All language subtitles for Happiness.S01E11.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,193 --> 00:00:12,308 [This series is a work of fiction. All characters, locations, and events are entirely fabricated.] 2 00:00:14,988 --> 00:00:17,360 I thought we would graduate high school together. 3 00:00:17,360 --> 00:00:20,605 Why did my dad have to move now? 4 00:00:22,820 --> 00:00:28,790 Do you think if we go our separate ways, we'll still be as close? 5 00:00:28,790 --> 00:00:32,895 Of course. You're going to end our friendship just like that? 6 00:00:33,435 --> 00:00:37,116 How would I know? What if you get tired of me? 7 00:00:37,116 --> 00:00:41,303 I know I have a sharp tongue. 8 00:00:41,303 --> 00:00:43,903 Yeah, that's true. 9 00:00:43,903 --> 00:00:49,140 But if you move away, there's no one better than me, right? 10 00:00:50,980 --> 00:00:54,775 Always joking. Never serious. 11 00:00:54,775 --> 00:00:58,712 Hey, I'm serious now. 12 00:01:02,340 --> 00:01:06,526 What if… I was dying? 13 00:01:06,526 --> 00:01:08,595 Would you leave me? 14 00:01:12,380 --> 00:01:14,698 Here's a gift for the future Lieutenant. 15 00:01:15,640 --> 00:01:18,499 Yeah, right, to protect you from bullets. 16 00:01:22,740 --> 00:01:25,088 Thanks a whole lot, then. 17 00:01:26,010 --> 00:01:35,930 Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com 18 00:02:43,403 --> 00:02:47,272 [Happiness] 19 00:03:17,260 --> 00:03:20,605 Don't come out. The infected are on the loose. 20 00:03:29,969 --> 00:03:33,400 Don't come out. The infected are on the loose. 21 00:03:42,002 --> 00:03:45,301 Don't come out. The infected are on the loose. 22 00:03:55,005 --> 00:03:58,304 Don't come out. The infected are on the loose. 23 00:04:00,540 --> 00:04:02,313 Don't come out… 24 00:04:28,780 --> 00:04:30,705 Everyone. 25 00:04:34,100 --> 00:04:38,740 This is the only series script Jeu has managed to write after all this time. 26 00:04:38,740 --> 00:04:43,253 We've fought for our lives, fought the disease, fought each other for too long. 27 00:04:44,820 --> 00:04:47,940 If it's just a disease, we have to learn to live with it, 28 00:04:47,940 --> 00:04:50,180 just like we're living with Jeu and Aim. 29 00:04:50,180 --> 00:04:53,108 Let's be happy from now on. 30 00:04:59,940 --> 00:05:06,180 My happiness is just being with the one I love. 31 00:05:06,180 --> 00:05:09,301 Will we really get through this? 32 00:05:09,940 --> 00:05:11,440 Yes, 33 00:05:12,300 --> 00:05:14,661 we'll get through this together. 34 00:05:16,860 --> 00:05:19,011 I'll protect you. 35 00:05:19,860 --> 00:05:21,500 Don't come out. 36 00:05:21,500 --> 00:05:27,605 But now, that happiness… is slipping away. 37 00:05:28,500 --> 00:05:30,669 The infected are on the loose. 38 00:05:40,146 --> 00:05:42,140 Don't come out. 39 00:05:43,820 --> 00:05:46,200 The infected are on the loose. 40 00:05:55,253 --> 00:05:57,698 [Happiness Screenplay by Mouthy Jeu] 41 00:05:57,698 --> 00:05:59,414 Take one. 42 00:06:00,236 --> 00:06:01,875 Action! 43 00:06:01,875 --> 00:06:03,820 If life were a movie, 44 00:06:03,820 --> 00:06:05,801 this movie would be about a group of people 45 00:06:05,801 --> 00:06:08,500 searching for happiness in the midst of survival. 46 00:06:08,500 --> 00:06:11,060 Look, who's here? 47 00:06:11,060 --> 00:06:13,500 Everyone thinks they're a good person, 48 00:06:13,500 --> 00:06:15,820 but in times of conflict, 49 00:06:15,820 --> 00:06:19,094 when there's barely enough water to drink, 50 00:06:19,094 --> 00:06:22,494 it's no surprise people put themselves first. 51 00:06:23,815 --> 00:06:25,480 We're not taking advantage of each other. 52 00:06:25,480 --> 00:06:27,260 We're just trying to survive. 53 00:06:27,260 --> 00:06:30,498 What are we surviving for? Happiness? 54 00:06:30,498 --> 00:06:32,377 You're too close, Auntie. 55 00:06:32,377 --> 00:06:33,500 Step back just a little. 56 00:06:33,500 --> 00:06:38,500 But you have to marry her, no matter what. 57 00:06:38,500 --> 00:06:42,343 Would anyone be happy if they were the only one left in the world? 