I
expect. Yeah, and especially with what
373
00:26:17,240 --> 00:26:18,440
Jeff Younger just told me.
374
00:26:19,180 --> 00:26:20,540
Apparently Peter's been in prison.
375
00:26:21,160 --> 00:26:22,220
Prison? What for?
376
00:26:22,800 --> 00:26:23,820
Beating up a girlfriend.
377
00:26:24,400 --> 00:26:26,340
Oh, no, Ruthie, yeah.
378
00:26:27,900 --> 00:26:29,800
I mean, I'm all right here in the
village.
379
00:26:30,080 --> 00:26:32,860
It's just home, I'm dreading being in
that bedroom.
380
00:26:33,260 --> 00:26:34,260
I can imagine.
381
00:26:34,380 --> 00:26:36,300
You know, just thinking he might
suddenly appear again.
382
00:26:36,680 --> 00:26:38,980
And my brothers are away, so it's just
me and my dad.
383
00:26:39,850 --> 00:26:41,110
Well, you could always stay here.
384
00:26:42,230 --> 00:26:44,950
Here? Yeah, why not? I think that's a
really good idea.
385
00:26:45,630 --> 00:26:47,670
Oh, no, I couldn't. Yes, you could.
386
00:26:47,890 --> 00:26:50,730
I can lend you a nightie and everything
for tonight and you can pick up the rest
387
00:26:50,730 --> 00:26:51,669
of your stuff tomorrow.
388
00:26:51,670 --> 00:26:52,670
Stay a few days.
389
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
I'll look after you.
390
00:26:54,730 --> 00:26:56,650
Brothers and fathers are all very well,
Rosie.
391
00:26:56,910 --> 00:27:00,070
But you can't beat girlfriends at a time
like this. And if you're scared to
392
00:27:00,070 --> 00:27:02,450
sleep on your own, I can always put the
camp bed up in my room.
393
00:27:03,270 --> 00:27:04,270
Eh?
394
00:27:06,590 --> 00:27:07,850
So, you got a registration number?
395
00:27:08,450 --> 00:27:09,830
Thanks to Miss Perkins, yes.
396
00:27:10,030 --> 00:27:12,250
And I'll phone the vehicle taxation
office.
397
00:27:12,510 --> 00:27:14,450
They promised to give us a name and
address first thing.
398
00:27:15,170 --> 00:27:16,170
There you go.
399
00:27:16,290 --> 00:27:17,189
Thank you, Bernie.
400
00:27:17,190 --> 00:27:18,190
You're more than welcome.
401
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
Thanks a lot.
402
00:27:19,610 --> 00:27:20,710
Well, that sounds promising.
403
00:27:21,070 --> 00:27:22,670
I just hope they've let D for out.
404
00:27:23,090 --> 00:27:24,750
Yeah. Well, play diving.
405
00:27:25,430 --> 00:27:27,630
How long before... Well, you know.
406
00:27:28,190 --> 00:27:30,250
Without water? Three or four days.
407
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
Hello?
408
00:27:34,150 --> 00:27:36,030
Excuse me, a dockage place to BMD.
409
00:27:36,290 --> 00:27:38,470
Yep. Yeah, you won't ask for Gina.
410
00:27:39,010 --> 00:27:40,950
She's the landlady. Oh, Gina, thank you.
411
00:27:47,590 --> 00:27:49,170
Been thinking about what you said about
Gina.
412
00:27:50,750 --> 00:27:52,070
Think I will have a chat with her.
413
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
Oh, yeah?
414
00:27:54,050 --> 00:27:55,290
Yeah, well, it's like you said.
415
00:27:55,610 --> 00:27:58,910
She's an old mate and I don't want to
seem unfriendly.
416
00:27:59,310 --> 00:28:00,310
Well, that's great.
417
00:28:01,010 --> 00:28:02,290
And I did have another thought.
418
00:28:02,910 --> 00:28:05,370
That she wants to talk about her and
Jack.
419
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
You never know.
420
00:28:12,220 --> 00:28:14,560
Well, what a great little place.
421
00:28:15,280 --> 00:28:16,480
Real Yorkshire.
422
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
Yeah, isn't it just?
423
00:28:18,400 --> 00:28:20,420
OK, would you like to sign here, please?
424
00:28:21,360 --> 00:28:22,680
Just the one night, did you say?
425
00:28:23,000 --> 00:28:28,600
Well, maybe two. I'm up on business and
it just depends on how long it takes.
