All language subtitles for Heartbeat 18e03 Mother of Invention
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,060 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:46,700 --> 00:00:48,160
It's all right. The ambulance is here.
4
00:00:51,360 --> 00:00:58,160
Don't! Don't! You've got your troubles,
I've got
5
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
mine.
6
00:01:02,240 --> 00:01:07,300
She's found somebody else to take your
place.
7
00:01:09,380 --> 00:01:13,080
You've got your troubles, I've got mine.
8
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
Oh, dear.
9
00:02:17,800 --> 00:02:19,380
My guardian angel.
10
00:02:19,720 --> 00:02:21,780
Well, I left my wings and harp at home
today.
11
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
Have you seen this, Amy?
12
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Oh.
13
00:02:26,200 --> 00:02:31,180
Nurse Carol Cassidy, 28, risked her life
to rescue mother -to -be Barbara
14
00:02:31,180 --> 00:02:32,620
Gresham from a wrecked ambulance.
15
00:02:33,140 --> 00:02:35,060
I haven't even got my age right. Let's
see.
16
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
Former Dr.
17
00:02:38,080 --> 00:02:40,220
Bernardo's girl, Carol, now lives in
Aidensfield.
18
00:02:40,460 --> 00:02:42,580
Oh, well, they got that bit right at
least.
19
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Dr. Bernardo?
20
00:02:45,470 --> 00:02:47,170
Does that mean you're an orphan? That's
really sad.
21
00:02:47,550 --> 00:02:50,430
Yeah, well, it's my business and I wish
it wasn't all over the paper.
22
00:02:50,650 --> 00:02:51,690
Mother and baby are doing well.
23
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
I've got to go.
24
00:02:53,970 --> 00:02:57,030
They're coming out of hospital today.
That should be about right. OK.
25
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
Bye.
26
00:03:02,530 --> 00:03:03,530
What's her problem?
27
00:03:03,870 --> 00:03:06,030
I mean, I'd be chuffed having a picture
in the paper.
28
00:03:06,450 --> 00:03:08,110
Not everyone's like you.
29
00:03:09,010 --> 00:03:10,010
Are you busy?
30
00:03:10,690 --> 00:03:12,630
Well, not without the taxi, I'm not.
31
00:03:13,100 --> 00:03:15,060
That funeral we did last week for
Edgvane.
32
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
What, the chimney sweep?
33
00:03:16,840 --> 00:03:19,420
I have agreed to take his old van in
part payment.
34
00:03:19,680 --> 00:03:20,820
Would you collect it for us?
35
00:03:21,620 --> 00:03:24,720
And mind the seats. They might be a bit
on the sooty side, I should wonder.
36
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
What's the name?
37
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Hercules.
38
00:03:29,020 --> 00:03:30,420
Is that Miss or Mrs?
39
00:03:31,040 --> 00:03:34,160
The dog is called Hercules, not me.
40
00:03:34,440 --> 00:03:35,540
Oh, I see.
41
00:03:36,340 --> 00:03:37,980
Jeff. Hold on a minute, Al.
42
00:03:38,680 --> 00:03:41,620
And how long did you say it's been gone?
Since last night.
43
00:03:43,000 --> 00:03:48,160
Well, I'll take the details, but you
might be better talking to the RSPCA.
44
00:03:48,340 --> 00:03:49,560
The RSPCA?
45
00:03:50,180 --> 00:03:53,680
Is there a problem, Mrs. Rennington?
I've lost Hercules.
46
00:03:54,820 --> 00:03:56,100
He's a canned terrier.
47
00:03:56,560 --> 00:03:59,300
I've told the lady there's not much
really we can do.
48
00:03:59,540 --> 00:04:03,200
But we will make every effort to find
Hercules and return him to you as soon
49
00:04:03,200 --> 00:04:03,918
we can.
50
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
Yeah, if I could just take your address.
51
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
No need.
52
00:04:06,720 --> 00:04:08,060
Thank you, Sergeant.
53
00:04:12,240 --> 00:04:13,880
They don't usually look for lost dogs.
54
00:04:14,240 --> 00:04:16,399
They do when they belong to the chief
constable.
55
00:04:17,100 --> 00:04:19,240
Mrs Worthington is his wife.
56
00:04:23,700 --> 00:04:24,740
He might have said.
57
00:04:26,100 --> 00:04:29,420
Give the baby a bath and put him in his
cot. Right now, what about a name?
58
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
I can't decide.
59
00:04:31,740 --> 00:04:34,180
Well, they do books of names now. I
could get you one from the library.
60
00:04:37,060 --> 00:04:39,500
Hey, you look all in.
61
00:04:40,060 --> 00:04:41,500
I feel so useless.
62
00:04:42,170 --> 00:04:44,110
When you bound her for the first few
weeks.
63
00:04:44,670 --> 00:04:46,670
And you were in a serious accident, too.
64
00:04:47,570 --> 00:04:49,570
I'm not going to sit here feeling sorry
for myself.
65
00:04:51,170 --> 00:04:52,270
There's too much to do.
66
00:04:53,190 --> 00:04:54,710
Don't push yourself too hard.
67
00:04:55,490 --> 00:04:57,170
I'll come in as often as I can.
68
00:04:58,430 --> 00:05:00,070
How about your neighbours? Could they
help?
69
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
No.
70
00:05:02,350 --> 00:05:03,550
They're a bit funny with me.
71
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
And the father?
72
00:05:08,070 --> 00:05:09,190
He doesn't want to know.
73
00:05:10,950 --> 00:05:11,950
Right.
74
00:05:13,390 --> 00:05:14,610
Well, I guess it's just you and me,
then.
75
00:05:21,150 --> 00:05:22,270
Are you looking for Carol?
76
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
Yeah,
77
00:05:24,430 --> 00:05:28,390
um, is this where she lives? It is, but
the Land Rover's not here. She's
78
00:05:28,390 --> 00:05:29,390
probably out on her rounds.
79
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
Is it urgent?
80
00:05:31,050 --> 00:05:33,770
No, um, I'm Janet Burr.
81
00:05:34,050 --> 00:05:36,350
I'm an old friend of Carol's, and I
haven't seen her in yonks.
82
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Well, I should try later.
83
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Okay, thank you.
84
00:05:43,020 --> 00:05:44,780
Thought it was in better nick than this.
85
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Hey!
86
00:05:47,520 --> 00:05:49,980
Oh, that's all in old brushes.
87
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
Soot everywhere.
88
00:05:53,140 --> 00:05:55,760
Might work a bottle or two of these. Do
a sweep.
89
00:05:56,800 --> 00:05:57,719
Oh, yeah.
90
00:05:57,720 --> 00:06:00,320
They're a bit still on the ground round
here, aren't they?
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,160
Are you still here, Younger?
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
I'm away, Sergeant.
93
00:06:13,100 --> 00:06:15,280
It would be helpful if you were out
there too, Mr Ventress.
94
00:06:15,500 --> 00:06:19,700
Ah, well, it's not really my job. That's
if you can spare some of your valuable
95
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
time.
96
00:06:21,540 --> 00:06:24,200
I don't see either of you back here
until you've found that dog.
97
00:06:26,000 --> 00:06:27,020
You too, Weatherby.
98
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
I've had the chief constable on the
phone.
99
00:06:29,980 --> 00:06:35,080
His wife's not happy, so he's not happy.