58 00:06:42,343 --> 00:06:46,590 In movies where the protagonist is the last one alive, 59 00:06:46,590 --> 00:06:50,250 they're always so lonely. 60 00:06:50,250 --> 00:06:56,206 Wouldn't it be better to have someone, or many people, to be with? 61 00:07:00,620 --> 00:07:05,380 Hate doesn't really exist. It comes and goes. 62 00:07:05,380 --> 00:07:09,860 But happiness never goes away, as long as we feel it for each other. 63 00:07:09,860 --> 00:07:13,360 If you don't marry her, I will. 64 00:07:13,360 --> 00:07:17,006 We've been hating each other too much, and it's pointless. 65 00:07:26,060 --> 00:07:30,706 If life were a movie, it should be called Happiness. 66 00:07:33,420 --> 00:07:37,860 Do you know what's going on out there? 67 00:07:37,860 --> 00:07:41,820 It's full of infected people. 68 00:07:41,820 --> 00:07:44,500 How do you know there are infected people outside? 69 00:07:44,500 --> 00:07:50,759 There are some inside too. This one, this one, and this one. 70 00:07:55,860 --> 00:08:01,502 Epilogue from the movie Happiness, original screenplay by Mouthy Jeu. 71 00:08:07,940 --> 00:08:09,809 Prach? 72 00:09:19,720 --> 00:09:23,580 I set an alarm. Don't get so caught up reading that you forget to eat. 73 00:09:23,580 --> 00:09:27,758 Are you worried about me? You could have just called. 74 00:09:27,758 --> 00:09:29,180 What's up? 75 00:09:29,180 --> 00:09:30,940 - Let's meet at our usual place. - Are you free? 76 00:09:30,940 --> 00:09:33,007 You know me so well. 77 00:09:35,300 --> 00:09:38,540 I told you so much, but you didn't tell me anything. 78 00:09:38,540 --> 00:09:41,791 Why can't I reach you? Do you know what's happening? 79 00:10:30,140 --> 00:10:31,540 Run… 80 00:10:35,700 --> 00:10:40,108 I was bitten. I'm infected now. 81 00:10:40,108 --> 00:10:42,907 If you're watching this, 82 00:10:42,907 --> 00:10:46,035 I might have already turned. 83 00:10:46,035 --> 00:10:48,420 I probably won't remember you. 84 00:11:02,060 --> 00:11:06,960 Run, if you see me when I'm infected, 85 00:11:06,960 --> 00:11:12,011 please… don't come near me. 86 00:11:32,300 --> 00:11:35,695 Right. Don't forget about the water and electricity. 87 00:11:43,820 --> 00:11:46,200 I'm scared. 88 00:11:46,200 --> 00:11:49,814 I'm scared. I'm scared, I'm really scared. 89 00:11:52,820 --> 00:11:57,302 That's enough. Please stop. Please. Please stop. 90 00:11:58,700 --> 00:12:06,300 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 91 00:12:06,300 --> 00:12:15,460 ♪ Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you ♪ 92 00:12:15,460 --> 00:12:17,510 Make a wish. 93 00:12:17,510 --> 00:12:22,069 I wish for us to get through this together. 94 00:12:25,780 --> 00:12:30,380 - Power is back! - Power is back! The lights are back on! 95 00:12:31,700 --> 00:12:32,660 The power is back. 96 00:12:32,660 --> 00:12:36,199 The water must be back too. We can finally take a shower. 97 00:12:36,820 --> 00:12:38,820 That's great! So great! 98 00:12:38,820 --> 00:12:40,540 This is a beautiful moment. 99 00:12:40,540 --> 00:12:42,580 This will make a great story. 100 00:12:42,580 --> 00:12:44,120 What? What is it, dear? 101 00:12:44,120 --> 00:12:48,420 - The water and electricity are back! - The water and electricity are back! 102 00:12:48,420 --> 00:12:50,536 - The water and electricity are back. - Hey, everyone, 103 00:12:50,536 --> 00:12:53,605 You're so happy you forgot to rehearse my script. 104 00:12:54,540 --> 00:12:58,483 Hey, I think we should gather everyone 105 00:12:58,483 --> 00:13:01,020 and plan what to do next. 106 00:13:01,020 --> 00:13:04,580 Even if the water and power are back, we still can't go outside. 107 00:13:04,580 --> 00:13:08,420 I'll go get the others. Let's meet at the co-working space. Okay? 108 00:13:08,420 --> 00:13:10,180 - Oh, okay. - Let's do that. 109 00:13:10,180 --> 00:13:11,460 Okay? 110 00:13:11,460 --> 00:13:13,820 Aim and Jeu. 111 00:13:13,820 --> 00:13:16,401 Hang in there. It'll get better. 112 00:13:17,180 --> 00:13:19,160 I can wait just fine. 113 00:13:19,208 --> 00:13:20,711 Okay. 114 00:13:49,340 --> 00:13:52,900 Where are you going, Prach? Can I come with you? 115 00:13:52,900 --> 00:13:54,801 N-N-No, Yayee! 