426
00:28:29,160 --> 00:28:31,000
Right. Would you want to take your
things up now?
427
00:28:31,440 --> 00:28:32,700
Only if you show me the way.
428
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Now, now.
429
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Come on.
430
00:28:39,290 --> 00:28:40,290
Look at that.
431
00:28:40,410 --> 00:28:42,130
Last of my best smile and nothing.
432
00:28:42,650 --> 00:28:44,650
Probably just clocked her engagement
ring.
433
00:28:48,430 --> 00:28:54,310
Ah. Have you seen Peter?
434
00:28:54,590 --> 00:28:57,850
I did. I gave him a good talking to. I
told him to keep away from you or we'd
435
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
take him to court.
436
00:28:58,890 --> 00:29:01,590
Court? Oh, don't worry. I'm sure it
won't come to that.
437
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
Come on.
438
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Oh,
439
00:29:21,120 --> 00:29:22,600
come on, lovey.
440
00:29:22,800 --> 00:29:25,760
We're both upset about this, not just
you.
441
00:29:26,100 --> 00:29:29,220
There's no need for us to fall out about
it.
442
00:29:30,580 --> 00:29:34,320
How much longer are you going to keep
this up, David?
443
00:29:38,640 --> 00:29:40,500
Time, ladies and gentlemen.
444
00:29:41,120 --> 00:29:42,380
Good night, everyone.
445
00:29:42,740 --> 00:29:45,320
Good night. Good night. Good night.
446
00:29:46,879 --> 00:29:47,859
Gina? Yeah?
447
00:29:47,860 --> 00:29:49,420
I wondered if we could have a little
chat.
448
00:29:49,780 --> 00:29:51,360
Of course you can. Come through.
449
00:29:55,440 --> 00:30:00,300
Yeah, er... I just wanted to say I
appreciate you trying to be helpful the
450
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
day.
451
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
That's all.
452
00:30:03,040 --> 00:30:04,840
Oh. And that's her, is it?
453
00:30:05,660 --> 00:30:06,660
Yeah.
454
00:30:07,060 --> 00:30:10,160
You don't want to talk to me about
Debbie. You just want to thank me for
455
00:30:11,060 --> 00:30:12,280
Yeah, and...
456
00:30:12,600 --> 00:30:15,860
Please, don't be like Rob and try and
give me some big lecture about bottling
457
00:30:15,860 --> 00:30:16,719
things up.
458
00:30:16,720 --> 00:30:19,920
See, the way I deal with things is to
bottle them up.
459
00:30:20,560 --> 00:30:21,560
That's the way I am.
460
00:30:21,720 --> 00:30:22,740
You should know that.
461
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
OK.
462
00:30:25,220 --> 00:30:27,180
Look, and Debbie did hurt me, yes.
463
00:30:27,880 --> 00:30:33,320
And I've been feeling pretty terrible
ever since, yes. But it doesn't help me
464
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
talk about it.
465
00:30:34,380 --> 00:30:35,700
Look, are you sure, Phil?
466
00:30:36,340 --> 00:30:37,880
It must have been so awful.
467
00:30:38,660 --> 00:30:40,340
You really did love her, didn't you?
468
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
And the kids.
469
00:30:42,320 --> 00:30:44,740
You put your heart and soul into making
a little family there.
470
00:30:44,940 --> 00:30:46,340
It's the story of my life, though, isn't
it?
471
00:30:46,900 --> 00:30:48,260
Trying to make little families.
472
00:30:48,780 --> 00:30:49,780
Oh, Phil.
473
00:30:50,180 --> 00:30:53,780
Look, I was down, and now I'm on the way
back up.
474
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
All right?
475
00:30:56,780 --> 00:30:57,780
Fine.
476
00:30:57,980 --> 00:30:58,980
I'm really glad.
477
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
Good.
478
00:31:01,340 --> 00:31:02,860
What about you? You and Jack?
479
00:31:03,220 --> 00:31:04,540
We've not discussed that, have we?
480
00:31:05,340 --> 00:31:06,380
There's no need, is there?
481
00:31:06,920 --> 00:31:09,320
I gave him up, not the other way round,
if you remember.
482
00:31:09,980 --> 00:31:13,000
See, you can't talk about Jack just as
much as I can't talk about Debbie.
483
00:31:14,020 --> 00:31:15,160
We're as bad as each other.
484
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Yeah.
485
00:31:17,580 --> 00:31:18,740
I suppose so.
486
00:31:44,810 --> 00:31:45,810
Good night, everyone.