And I most certainly won't be until we
100
00:06:35,080 --> 00:06:36,260
find that flaming mutt.
101
00:06:48,750 --> 00:06:49,910
Someone was looking for you.
102
00:06:50,370 --> 00:06:52,110
Oh, want to know who?
103
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
An old friend.
104
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
Tell me.
105
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
Janet Burr.
106
00:06:56,950 --> 00:07:00,290
Janet? I don't believe it. Where is she?
107
00:07:00,710 --> 00:07:03,350
I don't think she's going too far. She
said she'd be back soon.
108
00:07:05,010 --> 00:07:06,850
I haven't seen her for ages.
109
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
Who is she?
110
00:07:08,410 --> 00:07:11,850
We used to be, like, best friends when
we were 13, 14.
111
00:07:12,930 --> 00:07:16,070
I'll need to ask her for the gossip
about your misdating you.
112
00:07:16,710 --> 00:07:17,710
You dare?
113
00:07:18,190 --> 00:07:19,270
You know, it's bad too much.
114
00:07:19,850 --> 00:07:21,590
Sorry about that. I'll see you soon.
115
00:07:25,270 --> 00:07:28,850
Everybody keeps talking about that van.
They all want their chimney swept.
116
00:07:30,210 --> 00:07:33,550
Hey, well, you could do it. I mean, you
need something to do while your taxi's
117
00:07:33,550 --> 00:07:34,489
being mended.
118
00:07:34,490 --> 00:07:36,190
What? I wouldn't know where to start.
119
00:07:36,730 --> 00:07:40,310
David, it's shoving a broom up a
chimney. It's not as simple as that.
120
00:07:41,050 --> 00:07:44,430
You've got to know what you're doing,
and he doesn't. Well, that's not very
121
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
nice, is it, Bernie?
122
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
Would you answer that, please, Dawn?
123
00:07:51,860 --> 00:07:54,480
Don't listen to her. She's worse than
your Aunt Peg.
124
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
This is amazing.
125
00:08:03,940 --> 00:08:06,680
I can't believe it. Oh, you too.
126
00:08:07,120 --> 00:08:08,900
You're looking great. You too.
127
00:08:09,800 --> 00:08:11,940
Are you sure this isn't a bad time?
128
00:08:12,220 --> 00:08:15,000
No. I've got a patient coming in a
minute, but don't worry.
129
00:08:16,360 --> 00:08:17,460
Come on, get over this.
130
00:08:18,320 --> 00:08:21,740
You've done well for yourself. It's
lovely, isn't it? Yeah, it's nice.
131
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
And that policeman.
132
00:08:23,260 --> 00:08:24,900
Oh, you hands off. I know what you're
like.
133
00:08:25,920 --> 00:08:27,640
You really have fallen on your feet.
134
00:08:28,420 --> 00:08:30,140
How about you? What are you up to now?
135
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
Oh, I'm definitely not dating any
coppers.
136
00:08:34,159 --> 00:08:35,880
Oh, you've still got your teddy.
137
00:08:36,240 --> 00:08:38,980
It's just to distract the kids when I'm
doing something horrible to them, like
138
00:08:38,980 --> 00:08:41,620
inoculations. Oh, my patient. Sorry.
139
00:08:43,799 --> 00:08:45,260
Would you mind waiting a moment?
140
00:08:48,180 --> 00:08:49,580
How long are you here for?
141
00:08:49,940 --> 00:08:53,020
Oh, just a couple of days. I'm staying
at the pub. Oh, brilliant!
142
00:08:56,680 --> 00:08:57,980
Go on, say it.
143
00:08:58,520 --> 00:09:01,600
What am I doing, turning up here like a
bad penny? I know that's what you're
144
00:09:01,600 --> 00:09:04,800
thinking. OK, what are you doing,
turning up here like a bad penny?
145
00:09:05,660 --> 00:09:08,300
Well, guess where I ended up working?
146
00:09:09,300 --> 00:09:10,660
Dr Barnardo's, didn't you?
147
00:09:11,060 --> 00:09:12,800
You hated Dr Barnardo's?
148
00:09:13,160 --> 00:09:14,500
Yeah. Well...
149
00:09:16,040 --> 00:09:19,680
You know how when we were kids, they
never told us anything about our family?
150
00:09:21,280 --> 00:09:23,560
Well, I wanted to find out what was
really on the records.
151
00:09:24,580 --> 00:09:27,800
So I got in there and I had a look.
152
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
You found your file?
153
00:09:30,540 --> 00:09:34,080
My mum died in the war and Dad, who
knows?
154
00:09:37,080 --> 00:09:38,180
But I had a look at yours.
155
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
I looked you up.
156
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
Carol Love.
157
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
I found your mum.
158
00:09:49,320 --> 00:09:52,280
I hope you don't mind, but I went to see
her.
159
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Where?
160
00:09:55,460 --> 00:09:56,460
Leeds.
161
00:09:57,420 --> 00:09:58,620
You can see her for yourself.
162
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
She's called Margaret.
163
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
And she's here.
164
00:10:07,260 --> 00:10:08,320
I've got your mum for you.
165
00:10:25,320 --> 00:10:27,840
I'm afraid there's no progress to report
so far.
166
00:10:28,240 --> 00:10:29,600
Well, you have had all morning.
167
00:10:30,480 --> 00:10:35,500
Yes, unfortunately, he's a small dog in
a very large area. I am aware of that,
168
00:10:35,540 --> 00:10:38,760
so I've had some of these made up. I
would like your men to display them
169
00:10:38,760 --> 00:10:41,660
prominently. £25 is a very large reward.
170
00:10:42,180 --> 00:10:47,420
Hercules is very dear to me, Sergeant,
as I'm sure my husband has made clear.
171
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Yes, he has.
172
00:10:51,680 --> 00:10:52,700
Several times.
173
00:10:58,410 --> 00:11:00,610
Mr. Webber, can I buy you a drink?
174
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
Not while I'm on duty.
175
00:11:02,610 --> 00:11:05,430
It's a little misunderstanding about
their marriage.
176
00:11:05,850 --> 00:11:08,990
As soon as Sergeant Miller signs off the
paperwork, I'll go straight to the
177
00:11:08,990 --> 00:11:11,510
magistrate. No, no, there's no need to
do that. See you in court.
178
00:11:11,910 --> 00:11:13,030
I should pack a toothbrush.
179
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Hiya.
180
00:11:15,330 --> 00:11:18,050
You've really put the wind up, Peggy. Do
you think you've got a case?
181
00:11:18,350 --> 00:11:19,410
I'm quietly confident.
182
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
Good for you.
183
00:11:21,250 --> 00:11:23,410
Actually, I was wondering if I could
have a quiet word.
184
00:11:23,930 --> 00:11:25,110
Oh, yeah, OK.
185
00:11:25,570 --> 00:11:26,570
Do you want to go and snog?
186
00:11:33,960 --> 00:11:34,959
What can I do for you?
187
00:11:34,960 --> 00:11:39,620
Well, I'm afraid I've yet another form
from the widow's fond un -easy design.
188
00:11:40,000 --> 00:11:41,320
Oh, you didn't have to come over
especially.
189
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
No, it's no bother.
190
00:11:43,440 --> 00:11:45,380
To be honest, it suited me.
191
00:11:45,600 --> 00:11:46,980
Well, you certainly brightened up their
day.