116 00:13:56,300 --> 00:13:57,906 Well… 117 00:13:58,580 --> 00:14:02,803 I think it's better if you stay in the room. 118 00:14:05,034 --> 00:14:09,240 It's very dangerous outside right now. 119 00:14:09,240 --> 00:14:14,608 You have to stay inside and wait for Run to come back. 120 00:14:14,608 --> 00:14:21,820 And don't open the door for anyone… not even for me. 121 00:14:21,820 --> 00:14:23,899 Okay, Yayee? 122 00:14:27,340 --> 00:14:29,308 Good girl. 123 00:15:07,862 --> 00:15:11,915 Put the gun down. It's me, Por. Please, put it down. 124 00:15:11,915 --> 00:15:16,220 Officer, there's a residents' meeting at the co-working space. 125 00:15:16,220 --> 00:15:18,013 Are you coming? 126 00:15:18,013 --> 00:15:19,200 Yes. 127 00:15:19,200 --> 00:15:22,293 Let's go then. Oh my, you scared me. 128 00:15:59,184 --> 00:16:01,270 Is anyone else coming? 129 00:16:01,270 --> 00:16:02,521 Por should be here soon. 130 00:16:02,521 --> 00:16:04,120 Okay. 131 00:16:04,120 --> 00:16:06,186 And Mr. Tattep? 132 00:16:07,428 --> 00:16:08,840 That… 133 00:16:10,600 --> 00:16:13,423 What are you doing here? 134 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 I'm very hungry. 135 00:16:17,020 --> 00:16:19,308 Don't be afraid. 136 00:16:19,308 --> 00:16:21,599 I came here to turn myself in. 137 00:16:22,540 --> 00:16:25,000 There's nothing to eat outside. 138 00:16:27,580 --> 00:16:29,420 Were you bitten? 139 00:16:29,420 --> 00:16:31,180 No, I wasn't. 140 00:16:31,180 --> 00:16:32,940 Don't worry. 141 00:16:32,940 --> 00:16:34,580 Please give me something to eat. 142 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Don't come any closer! 143 00:16:35,580 --> 00:16:36,820 Don't be afraid of me. 144 00:16:36,820 --> 00:16:38,820 - Stay back. Don't come any closer. - I just want something to eat. 145 00:16:38,820 --> 00:16:40,540 - Please. - Stop! 146 00:16:40,540 --> 00:16:43,940 Please give me something to eat. Anything. I'm really hungry. 147 00:16:43,940 --> 00:16:46,300 I don't trust him. 148 00:16:47,040 --> 00:16:48,701 Please. 149 00:16:49,660 --> 00:16:52,612 Stop! Back off! 150 00:16:56,600 --> 00:16:58,599 I said stop! 151 00:17:01,940 --> 00:17:03,624 Back off! 152 00:17:08,654 --> 00:17:10,196 Watch out. 153 00:17:34,993 --> 00:17:36,593 Be careful. 154 00:18:08,140 --> 00:18:11,424 Yayee! Yayee! 155 00:18:16,714 --> 00:18:19,480 - Yayee, get out of the way! - Watch out! 156 00:18:23,067 --> 00:18:25,799 Yayee, run! 157 00:18:29,580 --> 00:18:31,180 Yayee! 158 00:18:31,180 --> 00:18:32,976 Yayee! 159 00:18:42,740 --> 00:18:44,440 Yayee! 160 00:18:56,460 --> 00:18:58,060 Yayee! 161 00:19:32,420 --> 00:19:33,900 He's not moving. 162 00:19:33,900 --> 00:19:35,693 I think he's dead. 163 00:19:39,460 --> 00:19:42,694 He must be dead. He's completely still. 164 00:19:43,780 --> 00:19:45,534 His neck is broken. 165 00:19:46,340 --> 00:19:48,197 I don't dare go near him. 166 00:20:04,205 --> 00:20:06,800 Come on. Yayee, get inside. 167 00:20:07,780 --> 00:20:09,580 Yayee? 168 00:20:09,580 --> 00:20:11,084 Yayee? 169 00:20:16,886 --> 00:20:18,693 Watch out! 170 00:20:24,420 --> 00:20:26,405 Did one of the infected scratch her? 171 00:20:26,405 --> 00:20:28,792 Why did you let her out? 172 00:20:31,700 --> 00:20:33,791 Come on. Yayee, get inside. 173 00:20:34,706 --> 00:20:36,313 Come on. 174 00:20:48,180 --> 00:20:49,687 Prach… 175 00:20:55,900 --> 00:20:57,890 Is that infected blood? 176 00:20:59,220 --> 00:21:00,180 Let me see. 177 00:21:00,180 --> 00:21:01,609 Run. 178 00:21:01,609 --> 00:21:03,472 Run? Run! 179 00:21:04,380 --> 00:21:05,784 Yes… 180 00:21:08,180 --> 00:21:10,233 I was bitten by one of the infected. 181 00:21:14,380 --> 00:21:15,740 R-R-Run! 182 00:21:15,740 --> 00:21:17,660 Why didn't you tell me? 183 00:21:17,660 --> 00:21:20,630 Is this why you didn't want me to come back? 184 00:21:24,780 --> 00:21:26,897 I just wanted you to remember… 185 00:21:28,420 --> 00:21:29,180 Prach? 186 00:21:29,180 --> 00:21:31,131 Let go, Run! 187 00:21:40,440 --> 00:21:41,740 You have the antibodies? 