487
00:31:46,330 --> 00:31:47,470
And, uh, thank you.
488
00:31:48,050 --> 00:31:49,050
It's a pleasure.
489
00:31:49,070 --> 00:31:50,910
I'll be up in a bit, Rosie. I'm just
going to lock up.
490
00:31:51,150 --> 00:31:52,170
Good night, Mr. Barrington.
491
00:31:52,650 --> 00:31:56,070
If I get scared in the dark, can I come
and find you? No, you can't.
492
00:31:56,390 --> 00:31:59,750
You better not. I'm in there, too. Oh,
is that an invitation?
493
00:32:00,050 --> 00:32:01,050
No, it's not.
494
00:32:02,330 --> 00:32:05,330
Well, it's nice to see her with a smile
on her face again.
495
00:32:05,590 --> 00:32:06,870
Well, safety in numbers.
496
00:32:07,310 --> 00:32:08,910
Yeah, right. Well, I'm off. Good night.
497
00:32:09,500 --> 00:32:12,820
And keep the noise down. I know what you
girls are like when you get together. I
498
00:32:12,820 --> 00:32:15,720
don't want to be woken up in the middle
of the night by girls giggling.
499
00:32:16,380 --> 00:32:17,380
Good night, Oscar.
500
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
Where is she?
501
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
Her bike's out there.
502
00:32:31,260 --> 00:32:32,260
So where is she?
503
00:32:33,300 --> 00:32:35,600
Rosie! Get out or I'll call the police!
504
00:32:37,820 --> 00:32:38,820
She's up there.
505
00:32:38,860 --> 00:32:41,740
Isn't she? With someone. That's why she
didn't go home. Oscar!
506
00:32:42,020 --> 00:32:44,520
Gina! Oscar! What's going on?
507
00:33:20,980 --> 00:33:22,700
Nothing's going to happen till Sergeant
Miller arrives.
508
00:33:23,060 --> 00:33:23,999
Who's the other man?
509
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
That's all I want to know.
510
00:33:26,100 --> 00:33:28,620
Get away from the door. Is this someone
from Adenfield?
511
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Someone from the garage?
512
00:33:31,300 --> 00:33:32,580
Why won't you tell me?
513
00:33:33,460 --> 00:33:36,520
The car, brother, the car, right? The
private life. It's none of my business.
514
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
All yours.
515
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Here we are, Phil.
516
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Name and address.
517
00:34:00,800 --> 00:34:01,920
Look at that pick -up.
518
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Sir.
519
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Richard Johnson.
520
00:34:05,880 --> 00:34:08,219
Yes, and I bet his brother Martin's
involved.
521
00:34:08,620 --> 00:34:12,620
Well -known tea leaves, Jeff. Live over
in Elson Bay. Walker, bring Satan
522
00:34:12,620 --> 00:34:14,380
through to the interview room, will you?
Sir.
523
00:34:15,120 --> 00:34:17,239
Sergeant Miller. Not now, Mrs Armstrong.
524
00:34:17,460 --> 00:34:18,259
But I'm deaf.
525
00:34:18,260 --> 00:34:22,260
I shall be pleased, David. Our David
sent me to Coventry. You've got to find
526
00:34:22,260 --> 00:34:26,040
can't you? Will you let go of my jacket?
Sarge, another dog's gone missing.
527
00:34:26,650 --> 00:34:28,290
A sheepdog this time.
528
00:34:28,570 --> 00:34:30,710
Bellamy, will you deal with Mrs
Armstrong?
529
00:34:31,389 --> 00:34:33,409
Younger, you can deal with the missing
dogs.
530
00:34:33,710 --> 00:34:36,889
You're our canine expert. No, I hate
dogs.
531
00:34:37,210 --> 00:34:38,510
What's this about missing dogs?
532
00:34:38,810 --> 00:34:40,550
Four in two days.
533
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
What sex?
534
00:34:42,850 --> 00:34:45,530
Males. They were all males.
535
00:34:45,790 --> 00:34:47,010
All in the same area?
536
00:34:47,530 --> 00:34:48,530
Yes.
537
00:34:48,909 --> 00:34:50,170
Well, that's it.
538
00:34:51,110 --> 00:34:54,110
Come on, lad. Use your loaf.
539
00:34:54,860 --> 00:34:58,120
What does it mean when boy dogs go
missing?
540
00:35:00,440 --> 00:35:03,240
Um... They go in courting.