192
00:11:47,840 --> 00:11:50,500
The effect a uniform has on a woman, eh?
193
00:11:50,820 --> 00:11:51,820
Not my wife.
194
00:11:52,280 --> 00:11:53,480
Eh? I haven't seen her for ages.
195
00:11:53,780 --> 00:11:55,140
Why don't you bring her over for a
drink?
196
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
No.
197
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
Tricky.
198
00:11:57,940 --> 00:11:58,859
Babysitting and that.
199
00:11:58,860 --> 00:12:01,220
If you could just sign on the dotted
line.
200
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Oh, sure.
201
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
That's great news.
202
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
When are you going to see her?
203
00:12:08,860 --> 00:12:09,860
After work.
204
00:12:10,740 --> 00:12:13,300
Carol, this isn't exactly the kind of
thing that happens every day.
205
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
Take the afternoon off. I can't.
206
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
You do want to see her.
207
00:12:18,560 --> 00:12:19,720
I don't know.
208
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
I don't know.
209
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Why not?
210
00:12:24,600 --> 00:12:29,240
I've spent my whole life thinking I
didn't have a mother. And now I do. I
211
00:12:29,240 --> 00:12:29,999
know what that means.
212
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
It's got to be good news.
213
00:12:31,600 --> 00:12:32,760
I suppose not.
214
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
I just...
215
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Just feel numb.
216
00:12:39,380 --> 00:12:40,540
Obviously, it's a shock.
217
00:12:40,780 --> 00:12:43,620
And any other normal person would be
dancing in the street and throwing a
218
00:12:43,840 --> 00:12:46,880
I'm not saying that. But sometimes you
hold people at arm's length when you
219
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
really don't need to.
220
00:12:48,340 --> 00:12:50,600
Someone gets too close and the shutters
come down.
221
00:12:51,280 --> 00:12:52,540
Are you going to tell me about her?
222
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
I don't know anything.
223
00:12:54,200 --> 00:12:56,220
Nothing at all? I thought she was dead.
224
00:13:00,620 --> 00:13:02,600
I suppose the truth is I hoped she was.
225
00:13:05,420 --> 00:13:06,940
I was the little girl I thought.
226
00:13:07,450 --> 00:13:10,930
Every birthday, every Christmas, every
Easter.
227
00:13:12,290 --> 00:13:14,270
Maybe this time she'll come and see me.
228
00:13:15,590 --> 00:13:18,250
This time she'll send me a present.
229
00:13:18,930 --> 00:13:21,910
All the other kids have someone, a
relative, somebody.
230
00:13:23,650 --> 00:13:24,650
Not me.
231
00:13:25,950 --> 00:13:27,830
So my mum, she had to be dead.
232
00:13:28,790 --> 00:13:30,790
Because the only other reason was that
she didn't want me.
233
00:13:31,790 --> 00:13:35,510
I can understand you being cautious, but
wouldn't it be better to know for sure?
234
00:13:39,300 --> 00:13:43,000
Maybe. Anyway, you know, you can tell me
yourself.
235
00:13:45,260 --> 00:13:46,260
Nurse Cassidy?
236
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
I'll come over straight away.
237
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
Don't worry.
238
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Bye.
239
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
I've got to go.
240
00:13:54,500 --> 00:13:56,560
Barbara's baby's not well. You really
need to go now.
241
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
Yes.
242
00:13:59,460 --> 00:14:01,520
Look, I know what you're saying.
243
00:14:02,580 --> 00:14:05,860
Just do this in my own time, OK?
244
00:14:10,600 --> 00:14:13,240
What you have to remember is its mission
impossible.
245
00:14:13,740 --> 00:14:15,800
You never find a missing dog.
246
00:14:16,000 --> 00:14:18,020
It either turns up or it doesn't.
247
00:14:18,780 --> 00:14:22,940
But Sergeant Miller said... Sergeant
Miller knows that as well as I do. The
248
00:14:22,940 --> 00:14:28,040
Chief Constable knows that. The only
person who doesn't is his wife. It's all
249
00:14:28,040 --> 00:14:30,200
question of keeping the lid on her.
250
00:14:30,780 --> 00:14:32,520
What am I supposed to do then?
251
00:14:34,980 --> 00:14:36,940
A cup of tea and a sandwich.
252
00:14:53,590 --> 00:14:55,530
I'm not so sure about this.
253
00:14:55,890 --> 00:14:57,490
Nick, you're doing great, David.
254
00:15:02,290 --> 00:15:03,870
You think that's quite the chimney yet?
255
00:15:10,490 --> 00:15:12,110
I can't see it, David!
256
00:15:19,240 --> 00:15:20,460
from Mary Poppins.
257
00:15:20,760 --> 00:15:27,180
Who? Uh, Thingy. Um, chim -chiminey,
chim -chiminey, chim -chim -chiminey.
258
00:15:27,400 --> 00:15:30,780
You know, the bloke that dances with the
penguins?
259
00:15:31,080 --> 00:15:32,140
What are you on about?
260
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Oh, forget it, David.
261
00:15:34,200 --> 00:15:36,080
I'm sort of not quite right here.
262
00:15:36,660 --> 00:15:38,280
Just try it once more.
263
00:15:49,420 --> 00:15:50,620
tell you. It works.
264
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Hercules.
265
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Hercules.
266
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Come on.
267
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Good boy.
268
00:16:00,700 --> 00:16:01,760
Come on, Hercules.
269
00:16:04,900 --> 00:16:06,280
Well, I can't time over that.
270
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Here.
271
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Try this.
272
00:16:12,920 --> 00:16:14,120
Come on, Hercules.
273
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Come on, boy.
274
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Good boy.
275
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Good boy.
276
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
Gotcha!
277
00:16:27,360 --> 00:16:30,760
I don't think there's any harm done, but
I'd like a doctor to take a look at
278
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
him.
279
00:16:35,760 --> 00:16:37,000
Is that a bit of a shock?
280
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
You too.
281
00:16:39,200 --> 00:16:42,580
If I can't even change his nappy without
dropping him... I'll try to come over
282
00:16:42,580 --> 00:16:43,580
to help more often.
283
00:16:44,160 --> 00:16:45,920
Will you keep an eye on him when I phone
the doctor?
284
00:16:47,950 --> 00:16:48,950
I'm no good at this.
285
00:16:50,450 --> 00:16:51,770
Of course you are.
286
00:16:52,990 --> 00:16:54,950
Barbara, you're going to be a wonderful
mum.
287
00:17:08,349 --> 00:17:10,150
I'm very sorry, Mrs Worthington.
288
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
She's a bitch.
289
00:17:14,300 --> 00:17:16,740
You can't say that about the Chief
Constable's wife.
290
00:17:17,060 --> 00:17:19,339
The dog you found is a bitch.
291
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Oh.
292
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Oh, right.
293
00:17:22,660 --> 00:17:25,740
What do you want me to do with her now,
then? Put her in the kennel and hope
294
00:17:25,740 --> 00:17:26,859
somebody claims her soon.
295
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
Yes, Sergeant.
296
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
There's still some posters left,
Wetherby.
297
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Stick them up somewhere.
298
00:17:32,320 --> 00:17:34,840
Oh, that's what I call the waste of a
good pot pie.
299
00:17:35,260 --> 00:17:36,920
I've got an idea where I'd like to stick
them.