188 00:21:41,740 --> 00:21:43,860 Yes. Come here. 189 00:21:43,860 --> 00:21:45,420 Run! 190 00:21:46,480 --> 00:21:49,502 Run, it stings. 191 00:21:53,700 --> 00:21:55,427 Stop, Run. 192 00:21:56,520 --> 00:22:00,709 If you use that on me, Yayee won't have a chance. 193 00:22:04,040 --> 00:22:05,647 Go! 194 00:22:14,240 --> 00:22:15,955 Damn it. 195 00:22:17,320 --> 00:22:19,529 It'll sting a little, Yayee. 196 00:22:28,000 --> 00:22:29,507 Prach! 197 00:22:30,840 --> 00:22:32,343 Prach? 198 00:22:38,560 --> 00:22:40,060 Prach. 199 00:22:44,280 --> 00:22:47,080 Prach. Get a hold of yourself, Prach. 200 00:22:47,080 --> 00:22:49,202 Take a deep breath, Prach. 201 00:22:50,680 --> 00:22:53,660 Prach. I'll fight alongside you, 202 00:22:53,660 --> 00:22:55,546 just like you told me you would, Prach. 203 00:22:55,546 --> 00:22:57,340 Let go of me! Go away! 204 00:22:57,340 --> 00:22:58,940 - I won't go! - I said go! 205 00:22:58,940 --> 00:23:01,412 - I won't! - Go! 206 00:23:02,080 --> 00:23:04,794 I can't leave you! 207 00:23:04,794 --> 00:23:07,608 You've never left me! 208 00:23:08,280 --> 00:23:12,382 I don't want to hurt anyone, especially you. 209 00:23:12,382 --> 00:23:15,619 Prach, you're going to be okay. 210 00:23:15,619 --> 00:23:16,740 Prach. 211 00:23:16,740 --> 00:23:18,921 Get a hold of yourself, Prach! 212 00:23:24,520 --> 00:23:27,596 Prach! Please! 213 00:23:28,720 --> 00:23:30,940 I can't be on my own. 214 00:23:30,940 --> 00:23:33,480 We still have the residents to take care of. 215 00:23:33,480 --> 00:23:34,987 Go! 216 00:23:38,520 --> 00:23:41,204 I can't do it alone, Prach. 217 00:23:49,107 --> 00:23:50,520 Prach? 218 00:23:50,520 --> 00:23:52,700 Get a hold of yourself, Prach. Stay with me. 219 00:23:52,700 --> 00:23:55,396 Look at me, Prach! 220 00:23:57,180 --> 00:24:00,258 Look at me! Prach! 221 00:24:07,080 --> 00:24:09,170 Bite me. 222 00:24:09,170 --> 00:24:11,135 Bite me. 223 00:24:11,135 --> 00:24:13,107 Eat. 224 00:24:13,107 --> 00:24:15,029 Eat! 225 00:24:15,029 --> 00:24:17,240 Go! I said get out! 226 00:24:17,240 --> 00:24:18,280 No! 227 00:24:18,280 --> 00:24:20,880 Prach, please look at me. 228 00:24:20,880 --> 00:24:22,388 Prach! 229 00:24:40,660 --> 00:24:46,210 What if… I was dying? Would you leave me? 230 00:24:48,620 --> 00:24:51,511 Crazy? How could I leave you? 231 00:25:42,440 --> 00:25:44,621 Did you have to do this? 232 00:25:55,140 --> 00:25:58,640 I panicked. It all happened so fast. 233 00:26:01,418 --> 00:26:02,609 Can you get up? 234 00:26:02,609 --> 00:26:04,316 Yes. 235 00:26:13,040 --> 00:26:15,007 I'll go check on Yayee. 236 00:26:36,080 --> 00:26:38,502 We're almost there, Yayee. 237 00:26:41,560 --> 00:26:43,620 Hey, make sure it's safe! 238 00:26:44,580 --> 00:26:46,320 - Yayee. - Excuse me. 239 00:26:46,320 --> 00:26:48,392 What happened to you, sweetie? 240 00:26:50,680 --> 00:26:53,706 Please take care of Yayee. She's running a slight fever. 241 00:26:53,706 --> 00:26:56,520 Okay. I'll take care of her. 242 00:26:56,520 --> 00:26:59,420 You two be careful. 243 00:26:59,420 --> 00:27:04,145 The situation is so bad. Why haven't the authorities found a cure yet? 244 00:27:04,145 --> 00:27:07,409 And when are they going to let us out? 245 00:27:08,380 --> 00:27:10,120 I don't have an answer yet. 246 00:27:10,120 --> 00:27:13,776 But I promise I'll keep everyone safe. 247 00:27:21,520 --> 00:27:26,512 Officer, you don't look well. Are you okay? 248 00:27:30,200 --> 00:27:33,401 Prach is fine. He's just a little tired. 249 00:27:33,401 --> 00:27:36,616 He'll protect everyone, like always. 250 00:27:36,616 --> 00:27:37,987 Yes. 251 00:27:46,520 --> 00:27:48,303 What was that sound? 252 00:27:50,420 --> 00:27:53,520 That sound… It must be the infected. 253 00:27:53,520 --> 00:27:57,020 - Oh my god! - Sounds like there are a lot of them. 254 00:27:57,020 --> 00:27:59,860 What are we going to do? 255 00:27:59,860 --> 00:28:01,998 - What are we going to do? - Calm down. 256 00:28:01,998 --> 00:28:06,621 If they can't see or hear us, they won't come. 257 00:28:06,621 --> 00:28:08,787 Quiet. 