541
00:35:04,360 --> 00:35:07,700
I always knew I should have been a
detective.
542
00:35:09,220 --> 00:35:12,420
Will you tell us precisely what you were
doing last night outside the
543
00:35:12,420 --> 00:35:13,420
Aidensfield Arms?
544
00:35:13,980 --> 00:35:16,300
I wanted to know who she was with.
That's all.
545
00:35:16,580 --> 00:35:19,900
I saw her go into the pub, and then when
closing time came round, she didn't
546
00:35:19,900 --> 00:35:20,618
come out.
547
00:35:20,620 --> 00:35:21,720
So you went in?
548
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
She's my girlfriend.
549
00:35:24,560 --> 00:35:26,200
I've every right to know what she gets
up to.
550
00:35:27,720 --> 00:35:29,020
Was she with someone from the garage?
551
00:35:29,340 --> 00:35:33,500
Mr Seaton, Miss Cartwright is no more
your girlfriend than I am.
552
00:35:34,100 --> 00:35:37,180
She wants nothing more to do with you, a
fact that she has made abundantly
553
00:35:37,180 --> 00:35:40,580
clear. At first you were a nuisance and
now you've become a threat.
554
00:35:41,680 --> 00:35:46,520
I have no choice but to take you to
court under the 1361 Justice of the
555
00:35:46,520 --> 00:35:50,080
Act to appear before the magistrates
first thing on Monday morning where I've
556
00:35:50,080 --> 00:35:52,040
doubt you will be bound over to be of
good behaviour.
557
00:35:53,980 --> 00:35:58,620
In the meantime, I must reluctantly
release you on bail, on the condition
558
00:35:58,620 --> 00:36:03,200
you go nowhere near Miss Cartwright, her
home, or the village of Aidensfield. Is
559
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
that understood?
560
00:36:06,640 --> 00:36:08,340
I'll take that as a yes, then, shall I?
561
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
Yes.
562
00:36:12,460 --> 00:36:15,780
In my book, frightening a young lady is
the act of a coward.
563
00:36:16,140 --> 00:36:18,700
But then you've got a bit of a history
when it comes to women, haven't you?
564
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
Don't think we don't know about you, Mr
Seaton.
565
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
We do.
566
00:36:28,470 --> 00:36:31,570
Yes, Alfred, it's definitely the same
pickup van we checked across the moor.
567
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
Hang on.
568
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
I'll call you back.
569
00:36:41,470 --> 00:36:42,470
David.
570
00:36:53,280 --> 00:36:57,000
You're not ready to come back yet. Take
another day off.
571
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Yeah, go on, David. Go and look for
Difa.
572
00:37:00,060 --> 00:37:03,260
No point looking for a dead dog, is
there? Oh, come on.
573
00:38:09,670 --> 00:38:11,010
to laugh for. I'm sorry.
574
00:38:11,790 --> 00:38:13,290
Kissing and cuddling.
575
00:38:15,350 --> 00:38:21,670
Stay away from her or I'll kill you next
time.
576
00:38:49,020 --> 00:38:51,540
Delta Alpha 2 -6 to Control, over.
577
00:38:52,120 --> 00:38:54,200
Coming, Delta Alpha 2 -6.
578
00:38:54,500 --> 00:38:58,580
Alf, tell Miller I've followed them to
the old brick warehouse off the
579
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
Elthambury Road.
580
00:39:00,000 --> 00:39:02,020
They're just going in that... Hang on.
581
00:39:06,620 --> 00:39:07,840
It's the Nora, Alf.
582
00:39:08,560 --> 00:39:10,100
That bloke is staying at the pub.
583
00:39:11,000 --> 00:39:12,920
What will the magistrates do now, then?
584
00:39:13,160 --> 00:39:15,360
Bind him over to be of good behaviour,
that's the usual.
585
00:39:15,640 --> 00:39:16,760
Doesn't seem enough somehow.
586
00:39:17,060 --> 00:39:19,740
I know, but... The law's pretty weak on
this sort of thing.
587
00:39:19,980 --> 00:39:21,120
Well, it oughtn't to be.
588
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
I agree. Deeper!
589
00:39:23,580 --> 00:39:25,860
Where have you been, girl? What happened
to you?
590
00:39:26,080 --> 00:39:28,100
You tough dog. What are you up to?
591
00:39:56,310 --> 00:39:58,910
Vintage cars, I said. Pre -war vintage.
592
00:39:59,510 --> 00:40:02,110
Not 1950s. There's no market for this,
sir.