300
00:17:37,180 --> 00:17:39,120
What shall we call her now that she's
not Hercules?
301
00:17:39,600 --> 00:17:41,020
Oh, you don't want to get too attached.
302
00:17:41,550 --> 00:17:43,850
She'll have to go down if she's not
claimed in a week.
303
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
David?
304
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
David!
305
00:17:51,870 --> 00:17:55,730
It took me flipping ages to calm out
Peggy down. I've had enough.
306
00:17:56,090 --> 00:17:59,210
No, I've been on the go. I've got a full
order booked for tomorrow.
307
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
I don't care.
308
00:18:01,310 --> 00:18:02,330
Well, that's a shame.
309
00:18:03,350 --> 00:18:04,710
Here's your quote for your new radiator.
310
00:18:12,330 --> 00:18:13,330
I'll learn that tomorrow.
311
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
Oh.
312
00:18:15,150 --> 00:18:17,590
You first tune in at nine o 'clock. I'll
tell Tony you need the bank.
313
00:18:18,910 --> 00:18:21,910
I brought Margaret.
314
00:18:40,650 --> 00:18:41,930
I thought you were going to come to the
pub.
315
00:18:42,770 --> 00:18:43,770
Sorry.
316
00:18:44,070 --> 00:18:45,370
I had to see you.
317
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
You were so near.
318
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
Come in.
319
00:19:00,490 --> 00:19:01,550
Carol, it's all right.
320
00:19:03,610 --> 00:19:04,750
Let me introduce you.
321
00:19:06,330 --> 00:19:08,050
This is your mum.
322
00:19:12,240 --> 00:19:16,640
Shall I make us some tea? Maybe give you
two time to talk.
323
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
OK.
324
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
Right.
325
00:19:27,420 --> 00:19:28,440
Do you like to sit down?
326
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Thank you.
327
00:19:35,040 --> 00:19:36,320
Sorry, I don't know what to say.
328
00:19:38,820 --> 00:19:40,600
Maybe this isn't such a good idea.
329
00:19:42,640 --> 00:19:45,880
I was all for going home, but Janet's so
enthusiastic.
330
00:19:47,840 --> 00:19:48,900
You should have warned me.
331
00:19:50,380 --> 00:19:52,300
I understand if you don't want me to
stay.
332
00:19:54,280 --> 00:19:56,120
I don't think you'd ever want to see me.
333
00:19:58,280 --> 00:19:59,700
But could I just explain?
334
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Tell you why.
335
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
That's your father.
336
00:20:14,700 --> 00:20:17,640
We were married in 1938, six months
before he joined the Air Force.
337
00:20:19,460 --> 00:20:21,240
And your brother was born a year later.
338
00:20:22,860 --> 00:20:23,819
My brother?
339
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
Do you know where he is?
340
00:20:25,540 --> 00:20:27,000
No, I have no idea.
341
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
I'm sorry.
342
00:20:30,720 --> 00:20:33,380
Your dad died in action three months
before you were born.
343
00:20:34,620 --> 00:20:36,160
And then I got TB.
344
00:20:37,580 --> 00:20:39,240
And I was ill for a long time.
345
00:20:40,920 --> 00:20:42,200
And I had to give you up.
346
00:20:43,470 --> 00:20:44,470
Both of you.
347
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
And what?
348
00:20:53,390 --> 00:20:54,950
I didn't have a house or money.
349
00:20:56,810 --> 00:20:58,310
I couldn't take you back.
350
00:21:00,450 --> 00:21:01,930
You never came to see me.
351
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
You never wrote.
352
00:21:05,870 --> 00:21:07,010
I wanted to.
353
00:21:08,930 --> 00:21:10,650
I was advised not to.
354
00:21:12,940 --> 00:21:15,240
But then when Janet got in touch, it was
too much.
355
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
My Carol.
356
00:21:24,780 --> 00:21:25,960
Did I do the wrong thing?
357
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
No.
358
00:21:36,080 --> 00:21:39,940
Younger, what have you done about that
stray that you brought in yesterday?
359
00:21:40,320 --> 00:21:42,420
Oh, well, I've taken her for a nice long
walk.
360
00:21:42,880 --> 00:21:46,360
and I bought her a big marrow bone from
the butcher. Find the owner. She was
361
00:21:46,360 --> 00:21:48,240
howling all night, and the neighbours
are complaining.
362
00:21:50,220 --> 00:21:51,700
Oh, you're on the doghouse, Geoff.
363
00:21:52,240 --> 00:21:55,400
And while he's doing that, you get out
there and find the real dog.
364
00:21:56,120 --> 00:21:58,080
I don't really know much about dogs,
Sergeant.
365
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
Find someone who does.
366
00:22:01,960 --> 00:22:03,340
Alf, any ideas?
367
00:22:03,840 --> 00:22:05,360
As a matter of fact, I have.
368
00:22:05,940 --> 00:22:07,680
But I'm not sure that you'd like it.
369
00:22:09,940 --> 00:22:11,060
Help the police?
370
00:22:11,929 --> 00:22:13,070
You've got a nerve.
371
00:22:13,290 --> 00:22:16,790
I know it's highly irregular, but we
might be able to reach some sort of
372
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
compromise.
373
00:22:18,390 --> 00:22:19,610
Compromise? Will you lot?
374
00:22:19,890 --> 00:22:21,670
I don't think so.
375
00:22:22,230 --> 00:22:25,910
You'll get what you want and then I'll
go straight to a new home with bars on
376
00:22:25,910 --> 00:22:29,050
the windows and a bucket on the floor.
I'm asking you as a favour.
377
00:22:29,750 --> 00:22:30,810
Why should I?
378
00:22:31,430 --> 00:22:35,970
You didn't do me any favours when you
arrested me. Ah, now about that.
379
00:22:36,250 --> 00:22:39,650
I can't make any promises, but I may be
able to swing something.
380
00:22:40,270 --> 00:22:41,270
you say that now.
381
00:22:41,350 --> 00:22:42,830
But no, I'm not interested.
382
00:22:43,990 --> 00:22:45,370
Oh, it's a big reward, too.
383
00:22:46,070 --> 00:22:47,070
Is it?
384
00:22:55,930 --> 00:22:58,250
I just had a call from Barbara Gresham's
neighbour.
385
00:22:58,670 --> 00:22:59,509
What's wrong?
386
00:22:59,510 --> 00:23:02,470
It sounds like they had some sort of
argument with her. Nothing serious, but
387
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
thought I should let you know.
388
00:23:03,530 --> 00:23:04,890
Oh, go out there as I can.
389
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
Is everything all right?
390
00:23:07,330 --> 00:23:11,050
Yeah, I've lost some tranquilizers,
benzodiazepines from my bag.
391
00:23:11,850 --> 00:23:16,110
Has anyone had access to the bag? Well,
I've always got it with me. I just can't
392
00:23:16,110 --> 00:23:18,270
think what I've done with it. You've had
other things to think about.
393
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
That's no excuse.
394
00:23:20,430 --> 00:23:21,430
Did you meet your mother?
395
00:23:22,370 --> 00:23:23,610
Yeah, they came over last night.
396
00:23:25,250 --> 00:23:26,250
Well, what's wrong?
397
00:23:27,330 --> 00:23:28,330
Nothing.
398
00:23:29,430 --> 00:23:31,210
But it wasn't what you were expecting?