258 00:28:08,787 --> 00:28:11,399 What should we do then? 259 00:28:26,420 --> 00:28:29,399 I've wasted too much time with you. 260 00:28:31,420 --> 00:28:36,180 Money, manpower, resources. 261 00:28:36,180 --> 00:28:40,140 You have no idea what I've lost. 262 00:28:40,140 --> 00:28:44,803 If my family gets infected, how will you take responsibility? 263 00:28:53,840 --> 00:28:58,009 The child's heart rate is very slow. If it drops any lower, he could die. 264 00:28:58,009 --> 00:29:01,189 I'll resolve this as quickly as possible. 265 00:29:07,040 --> 00:29:11,898 You know we didn't release the disease this time, right? 266 00:29:12,900 --> 00:29:14,423 Yes, I know. 267 00:29:15,860 --> 00:29:18,720 Many people close to the leader are infected. 268 00:29:18,720 --> 00:29:23,660 But what's more important is that the economy we're controlling could collapse at any moment. 269 00:29:23,660 --> 00:29:27,420 I've already told you, we know who the drug distributor is. 270 00:29:27,420 --> 00:29:30,340 And we're working on catching them. 271 00:29:30,340 --> 00:29:34,400 If we do, you'll get the cure you want. 272 00:29:36,360 --> 00:29:40,360 So, you're still looking for the person with the antibodies, right? 273 00:29:40,360 --> 00:29:43,163 If you get the cure you want, 274 00:29:43,163 --> 00:29:46,053 the person with antibodies won't matter anymore. 275 00:29:47,038 --> 00:29:51,706 Good. Then I should hear good news soon, right? 276 00:29:59,940 --> 00:30:06,201 Arisara, have the Special Control Unit evacuate everyone from Building B. 277 00:30:07,100 --> 00:30:09,040 What about the residents in the other buildings? 278 00:30:09,040 --> 00:30:11,171 How do you want us to handle them? 279 00:30:14,760 --> 00:30:20,352 I only want the drug distributor. The rest is up to you. 280 00:30:43,040 --> 00:30:45,020 We'll split up. 281 00:30:45,020 --> 00:30:47,860 Team A, help the residents quarantined in the fitness room. 282 00:30:47,860 --> 00:30:51,687 Team B, come with me through the parking lot. 283 00:30:51,687 --> 00:30:53,434 Team C… 284 00:30:55,280 --> 00:30:57,700 spread out and help the residents in the other buildings. 285 00:30:57,700 --> 00:31:01,240 Use rubber bullets to stop the infected. Got it? 286 00:31:01,240 --> 00:31:02,745 Yes, ma'am! 287 00:31:04,420 --> 00:31:07,319 Go! Quickly! Go! 288 00:31:12,420 --> 00:31:14,240 There's been a change of plans. 289 00:31:14,240 --> 00:31:19,092 The Special Control Unit is heading up to evacuate everyone from Building B. 290 00:31:19,100 --> 00:31:21,680 What about the people quarantined in the fitness room? 291 00:31:21,680 --> 00:31:26,192 Don't worry. They're going there too. 292 00:31:26,192 --> 00:31:27,880 What about the people in the other buildings? 293 00:31:27,880 --> 00:31:29,918 Are you going to help them too? 294 00:31:34,680 --> 00:31:37,522 Are you going to let the other residents die? 295 00:31:39,140 --> 00:31:41,700 I'll deal with the other buildings later. 296 00:31:49,560 --> 00:31:51,984 What should we do now? 297 00:31:54,720 --> 00:31:57,040 The authorities will be here to help us soon. 298 00:31:57,040 --> 00:32:03,502 For now, let's look around and find something we can use as a weapon. 299 00:32:10,200 --> 00:32:12,007 Take your pick. 300 00:32:16,900 --> 00:32:19,589 Shouldn't we wait for them to come get us? 301 00:32:23,940 --> 00:32:27,700 The situation isn't looking so good right now. 302 00:32:27,700 --> 00:32:30,294 The number of infected is rising. 303 00:32:30,294 --> 00:32:34,419 If we wait for them to come, it might be too late. 304 00:32:35,360 --> 00:32:39,509 But if we push through, we might have a better chance of survival. 305 00:32:41,626 --> 00:32:45,000 Run and I will clear the way. 306 00:32:45,000 --> 00:32:46,860 Everyone, follow us. 307 00:32:46,860 --> 00:32:49,380 Okay. That's the plan. 308 00:32:49,380 --> 00:32:52,368 Don't worry, Grandpa Chan. We'll help each other. 309 00:32:52,368 --> 00:32:54,387 We'll look out for each other. 