593
00:40:02,690 --> 00:40:04,030
I can't give you a penny for these.
594
00:40:04,410 --> 00:40:05,410
What?
595
00:40:05,990 --> 00:40:07,250
I've had a wasted journey.
596
00:40:08,410 --> 00:40:10,430
Goodbye. No, come on, Mr. Bean. Be
reasonable.
597
00:40:10,850 --> 00:40:11,850
You've got to give us something.
598
00:40:12,910 --> 00:40:13,970
Get out of my way.
599
00:40:14,250 --> 00:40:16,250
You can't do this to us, Mr. Bean.
600
00:40:17,610 --> 00:40:21,550
I'm arrested, all three of you, on a
charge of theft.
601
00:40:21,850 --> 00:40:23,970
I beg your pardon? Court redundant, I'm
afraid, sir.
602
00:40:24,510 --> 00:40:28,290
In possession of stolen property, namely
three motor vehicles. I had nothing to
603
00:40:28,290 --> 00:40:29,510
do with it, I swear. You liar!
604
00:40:29,810 --> 00:40:32,190
You dirty, stinking liar! I'll do!
605
00:40:33,810 --> 00:40:34,810
Deja!
606
00:40:37,330 --> 00:40:40,930
Deja! Oh, Deja, I am sorry!
607
00:40:55,760 --> 00:40:57,900
What happened? David, Deepa's here.
Look.
608
00:40:58,180 --> 00:40:59,540
Oh, Deepa.
609
00:41:00,240 --> 00:41:04,000
I thought I'd lost you forever.
610
00:41:05,520 --> 00:41:08,540
Yeah, now I remember. Now I remember
everything.
611
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
Remember what?
612
00:41:10,340 --> 00:41:11,580
It was Deepa.
613
00:41:12,440 --> 00:41:15,980
She came in and she saved me from that
man that was trying to kill me.
614
00:41:17,320 --> 00:41:18,560
What man, then?
615
00:41:21,500 --> 00:41:23,660
It was that man that bought you flowers,
Rosie.
616
00:41:24,780 --> 00:41:26,660
She comes on like a rose.
617
00:41:27,860 --> 00:41:29,700
But everybody knows.
618
00:41:31,520 --> 00:41:33,320
She'll get you in dust.
619
00:41:34,420 --> 00:41:37,440
You can look, but you better not turn.
620
00:41:38,080 --> 00:41:39,780
Poison Ivy.
621
00:41:41,540 --> 00:41:43,040
Poison Ivy.
622
00:41:45,100 --> 00:41:49,900
Late at night while you're sleeping.
Poison Ivy comes to take it all out.
623
00:41:51,640 --> 00:41:53,040
Why did you do it, Jay?
624
00:42:04,720 --> 00:42:05,720
Sir,
625
00:42:09,020 --> 00:42:11,140
what about Peter Seaton, then?
626
00:42:11,660 --> 00:42:14,740
Why, he's been charged with actual
bodily harm. Oh, good.
627
00:42:15,260 --> 00:42:18,580
Yeah, and knowing he's previous, with a
bit of luck, he'll get a longer stretch
628
00:42:18,580 --> 00:42:19,580
inside this time.
629
00:42:20,500 --> 00:42:22,040
You got him?
630
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
Yeah.
631
00:42:28,810 --> 00:42:30,830
I've been doing a lot of thinking since
Jack left.
632
00:42:31,390 --> 00:42:36,330
And I've realised that people like that
Mr Barrington, you know, he might flirt
633
00:42:36,330 --> 00:42:38,630
with me, but I'm just not interested
anymore.
634
00:42:39,290 --> 00:42:40,290
Okay.
635
00:42:40,470 --> 00:42:43,390
You know, I always thought I had to find
someone different.
636
00:42:43,810 --> 00:42:46,730
The exotic stranger will turn me into
something new.
637
00:42:47,110 --> 00:42:51,030
But each time I did, like with Jack, I
always found that in the end, I didn't
638
00:42:51,030 --> 00:42:52,030
really care.
639
00:42:52,790 --> 00:42:53,790
It's funny, isn't it?
640
00:42:54,130 --> 00:42:54,988
Oh, well.
641
00:42:54,990 --> 00:42:56,250
Chasing moonbeams.
642
00:42:56,750 --> 00:42:59,270
When all the time I didn't want a man
from a different world.
643
00:43:00,250 --> 00:43:02,570
I realise that now. I didn't then, of
course.