399
00:23:32,370 --> 00:23:33,650
Well, that's what's so strange.
400
00:23:33,990 --> 00:23:34,990
It was.
401
00:23:36,060 --> 00:23:39,700
What she told me last night was just
like the story I used to make up about
402
00:23:39,700 --> 00:23:42,440
mum. Just seems too good to be true,
that's all.
403
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
That's okay, isn't it?
404
00:23:45,660 --> 00:23:46,740
Not if I don't believe her.
405
00:23:47,580 --> 00:23:48,700
Why would she lie to you?
406
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
Don't know.
407
00:23:51,420 --> 00:23:53,240
I just know what I feel.
408
00:23:53,940 --> 00:23:55,480
I can't believe she's my mother.
409
00:23:56,520 --> 00:23:57,620
You've only just met her.
410
00:23:58,100 --> 00:23:59,100
Give it time.
411
00:24:15,440 --> 00:24:22,020
Jim Jiminy, Jim Jiminy, Jim Jim Cherie,
a sweep is as lucky as lucky can be.
412
00:24:22,240 --> 00:24:27,960
Jim Jiminy, Jim Jiminy, Jim Jim Cherie,
good luck will rub off when I shake
413
00:24:27,960 --> 00:24:33,940
hands with you. Oh, below me a kiss, and
that's lucky too.
414
00:24:57,649 --> 00:25:01,070
Sorry to disturb you, Mrs Gresham. It's
me, not Mrs.
415
00:25:01,650 --> 00:25:03,190
It matters to some people.
416
00:25:03,870 --> 00:25:04,930
What happened to your window?
417
00:25:05,490 --> 00:25:06,490
It's the neighbours.
418
00:25:07,090 --> 00:25:08,430
Is there a problem with your neighbours?
419
00:25:08,910 --> 00:25:11,350
They don't want to live next door to
what they call that slut.
420
00:25:12,030 --> 00:25:13,950
I told them I weren't going anywhere
else.
421
00:25:14,530 --> 00:25:16,070
Next thing you know, that happened.
422
00:25:16,890 --> 00:25:19,070
Well, they said that you were shouting
in the street.
423
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
I've had enough.
424
00:25:20,630 --> 00:25:22,130
This isn't the first time.
425
00:25:22,450 --> 00:25:23,970
Then we need to do something about it.
426
00:25:24,290 --> 00:25:25,630
If you could just make a statement.
427
00:25:25,910 --> 00:25:26,910
No.
428
00:25:27,080 --> 00:25:28,360
I don't want any more trouble.
429
00:25:30,100 --> 00:25:37,020
I don't want any more of any... Even if
you don't want to pursue
430
00:25:37,020 --> 00:25:38,660
this, they should be made aware of what
they've done.
431
00:25:42,340 --> 00:25:43,640
Your baby could have been hurt.
432
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
What's his name?
433
00:25:49,580 --> 00:25:51,500
I haven't decided yet.
434
00:25:52,660 --> 00:25:54,020
It must be difficult choosing.
435
00:25:55,260 --> 00:25:56,260
Difficult?
436
00:25:56,840 --> 00:25:58,500
A year ago, I had a nice job.
437
00:25:58,780 --> 00:26:02,380
I had friends who talked to me. People
didn't twitch curtains and call me
438
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
That's difficult.
439
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
I hate it.
440
00:26:13,360 --> 00:26:14,760
Oh, David!
441
00:26:15,160 --> 00:26:20,860
Chim chiminey, chim chiminey, chim chim
chiminey When you're with a sweet,
442
00:26:21,020 --> 00:26:25,580
you're in glad company Nowhere is there
a more...
443
00:26:37,639 --> 00:26:39,980
That fire was meant to have been put
out.
444
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Hold on, David.
445
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
David, hold on.
446
00:26:46,080 --> 00:26:47,540
What do you think you're doing?
447
00:26:48,800 --> 00:26:50,240
The chimney, remember?
448
00:26:50,800 --> 00:26:53,480
Oscar would go mad. Have you read that
brass plaque?
449
00:26:54,830 --> 00:26:57,590
Fire's never been put out since Queen
Victoria took shelter in here.
450
00:26:57,850 --> 00:27:00,510
Well, it's about time it was swept then.
Get some of the hot coals off.
451
00:27:01,310 --> 00:27:04,010
That fire better be lit by the time we
get back.
452
00:27:04,410 --> 00:27:05,410
It will.
453
00:27:08,090 --> 00:27:09,490
You hold, and I'll stick.
454
00:27:12,050 --> 00:27:14,390
Carol, this isn't going to work.
455
00:27:15,250 --> 00:27:16,730
I'm not looking after him.
456
00:27:16,970 --> 00:27:17,970
He won't feed.
457
00:27:18,550 --> 00:27:19,850
There's nothing waiting on.
458
00:27:33,520 --> 00:27:38,180
I talked to the hospital and I think
they sent you home too early.
459
00:27:38,860 --> 00:27:41,020
It's my fault too. I should be here
more.
460
00:27:42,100 --> 00:27:46,240
Look, you've had a really hard few
weeks. You're in pain. You've hardly had
461
00:27:46,240 --> 00:27:47,680
chance to get to know your baby yet.
462
00:27:49,060 --> 00:27:50,180
It's more than that.
463
00:27:52,080 --> 00:27:53,640
I'm not sure I want him.
464
00:27:54,020 --> 00:27:56,200
Of course you do.
465
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
You're his mother.
466
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
And he's such a lovely little boy.
467
00:28:01,680 --> 00:28:05,840
I know it's not an easy situation, but
you're tough. You'll get through this.
468
00:28:08,340 --> 00:28:11,740
How would you feel about going into a
nursing home for a couple of weeks?
469
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
Young man!
470
00:28:24,360 --> 00:28:26,720
I wasn't expecting you back for a
minute.
471
00:28:26,940 --> 00:28:28,420
What's it doing in my office?
472
00:28:29,440 --> 00:28:31,540
Well, she doesn't seem to like the
kennel very much.
473
00:28:32,200 --> 00:28:33,820
I'm just giving her a little bit of a
break.
474
00:28:34,540 --> 00:28:35,580
Get it out of here!
475
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
Yes, Sergeant.
476
00:28:43,780 --> 00:28:44,780
And, Younger?
477
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
Yes, Sergeant?
478
00:28:46,740 --> 00:28:48,360
Fetch a mop and disinfectant.
479
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Oh, dear.
480
00:29:35,470 --> 00:29:39,010
It's one out of the way. Well, that's
how Paddy Pert likes it.
481
00:29:39,270 --> 00:29:40,089
Who is he?
482
00:29:40,090 --> 00:29:44,290
Paddy? He breeds so -called pedigree
terriers.
483
00:29:44,870 --> 00:29:47,470
I've got more of a pedigree than half of
them.
484
00:29:47,690 --> 00:29:52,750
If anybody's stolen your Hercules, it'll
be Paddy. I just hope this isn't a wild
485
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
goose chase.
486
00:30:08,820 --> 00:30:09,920
Sorry to disturb you.
487
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Margaret, isn't it?
488
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
Yes, that's right.
489
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
I'm Joe Mason.
490
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
Oh, pleased to meet you.
491
00:30:16,400 --> 00:30:18,260
I'm making inquiries about a missing
dog.
492
00:30:19,320 --> 00:30:20,340
Oh, look.