310 00:32:56,040 --> 00:32:57,766 Hold on. 311 00:32:57,766 --> 00:33:03,102 The lawyer, Tattep, and Net are probably still in their room. 312 00:33:04,280 --> 00:33:06,306 Beam too. 313 00:33:08,080 --> 00:33:09,980 Then… I'll go get them. 314 00:33:09,980 --> 00:33:11,587 No, Run. 315 00:33:12,520 --> 00:33:14,526 It's too risky. 316 00:33:17,120 --> 00:33:18,527 Run… 317 00:33:19,525 --> 00:33:21,762 I'm turning into one of the infected. 318 00:33:21,762 --> 00:33:23,840 Everyone will be in danger because of me. 319 00:33:23,840 --> 00:33:26,305 You have to stay and protect them. 320 00:33:29,800 --> 00:33:32,028 Trust me. 321 00:33:32,028 --> 00:33:34,790 It's… better this way. 322 00:33:35,560 --> 00:33:37,120 No way. 323 00:33:40,320 --> 00:33:41,760 Here's the plan, everyone. 324 00:33:41,760 --> 00:33:43,040 Prach. 325 00:33:43,040 --> 00:33:45,560 Everyone, follow Run. 326 00:33:45,560 --> 00:33:48,020 She'll lead you to the authorities. 327 00:33:48,020 --> 00:33:52,814 And I… will go find the others. 328 00:34:05,382 --> 00:34:07,808 I'll go with you. 329 00:34:07,808 --> 00:34:09,680 No, you can't. It's-- 330 00:34:09,680 --> 00:34:12,240 I know what's happening to you. 331 00:34:12,240 --> 00:34:15,300 I have nothing left to lose. 332 00:34:16,240 --> 00:34:18,580 It's better to go together than alone. 333 00:34:18,580 --> 00:34:21,809 Trust me. I'm ready. 334 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 Okay. 335 00:34:27,440 --> 00:34:31,840 As soon as the unit enters the building, we'll leave. 336 00:34:31,840 --> 00:34:34,534 Okay. Got it. 337 00:34:45,274 --> 00:34:46,774 Go! 338 00:35:42,360 --> 00:35:44,093 What was that sound? 339 00:35:44,093 --> 00:35:46,188 What's happening outside? 340 00:35:58,100 --> 00:36:01,727 Sounds like there are infected outside. 341 00:36:13,919 --> 00:36:16,219 Is everyone ready? 342 00:36:16,219 --> 00:36:19,590 Jee, lead the way. I'll be at the back. 343 00:36:22,620 --> 00:36:24,780 See you outside. 344 00:36:28,080 --> 00:36:29,687 You too. 345 00:36:35,180 --> 00:36:36,951 Don't die. 346 00:36:41,640 --> 00:36:43,300 See you downstairs. 347 00:36:47,480 --> 00:36:49,480 I'm ready. 348 00:36:49,480 --> 00:36:51,003 Let's go. 349 00:37:13,902 --> 00:37:16,219 Did you see the zombies? 350 00:37:18,860 --> 00:37:20,267 What? 351 00:37:30,096 --> 00:37:31,604 What is it? 352 00:37:41,320 --> 00:37:42,920 What's that sound? 353 00:38:22,780 --> 00:38:26,380 When was the last time you took a deep breath? 354 00:38:26,380 --> 00:38:29,580 This condo is like a breath of fresh air. 355 00:38:29,580 --> 00:38:33,180 It's a powerhouse that will help propel your life forward. 356 00:38:33,180 --> 00:38:35,602 Grandma Jin will be safe, right? 357 00:38:35,602 --> 00:38:38,000 That's right. I'm also worried about Jeu. 358 00:38:38,000 --> 00:38:39,180 Should we go back for them? 359 00:38:39,180 --> 00:38:41,980 Imagine how good it would be to recharge your life… 360 00:38:41,980 --> 00:38:44,266 Don't worry. 361 00:38:44,266 --> 00:38:46,875 Just trust me. 362 00:38:46,875 --> 00:38:47,700 Okay. 363 00:38:47,700 --> 00:38:50,880 A home that's more than just a place to live. 364 00:38:50,880 --> 00:38:56,300 The Breathe, the breath of life and family. 365 00:38:57,860 --> 00:39:02,300 When was the last time you took a deep breath? 366 00:39:02,300 --> 00:39:06,340 This condo is like a breath of fresh air. 367 00:39:06,340 --> 00:39:09,233 It's a powerhouse that will help propel your life… 368 00:39:09,233 --> 00:39:12,321 Please mind the gap… 369 00:39:12,321 --> 00:39:14,186 Wait. 370 00:39:14,186 --> 00:39:18,707 Okay, okay. Be careful, be careful. 371 00:39:21,580 --> 00:39:23,434 Be careful. 372 00:39:42,260 --> 00:39:45,200 Close it! Close it! Close it! 373 00:39:49,580 --> 00:39:53,198 - Are you okay? - Will we make it? 374 00:39:53,198 --> 00:39:54,900 We might have to regroup on another floor. 375 00:39:54,900 --> 00:39:57,880 Let's go. I can't take it. 376 00:39:57,880 --> 00:40:01,723 Any floor but this one. I can't take it anymore. 377 00:40:01,723 --> 00:40:05,340 When was the last time you took a deep breath? 