644
00:43:03,990 --> 00:43:06,390
Now I want someone from this world.
645
00:43:07,010 --> 00:43:08,010
My world.
646
00:43:08,910 --> 00:43:10,270
And that's what I've realised.
647
00:43:11,350 --> 00:43:12,510
What are you saying, Gina?
648
00:43:14,050 --> 00:43:15,290
You're special, Phil.
649
00:43:16,270 --> 00:43:17,570
Jack made me see that.
650
00:43:18,050 --> 00:43:20,990
And I've been wanting to tell you for
ages, but I couldn't because I didn't
651
00:43:20,990 --> 00:43:24,170
how you felt after your marriage and...
Just stop it, Gina.
652
00:43:25,030 --> 00:43:26,770
What? Just... Stop it!
653
00:43:27,410 --> 00:43:28,410
I'm sorry.
654
00:43:29,130 --> 00:43:30,350
Just think about it.
655
00:43:31,030 --> 00:43:33,130
Nothing ever works out for us, does it?
656
00:43:33,870 --> 00:43:35,010
We've tried it all.
657
00:43:36,410 --> 00:43:37,410
Romances, engagements.
658
00:43:38,350 --> 00:43:40,010
We even had a wedding day.
659
00:43:40,390 --> 00:43:41,710
Not that we ever made it.
660
00:43:42,270 --> 00:43:43,870
Phil, we lost our baby.
661
00:43:46,870 --> 00:43:47,870
I know.
662
00:43:50,590 --> 00:43:54,470
And we'll always be Daniel's mum and
dad, and I know that too.
663
00:43:56,240 --> 00:44:02,880
Right, for anything else, Gina, I just
want to float on the surface. I just
664
00:44:02,880 --> 00:44:06,960
to do my job, go out to the pub, have a
couple of pints with the boys and then
665
00:44:06,960 --> 00:44:08,380
go home and relax.
666
00:44:08,960 --> 00:44:13,180
Yeah, but... Gina, I can't take any more
pain.
667
00:44:18,580 --> 00:44:19,580
OK.
668
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
Right.
669
00:44:24,020 --> 00:44:25,020
Well...
670
00:44:25,669 --> 00:44:31,230
I just thought, well, if you ever
thought you could, maybe we could give
671
00:44:31,230 --> 00:44:32,230
another go.
672
00:44:33,050 --> 00:44:34,050
That was all.
673
00:44:35,870 --> 00:44:37,210
Hey, I thought we were going for fish
and chips.
674
00:44:38,410 --> 00:44:39,410
Yeah, we are, we are.
675
00:44:40,670 --> 00:44:41,810
Oh, am I interrupting something?
676
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
No.
677
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
You all right, mate?
678
00:44:59,560 --> 00:45:00,560
Yeah.
679
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Yeah, I think so.
680
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
See you.
681
00:45:10,480 --> 00:45:11,560
Well, gentlemen.
682
00:45:12,500 --> 00:45:16,000
Quite a satisfactory day, from my point
of view.
683
00:45:17,560 --> 00:45:19,320
Not from yours, of course.
684
00:45:20,160 --> 00:45:22,240
And thanks to you, my clear -up rate.
685
00:45:23,600 --> 00:45:27,540
Yes? Another dog's gone missing, Sarge,
in Abersfield.
686
00:45:28,080 --> 00:45:29,080
A Dachshund.
687
00:45:30,740 --> 00:45:31,740
Yes.
688
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Now, Peggy.
689
00:45:35,140 --> 00:45:38,200
Yeah? Do you reckon that Deepa really
will have puppies?
690
00:45:38,400 --> 00:45:39,540
I sincerely hope not.
691
00:45:39,920 --> 00:45:41,840
We'll just have to keep our fingers
crossed.
692
00:45:42,180 --> 00:45:44,100
Deepa? Come on, girl.
693
00:45:44,320 --> 00:45:45,320
Here you are.
694
00:46:10,060 --> 00:46:11,060
A smart unit.
695
00:46:11,200 --> 00:46:16,240
Credit to the village and a credit to
the cadets. Bernie, are you ready to
696
00:46:16,240 --> 00:46:19,960
up the banner and march with me into a
golden future of petrol retailing? I've
697
00:46:19,960 --> 00:46:22,260
got a gun and I'll use it if I have to.
698
00:46:22,520 --> 00:46:27,180
He nearly dies defending our lives and
our liberty and now we lock him up for
699
00:46:27,180 --> 00:46:28,180
defending his own.
48566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.