493
00:30:21,900 --> 00:30:23,100
I don't suppose you've seen him?
494
00:30:23,600 --> 00:30:25,900
No. Oh, he's a sweet kid, isn't he?
495
00:30:26,160 --> 00:30:27,260
No, I'm sorry, love.
496
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Must work a crime.
497
00:30:30,240 --> 00:30:32,580
That's what you call a big crime round
here, is it?
498
00:30:32,920 --> 00:30:33,980
Yeah, you could say that.
499
00:30:34,720 --> 00:30:36,840
Carol's lost a bottle of pills as well.
It's all go.
500
00:30:37,180 --> 00:30:38,760
Or maybe the dog took them. Yeah, maybe.
501
00:30:40,500 --> 00:30:42,800
I noticed from the register that you
live in York.
502
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
Lonsdale Street.
503
00:30:45,260 --> 00:30:47,420
I thought you were checking on the dog,
not me.
504
00:30:47,720 --> 00:30:50,200
Oh, just curiosity. I used to live in
York.
505
00:30:50,420 --> 00:30:52,800
I can't for the life of me remember
where Lonsdale Street is.
506
00:30:53,740 --> 00:30:54,760
Just up the whole road.
507
00:30:56,100 --> 00:30:57,500
Joke of you never was my phone point.
508
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Thanks for your help.
509
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
Sounds like the right place.
510
00:31:04,140 --> 00:31:05,140
What did I tell you?
511
00:31:05,280 --> 00:31:06,760
There could be a lot of dogs in there.
512
00:31:07,040 --> 00:31:08,420
We'll have to go in and take a look.
513
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
I need a warrant.
514
00:31:10,380 --> 00:31:12,120
There's nothing to stop me going in.
515
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
That's trespassing.
516
00:31:14,460 --> 00:31:19,520
For goodness sake, do you want to find
this dog or not? Yeah. Well, yeah.
517
00:31:19,820 --> 00:31:21,040
But you're scared of dogs.
518
00:31:21,420 --> 00:31:22,279
Not particularly.
519
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Yes, you are.
520
00:31:23,400 --> 00:31:26,020
Don't worry. Your secret is safe with
me.
521
00:31:26,320 --> 00:31:27,980
Look, they've been helping us find this
dog.
522
00:31:28,220 --> 00:31:31,600
Look, give me two minutes in there and
I'll get him for you.
523
00:31:31,980 --> 00:31:35,380
All you have to do is keep Paddy
talking.
524
00:31:37,120 --> 00:31:41,160
Oh, could you check if there's anything
on file? I've got a woman called Janet
525
00:31:41,160 --> 00:31:45,460
Barr. Right, I'll have a look. Do you
have an address?
526
00:31:45,860 --> 00:31:47,140
The one she's given me doesn't exist.
527
00:31:47,780 --> 00:31:51,680
Gerald, Carl Cassidy's just called. She
needs urgent assistance.
528
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
She's in Old Church Lane.
529
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Thanks, Geoff.
530
00:32:07,370 --> 00:32:09,090
I warned you about getting too attached.
531
00:32:09,510 --> 00:32:10,810
She's on borrowed time.
532
00:32:11,010 --> 00:32:12,250
Unless you find an owner.
533
00:32:14,870 --> 00:32:18,210
No, we won't do pot anymore!
534
00:32:19,130 --> 00:32:21,570
Stop it!
535
00:32:22,650 --> 00:32:24,490
No, we won't do anything anymore!
536
00:32:24,990 --> 00:32:26,190
Oh, come on, David.
537
00:32:26,490 --> 00:32:29,550
I don't know why you're so keen on this
whole business, Miss.
538
00:32:30,170 --> 00:32:32,990
Because I want to help him. It's not
just that, it is.
539
00:32:34,570 --> 00:32:38,050
I saw a pair of dead groovy boots in the
new catalogue. What?
540
00:32:38,930 --> 00:32:43,050
You thought me covered in sausage and
all sorts of toothies to blatant just
541
00:32:43,050 --> 00:32:44,470
a flipping boot?
542
00:32:44,770 --> 00:32:45,770
No.
543
00:32:46,130 --> 00:32:48,370
There was a skirt I fancy as well.
544
00:32:50,310 --> 00:32:51,310
Right, goodbye, then.
545
00:32:51,510 --> 00:32:52,510
Stay big.
546
00:33:08,200 --> 00:33:09,800
I like it, but I'm more concerned about
Barbara.
547
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
It's not right.
548
00:33:39,440 --> 00:33:40,079
Come on.
549
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
You've got to tell me, how many pills
did he take?
550
00:33:42,380 --> 00:33:44,200
Can you hear us? We're here to help.
551
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
I'll read you for an ambulance.
552
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Come on.
553
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Peace,
554
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
suffering.
555
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Thank you.
556
00:34:01,560 --> 00:34:02,820
And I've got a favour to ask.
557
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
All right, well...
558
00:34:06,030 --> 00:34:08,449
Oh, as long as it doesn't involve any
more chimney sweeping.
559
00:34:10,290 --> 00:34:15,810
No. It's just... I really do love those
boots, David.
560
00:34:16,190 --> 00:34:17,190
Oh, don't!
561
00:34:17,650 --> 00:34:19,170
No! David!
562
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
David!
563
00:34:22,290 --> 00:34:23,710
Just listen to me.
564
00:34:24,790 --> 00:34:27,469
Jenna, I'm sorry. This really isn't a
good time.
565
00:34:27,989 --> 00:34:31,409
Oh, I'm sorry. Look, I've just come to
say goodbye.
566
00:34:32,770 --> 00:34:33,770
Goodbye?
567
00:34:34,330 --> 00:34:35,409
Something's come up at home.
568
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Hardly seen, yeah.
569
00:34:40,060 --> 00:34:42,219
Well, maybe another time.
570
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
What about Margaret?
571
00:34:48,520 --> 00:34:50,120
Yeah, that's what I've come to talk to
you about.
572
00:34:52,219 --> 00:34:53,219
She's not well.
573
00:34:53,540 --> 00:34:56,540
She's... not well at all.
574
00:34:57,560 --> 00:34:58,620
Why? What's wrong with her?
575
00:35:00,100 --> 00:35:01,100
Cancer.
576
00:35:02,940 --> 00:35:05,420
She poured her heart out to me when I
went to see her.
577
00:35:06,280 --> 00:35:09,780
Yes. That's one of the reasons why I
brought her here without talking to you
578
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
first.
579
00:35:12,180 --> 00:35:13,180
Sorry.
580
00:35:15,720 --> 00:35:17,760
The thing is, she's on her own, Carol.
581
00:35:19,060 --> 00:35:21,020
She needs someone to take care of her.
582
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Will you be me?
583
00:35:23,720 --> 00:35:25,060
She wouldn't ask you herself.
584
00:35:25,800 --> 00:35:26,860
That's why I'm doing it.
585
00:35:27,240 --> 00:35:29,540
I can't think of anyone better.
586
00:35:31,260 --> 00:35:32,260
Carol.
587
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Please.
588
00:35:39,779 --> 00:35:42,780
Larceny, false pretenses, housebreaking,
two spells in prison.
589
00:35:43,160 --> 00:35:44,880
It's a pretty impressive criminal
record.
590
00:35:45,180 --> 00:35:48,740
She was supposed to be in front of the
bench in Selby last week, but skipped
591
00:35:48,740 --> 00:35:50,300
bail. Here's a copy of the warrant.