378 00:40:05,340 --> 00:40:09,720 This condo is like a breath of fresh air. 379 00:41:52,840 --> 00:41:56,020 - Let's go now. - Wait. Not yet. 380 00:41:56,840 --> 00:41:59,840 Run, Por is not here. 381 00:41:59,840 --> 00:42:02,400 Don't tell me he got dragged off and eaten by the infected. 382 00:42:02,400 --> 00:42:04,540 What? Has anyone seen Por? 383 00:42:04,540 --> 00:42:06,900 - No. - Never mind him. 384 00:42:06,900 --> 00:42:08,417 Grandpa, help me. 385 00:42:08,417 --> 00:42:09,817 Wait. 386 00:42:25,380 --> 00:42:27,829 Don't come any closer! 387 00:42:29,000 --> 00:42:31,015 Help! 388 00:42:31,015 --> 00:42:32,600 Take that! 389 00:42:32,600 --> 00:42:33,919 Back off! 390 00:42:33,919 --> 00:42:36,380 Go now! Go! 391 00:42:36,380 --> 00:42:37,807 Grandpa! 392 00:42:38,840 --> 00:42:41,820 Let's leave this place! Quick! 393 00:43:12,800 --> 00:43:14,500 Come on! Let's go! 394 00:43:14,500 --> 00:43:15,826 Go, quickly! 395 00:43:15,826 --> 00:43:17,866 Run! 396 00:43:35,400 --> 00:43:37,238 Protect everyone! 397 00:43:49,820 --> 00:43:52,720 Is everyone alright? No one got bitten, right? 398 00:43:52,720 --> 00:43:54,600 There are still infected people in the fitness room. 399 00:43:54,600 --> 00:43:56,120 Did you send anyone to get them? 400 00:43:56,120 --> 00:43:58,060 We've already sent a team to retrieve them. 401 00:43:58,060 --> 00:44:00,960 Then split up. You, come with me. 402 00:44:00,960 --> 00:44:02,920 Escort everyone out of the condo. 403 00:44:02,920 --> 00:44:07,594 Capture all the infected, but don't kill anyone. 404 00:44:15,340 --> 00:44:18,304 Why are there so many of them? 405 00:44:18,304 --> 00:44:20,531 It's a miracle I survived. 406 00:44:51,140 --> 00:44:53,417 Wide open? Jackpot. 407 00:45:17,660 --> 00:45:21,405 What are you waiting for? Take it all. Come on. 408 00:45:31,840 --> 00:45:33,806 Aunt Noi, go ahead! 409 00:45:41,100 --> 00:45:45,580 Don't come any closer! Don't come closer! 410 00:45:47,600 --> 00:45:49,707 Auntie! 411 00:45:49,707 --> 00:45:51,817 I'm okay. I'm fine. 412 00:45:52,820 --> 00:45:54,427 Prach! 413 00:45:55,140 --> 00:45:58,840 I'm fine. It's nothing. It's like exercising. 414 00:45:58,840 --> 00:46:00,588 It's good that you're safe. 415 00:46:00,588 --> 00:46:02,100 - Let's regroup. - Let's go. 416 00:46:02,100 --> 00:46:04,200 - Let's go. - Come on. I'll lead the way. 417 00:46:26,320 --> 00:46:28,106 Let's go, Run! 418 00:46:28,106 --> 00:46:30,780 Come on. Go! Go ahead! 419 00:46:30,780 --> 00:46:33,005 Quickly! Quickly! Quickly! 420 00:46:34,340 --> 00:46:36,812 Please don't leave me! 421 00:46:49,120 --> 00:46:52,160 - Open the door! - Open the door. 422 00:46:52,160 --> 00:46:53,400 Tattep! 423 00:46:53,400 --> 00:46:54,900 Open the door! 424 00:46:54,900 --> 00:46:56,440 Are there any infected with you? 425 00:46:56,440 --> 00:46:58,660 Can you please open the door? The infected are coming! 426 00:46:58,660 --> 00:47:01,800 Go to another room! Why are you coming here? 427 00:47:04,080 --> 00:47:05,400 - Go! - Go quickly! Go! 428 00:47:05,400 --> 00:47:06,760 Keep watch from outside. 429 00:47:06,760 --> 00:47:08,167 Yes, ma'am! 430 00:47:09,160 --> 00:47:12,818 The building is full of infected. We're here to get you out. 431 00:47:13,720 --> 00:47:17,905 Then… Let me get my valuables. 432 00:47:19,960 --> 00:47:22,419 Just bring the divorce papers. 433 00:47:23,000 --> 00:47:25,161 Let's go. 434 00:47:25,161 --> 00:47:26,471 Let's go. 435 00:47:27,660 --> 00:47:29,900 Hey, Por disappeared. 436 00:47:29,900 --> 00:47:35,500 He suddenly left the group, but I'm sure the infected didn't kill him. 437 00:47:35,500 --> 00:47:37,627 I'll go look for them. 438 00:47:37,627 --> 00:47:39,700 Please get everyone out of here. 439 00:47:39,700 --> 00:47:42,660 - Okay. - You have to help everyone. 440 00:47:43,660 --> 00:47:46,110 Okay. Let's go. 441 00:47:46,110 --> 00:47:47,744 You go ahead. 442 00:47:51,120 --> 00:47:52,801 - Let's go. - Let's go, let's go. 443 00:47:53,800 --> 00:47:54,920 Lead the way. 444 00:47:54,920 --> 00:47:56,420 Follow me. 445 00:48:07,720 --> 00:48:09,420 Get in the elevator. 