592
00:35:51,400 --> 00:35:52,420
I'd better bring her in.
593
00:36:08,270 --> 00:36:12,430
Ah, good afternoon, Mr Pates. This is a
routine check to see if your dog likings
594
00:36:12,430 --> 00:36:13,430
are up to date.
595
00:36:13,550 --> 00:36:14,550
Aye, they are.
596
00:36:14,870 --> 00:36:17,290
Right, well, I'd like to see them,
please. All of them.
597
00:36:29,550 --> 00:36:30,550
What's the plea?
598
00:37:12,660 --> 00:37:13,900
What's the problem?
599
00:37:14,380 --> 00:37:16,820
Oh, tired all the time.
600
00:37:17,460 --> 00:37:18,460
Sick, too.
601
00:37:20,660 --> 00:37:22,680
You might have picked up an infection.
602
00:37:25,220 --> 00:37:27,300
Janet asked you about me coming to live
here.
603
00:37:28,020 --> 00:37:30,180
I'm really sorry if that was forward of
her.
604
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
No.
605
00:37:32,230 --> 00:37:33,670
I didn't know you were so ill.
606
00:37:34,350 --> 00:37:38,170
I never have thought of it, but I... I
have nowhere else to go.
607
00:37:40,270 --> 00:37:42,530
I'm not sure this is the best place.
608
00:37:44,710 --> 00:37:46,070
Well, it's not fair on you.
609
00:37:47,250 --> 00:37:48,710
You can't just drop everything.
610
00:37:49,070 --> 00:37:50,870
Well, there's only so much I can do.
611
00:37:52,590 --> 00:37:53,990
When did you last see your doctor?
612
00:37:54,550 --> 00:37:55,550
Last month.
613
00:37:57,890 --> 00:37:59,670
Why don't I take you into hospital?
614
00:38:00,910 --> 00:38:02,530
Carol, the doctors have already told me.
615
00:38:03,610 --> 00:38:04,910
There's not much more they can do.
616
00:38:06,290 --> 00:38:09,910
If I don't go into hospital, I won't
come out.
617
00:38:13,250 --> 00:38:15,310
And you really want to come here and
live with me?
618
00:38:15,990 --> 00:38:16,990
Please.
619
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
Margaret?
620
00:38:21,050 --> 00:38:22,430
Do you remember this old thing?
621
00:38:28,460 --> 00:38:30,340
Your granddad gave you this when you
were born.
622
00:38:32,140 --> 00:38:35,320
I remember when I left you at the home,
I chucked it into your cot.
623
00:38:37,860 --> 00:38:39,040
You were father to sleep.
624
00:38:40,640 --> 00:38:43,860
And I didn't even dare kiss you goodbye
in case I woke you up.
625
00:38:49,880 --> 00:38:50,880
Get out.
626
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Both of you.
627
00:38:52,740 --> 00:38:54,780
What are you talking about? I want you
to leave.
628
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
Why are you doing this to me?
629
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Why?
630
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
She's your mother.
631
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
No, she's not.
632
00:39:06,700 --> 00:39:08,840
What are you talking about? She's your
mum.
633
00:39:09,360 --> 00:39:11,400
You want to know where this teddy bear
came from?
634
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
I stole it.
635
00:39:14,380 --> 00:39:16,680
You always had it. I remember.
636
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
No, I didn't.
637
00:39:18,520 --> 00:39:24,760
When I was little, I told everyone that
my mum gave me a teddy bear and how it
638
00:39:24,760 --> 00:39:26,000
was the only thing I had from home.
639
00:39:27,850 --> 00:39:29,990
I almost believed it myself, but it
wasn't true.
640
00:39:30,870 --> 00:39:33,750
I stole it from the nursery in one of
the homes I was in.
641
00:39:34,770 --> 00:39:35,870
Look, you're confused.
642
00:39:36,430 --> 00:39:38,750
No. I don't know why you're doing this.
643
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
Don't go.
644
00:39:44,050 --> 00:39:45,050
Margaret needs help.
645
00:39:46,070 --> 00:39:49,190
I... I am begging you.
646
00:39:49,790 --> 00:39:50,790
As a friend.
647
00:39:51,750 --> 00:39:54,970
She's dying, okay? You're supposed to
help her! That's enough!
648
00:40:00,010 --> 00:40:01,130
I won't say goodbye to Margaret.
649
00:40:02,290 --> 00:40:03,650
You should have thought of that before.
650
00:40:05,510 --> 00:40:07,210
You don't know what she means to me.
651
00:40:08,290 --> 00:40:11,170
Enough for you to carry out a
particularly cruel hoax.
652
00:40:12,550 --> 00:40:14,570
Do you want to know what's cruel?
653
00:40:16,670 --> 00:40:17,670
She's dying.
654
00:40:18,450 --> 00:40:21,490
She's the only person I've ever loved
and I won't be able to look after her
655
00:40:21,490 --> 00:40:22,490
because I'll be in jail.
656
00:40:23,690 --> 00:40:27,010
So you thought you'd con Carol into
doing it for you.
657
00:40:30,920 --> 00:40:32,280
I saw Carol in the paper.
658
00:40:33,180 --> 00:40:34,940
It was like an answer to my prayer.
659
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
There must have been other ways.
660
00:40:37,800 --> 00:40:39,020
I didn't have time.
661
00:40:42,080 --> 00:40:47,140
The first time I was in prison, Margaret
looked after me.
662
00:40:48,020 --> 00:40:50,420
I owe her more than you could ever know.
663
00:40:51,720 --> 00:40:57,800
And Carol... She's my friend. I wasn't
trying to hurt her.
664
00:40:59,920 --> 00:41:01,400
I wouldn't understand. You have a
mother.
665
00:41:02,660 --> 00:41:03,660
No, I don't.
666
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
My mother's dead.
667
00:41:07,640 --> 00:41:09,120
You never wanted her back.
668
00:41:11,640 --> 00:41:14,740
I was giving Carol the best gift she's
ever had.
669
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
How did you know?
670
00:41:17,840 --> 00:41:23,080
Well, Paddy Perks a mean so -and -so. He
never feeds them dogs. This one was a
671
00:41:23,080 --> 00:41:25,480
good five pounds heavier than the rest
of them.
672
00:41:25,700 --> 00:41:28,320
I know a spoilt dog when I see one.
673
00:41:28,720 --> 00:41:29,669
What?
674
00:41:29,670 --> 00:41:30,850
I should get him back to his owner.
675
00:41:31,110 --> 00:41:33,170
Why don't I help?
676
00:41:33,630 --> 00:41:37,790
That way there'll be no misunderstanding
about who actually found him.
677
00:41:38,370 --> 00:41:40,790
Unless you want to take him. No.
678
00:41:41,290 --> 00:41:46,010
You really don't like dogs, do you? My
wife's on about wanting one, but I hate
679
00:41:46,010 --> 00:41:50,430
them. What about Paddy? Is he going to
be arrested for actually stealing the
680
00:41:50,430 --> 00:41:51,670
animal in the first place?
681
00:41:52,400 --> 00:41:55,280
Could be tricky, seeing as we didn't
exactly follow procedure.
682
00:41:55,680 --> 00:41:59,200
Well, he's not going to get off scot
-free, is he? It's going to take him
683
00:41:59,200 --> 00:42:01,180
to round up the rest of them dogs.
684
00:42:05,820 --> 00:42:07,160
I'm not happy about this.
685
00:42:07,420 --> 00:42:09,400
Just close your eyes and pretend like
it's not happening.
686
00:42:20,810 --> 00:42:26,310
And that's lucky, too. Oh, I am so
delighted that this good lady has
687
00:42:26,490 --> 00:42:29,250
where you and your men failed so
dismally.
688
00:42:29,750 --> 00:42:31,530
You're too kind.
689
00:42:31,810 --> 00:42:33,870
Come home and see Daddy wearing a cheeky
body.
690
00:42:36,250 --> 00:42:39,770
Do you think she meant the Chief
Constable? I'm afraid she did.
691
00:42:40,130 --> 00:42:43,030
Well, I hope she didn't cuddle him for
too long. He's covered in fleas.
692
00:42:43,850 --> 00:42:46,490
The dog, I mean, not the Chief
Constable.
693
00:42:47,810 --> 00:42:49,030
There was another matter.
694
00:42:49,550 --> 00:42:55,730
Oh, yes, Sarge. Now, about Mrs Armstrong
and this charge of taking game on a
695
00:42:55,730 --> 00:42:57,090
Sunday. What about it?
696
00:42:57,630 --> 00:43:01,910
Well, I realise I may not be able to
establish beyond reasonable doubt that
697
00:43:01,910 --> 00:43:03,190
hares were killed on the Sunday.
698
00:43:03,630 --> 00:43:05,330
Could have happened late Saturday night.
699
00:43:05,930 --> 00:43:07,490
And you want the charge dropped?
700
00:43:08,090 --> 00:43:09,270
Might be for the best.
701
00:43:09,910 --> 00:43:11,930
Oh, beg your pardon?
702
00:43:12,150 --> 00:43:13,150
Younger?
703
00:43:18,339 --> 00:43:20,940
If you can't find the owner, bring the
vet.
704
00:43:21,300 --> 00:43:22,360
She'll have to be put down.
705
00:43:22,620 --> 00:43:23,980
We can't do that, Sergeant.
706
00:43:24,260 --> 00:43:26,600
This is a police station, not a dog's
home.
707
00:43:27,960 --> 00:43:29,160
Shall I take her for you?
708
00:43:33,840 --> 00:43:34,840
I'll look in again tomorrow.
709
00:43:35,340 --> 00:43:36,340
OK.
710
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
What are you doing here?
711
00:43:42,860 --> 00:43:45,180
I've come to take you out. I think you
could do with it.
712
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
How is she?
713
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Pumped her stomach.
714
00:43:49,480 --> 00:43:51,180
The doctor thinks she'll pull through.
715
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
And the baby?
716
00:43:54,740 --> 00:43:55,740
She doesn't want him.
717
00:43:57,120 --> 00:43:58,280
I don't think she ever did.
718
00:43:59,480 --> 00:44:00,800
I should have seen that.
719
00:44:01,200 --> 00:44:02,800
You were just trying to do your best for
them.
720
00:44:04,260 --> 00:44:05,600
That's one way of looking at it.
721
00:44:07,920 --> 00:44:11,500
They both could have died because I was
so blinkered and caught up in my own
722
00:44:11,500 --> 00:44:12,920
problems. You can't blame yourself.
723
00:44:13,740 --> 00:44:16,580
It's perfectly understandable when you
had other things on your mind. It wasn't
724
00:44:16,580 --> 00:44:18,280
other things. It was the same thing.
725
00:44:19,120 --> 00:44:21,100
Barbara and a baby, me and my mother.
726
00:44:22,180 --> 00:44:23,540
All mixed up.
727
00:44:25,100 --> 00:44:28,700
I got it so wrong. I didn't listen to
Barbara.
728
00:44:29,320 --> 00:44:31,280
And I started to believe that woman.
729
00:44:32,820 --> 00:44:34,000
Believe that I had a mum.
730
00:44:36,160 --> 00:44:39,980
Here's to your taxi.
731
00:44:44,900 --> 00:44:46,080
And me new beard.
732
00:44:48,020 --> 00:44:53,720
What do I want to stand there? Why, they
pay me more for kissing than they do
733
00:44:53,720 --> 00:44:54,780
for sweeping the chimney.
734
00:44:56,020 --> 00:44:59,700
Oh, it's not more soot, is it?
735
00:45:00,180 --> 00:45:01,820
No, it's actually lipstick this time.
736
00:45:02,360 --> 00:45:04,000
We're going to have to get used to it
now, David.
737
00:45:05,160 --> 00:45:06,160
Hey, up.
738
00:45:06,240 --> 00:45:07,240
As usual.
739
00:45:07,440 --> 00:45:08,620
I think we've earned it today.
740
00:45:09,280 --> 00:45:11,220
Well, I can't believe the nerve of them.
741
00:45:11,710 --> 00:45:12,930
Lying to Carol like that?
742
00:45:13,150 --> 00:45:16,250
With the list of charges against her,
Janet Burr won't be conning anyone for a
743
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
long time.
744
00:45:17,390 --> 00:45:21,630
Oh, by the way, I'd like to get a
statement from you two, if I can,
745
00:45:21,630 --> 00:45:23,370
the theft of a certain teddy bear.
746
00:45:23,810 --> 00:45:25,210
I thought you were off duty.
747
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
I'm never off duty.
748
00:45:26,790 --> 00:45:28,990
Oh, well, in that case, you shouldn't be
drinking.
749
00:45:29,390 --> 00:45:30,390
And I need this.
750
00:45:33,330 --> 00:45:34,330
Ah!
751
00:45:34,810 --> 00:45:35,810
Hello, girls.
752
00:45:36,110 --> 00:45:37,110
It is?
753
00:45:37,260 --> 00:45:40,060
I don't think Deepa's going to be very
pleased on this little fellow around the
754
00:45:40,060 --> 00:45:41,880
house. Well, I'm not keeping her.
755
00:45:42,420 --> 00:45:43,860
She's for PC Weatherby.
756
00:45:44,400 --> 00:45:48,020
Hold on. Mrs Armstrong's been telling me
about how your missus has always wanted
757
00:45:48,020 --> 00:45:51,660
a dog. You never said, so I phoned her.
Yeah, and she heard that this sweet
758
00:45:51,660 --> 00:45:53,860
little thing was going to be put down.
759
00:45:54,180 --> 00:45:57,020
I don't want a dog. No, but she does.
760
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
And it's not as if you're afraid of dogs
or oats, is it?
761
00:46:01,420 --> 00:46:04,360
Oh, I think she likes you, Mrs
Weatherby. Not as much as she likes a
762
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
scratcher.
763
00:46:06,200 --> 00:46:08,240
You've got a friend for life there.
764
00:46:13,600 --> 00:46:15,060
Hey! Hey, Doc!
765
00:46:15,300 --> 00:46:18,380
Well, that don't look like a very nice
way to travel.
766
00:46:18,740 --> 00:46:19,740
Why are you doing this?
767
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
Help us.
768
00:46:22,060 --> 00:46:23,060
We're travellers.
769
00:46:23,200 --> 00:46:26,220
All we want is to be free and live off
the land.
770
00:46:28,740 --> 00:46:31,500
What have you got against Frank Kelly,
anyway? I didn't kill him.
53469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.