446 00:48:09,420 --> 00:48:11,305 Get in. 447 00:48:11,305 --> 00:48:13,215 You two go first. 448 00:48:13,215 --> 00:48:16,018 Go on, quickly. Let's go. 449 00:48:16,018 --> 00:48:18,200 Por? 450 00:48:18,200 --> 00:48:19,560 What are you doing here? 451 00:48:19,560 --> 00:48:22,263 - I-I-I just… - Put those things down. Let's go. 452 00:48:22,263 --> 00:48:25,960 - Go, quickly. Go! - My stuff! 453 00:48:25,960 --> 00:48:28,840 Get in there! Quickly! 454 00:48:32,018 --> 00:48:33,260 Officer? 455 00:48:33,260 --> 00:48:35,417 - Come back! - Come back! 456 00:48:48,220 --> 00:48:50,007 Guess I'm doing this solo. 457 00:48:50,007 --> 00:48:51,540 Ma'am, where are you going? 458 00:48:51,540 --> 00:48:53,280 Por! 459 00:49:30,840 --> 00:49:33,100 So you're not going to help me at all? 460 00:49:33,100 --> 00:49:35,002 Ungrateful. 461 00:49:36,700 --> 00:49:40,980 I risked my life for you, I did everything you asked. 462 00:49:40,980 --> 00:49:44,907 I handled the accounts. I delivered the drugs. 463 00:49:44,907 --> 00:49:49,220 I did all the dirty work. I had to kill Hack and Uncle Tao, 464 00:49:49,220 --> 00:49:51,860 to shut them up so nothing would lead back to you. 465 00:49:51,860 --> 00:49:53,580 I did all of it for you. 466 00:49:53,580 --> 00:49:57,403 If this isn't ungrateful, what is? 467 00:49:58,140 --> 00:50:00,140 Fine… 468 00:50:00,140 --> 00:50:04,001 If you're not helping me, I'll let the police arrest me. 469 00:50:04,001 --> 00:50:06,910 And I'll expose everything. 470 00:50:10,620 --> 00:50:13,090 You were the one who killed Tao! 471 00:50:16,440 --> 00:50:19,600 So what? Your husband blackmailed me first. 472 00:50:19,600 --> 00:50:22,986 He's not as good as you think. 473 00:50:25,280 --> 00:50:29,180 And another thing, Uncle Tao… was already infected. 474 00:50:29,180 --> 00:50:33,400 I just helped him die faster so he wouldn't bite anyone else. 475 00:50:34,273 --> 00:50:36,406 You're evil! 476 00:50:38,640 --> 00:50:41,880 I'll turn you in! 477 00:50:41,880 --> 00:50:43,060 Go ahead and try. 478 00:50:43,060 --> 00:50:46,229 I'll avenge Tao. 479 00:50:55,140 --> 00:50:59,500 You're a nosy condo manager to the very end, huh? 480 00:50:59,500 --> 00:51:01,440 Just wait. 481 00:51:01,440 --> 00:51:07,017 With all this blood, L1 will come and take you to join your husband soon. 482 00:51:58,880 --> 00:52:01,037 - Aunt Noi! - Officer. 483 00:52:04,600 --> 00:52:07,140 Aunt Noi, are you okay? Why are you covered in blood? 484 00:52:07,140 --> 00:52:08,720 The 13th floor. 485 00:52:08,720 --> 00:52:11,280 There's an infected person there. It's terrifying. 486 00:52:11,280 --> 00:52:13,800 It bit Sophida to death. 487 00:52:13,800 --> 00:52:18,600 Before she died, I heard Sophida talking to a man. 488 00:52:18,600 --> 00:52:20,680 The voice… 489 00:52:20,680 --> 00:52:22,780 It sounded like… 490 00:52:24,400 --> 00:52:27,705 Aunt Noi? Aunt Noi? 491 00:52:41,990 --> 00:52:51,890 Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com 492 00:52:51,890 --> 00:52:55,510 ♫ ♫ 493 00:52:55,510 --> 00:52:59,350 ♫ ♫ 494 00:52:59,350 --> 00:53:06,370 ♫ ♫ 495 00:53:06,370 --> 00:53:10,120 ♫ ♫ 496 00:53:10,120 --> 00:53:14,060 ♫ ♫ 497 00:53:14,060 --> 00:53:18,270 ♫ ♫ 498 00:53:18,270 --> 00:53:25,190 ♫ ♫ 499 00:53:25,190 --> 00:53:32,380 ♫ ♫ 500 00:53:36,212 --> 00:53:38,590 We left Beam inside. 501 00:53:38,590 --> 00:53:42,498 We've evacuated almost everyone from the condo. 502 00:53:42,498 --> 00:53:46,508 If someone is still inside, we'll have to regroup and come back for them later. 503 00:53:48,405 --> 00:53:50,714 I'll go back in to help him. 504 00:53:54,619 --> 00:53:56,169 So this means… 505 00:53:56,169 --> 00:53:58,329 You're the mastermind behind all of this. 506 00:53:58,329 --> 00:54:01,685 How many people have you infected and killed? 507 00:54:07,495 --> 00:54:09,619 You're one of them, aren't you? 508 00:54:11,111 --> 00:54:12,641 What are you really after? 509 00:54:12,641 --> 00:54:15,642 For free? If you're giving it away for free, 510 00:54:15,642 --> 00:54:18,395 the world is doomed. 35512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.