Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,193 --> 00:00:12,308
[This series is a work of fiction.
All characters, locations, and events are entirely fabricated.]
2
00:00:14,988 --> 00:00:17,360
I thought we would
graduate high school together.
3
00:00:17,360 --> 00:00:20,605
Why did my dad have to move now?
4
00:00:22,820 --> 00:00:28,790
Do you think if we go our separate ways,
we'll still be as close?
5
00:00:28,790 --> 00:00:32,895
Of course. You're going to end our friendship
just like that?
6
00:00:33,435 --> 00:00:37,116
How would I know?
What if you get tired of me?
7
00:00:37,116 --> 00:00:41,303
I know I have a sharp tongue.
8
00:00:41,303 --> 00:00:43,903
Yeah, that's true.
9
00:00:43,903 --> 00:00:49,140
But if you move away,
there's no one better than me, right?
10
00:00:50,980 --> 00:00:54,775
Always joking. Never serious.
11
00:00:54,775 --> 00:00:58,712
Hey, I'm serious now.
12
00:01:02,340 --> 00:01:06,526
What if… I was dying?
13
00:01:06,526 --> 00:01:08,595
Would you leave me?
14
00:01:12,380 --> 00:01:14,698
Here's a gift for the future Lieutenant.
15
00:01:15,640 --> 00:01:18,499
Yeah, right, to protect you from bullets.
16
00:01:22,740 --> 00:01:25,088
Thanks a whole lot, then.
17
00:01:26,010 --> 00:01:35,930
Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com
18
00:02:43,403 --> 00:02:47,272
[Happiness]
19
00:03:17,260 --> 00:03:20,605
Don't come out. The infected are on the loose.
20
00:03:29,969 --> 00:03:33,400
Don't come out. The infected are on the loose.
21
00:03:42,002 --> 00:03:45,301
Don't come out. The infected are on the loose.
22
00:03:55,005 --> 00:03:58,304
Don't come out. The infected are on the loose.
23
00:04:00,540 --> 00:04:02,313
Don't come out…
24
00:04:28,780 --> 00:04:30,705
Everyone.
25
00:04:34,100 --> 00:04:38,740
This is the only series script
Jeu has managed to write after all this time.
26
00:04:38,740 --> 00:04:43,253
We've fought for our lives, fought the disease,
fought each other for too long.
27
00:04:44,820 --> 00:04:47,940
If it's just a disease,
we have to learn to live with it,
28
00:04:47,940 --> 00:04:50,180
just like we're living with Jeu and Aim.
29
00:04:50,180 --> 00:04:53,108
Let's be happy from now on.
30
00:04:59,940 --> 00:05:06,180
My happiness is just being with the one I love.
31
00:05:06,180 --> 00:05:09,301
Will we really get through this?
32
00:05:09,940 --> 00:05:11,440
Yes,
33
00:05:12,300 --> 00:05:14,661
we'll get through this together.
34
00:05:16,860 --> 00:05:19,011
I'll protect you.
35
00:05:19,860 --> 00:05:21,500
Don't come out.
36
00:05:21,500 --> 00:05:27,605
But now, that happiness… is slipping away.
37
00:05:28,500 --> 00:05:30,669
The infected are on the loose.
38
00:05:40,146 --> 00:05:42,140
Don't come out.
39
00:05:43,820 --> 00:05:46,200
The infected are on the loose.
40
00:05:55,253 --> 00:05:57,698
[Happiness
Screenplay by Mouthy Jeu]
41
00:05:57,698 --> 00:05:59,414
Take one.
42
00:06:00,236 --> 00:06:01,875
Action!
43
00:06:01,875 --> 00:06:03,820
If life were a movie,
44
00:06:03,820 --> 00:06:05,801
this movie would be about a group of people
45
00:06:05,801 --> 00:06:08,500
searching for happiness
in the midst of survival.
46
00:06:08,500 --> 00:06:11,060
Look, who's here?
47
00:06:11,060 --> 00:06:13,500
Everyone thinks they're a good person,
48
00:06:13,500 --> 00:06:15,820
but in times of conflict,
49
00:06:15,820 --> 00:06:19,094
when there's barely enough water to drink,
50
00:06:19,094 --> 00:06:22,494
it's no surprise people put themselves first.
51
00:06:23,815 --> 00:06:25,480
We're not taking advantage of each other.
52
00:06:25,480 --> 00:06:27,260
We're just trying to survive.
53
00:06:27,260 --> 00:06:30,498
What are we surviving for? Happiness?
54
00:06:30,498 --> 00:06:32,377
You're too close, Auntie.
55
00:06:32,377 --> 00:06:33,500
Step back just a little.
56
00:06:33,500 --> 00:06:38,500
But you have to marry her, no matter what.
57
00:06:38,500 --> 00:06:42,343
Would anyone be happy if they were
the only one left in the world?
58
00:06:42,343 --> 00:06:46,590
In movies where the protagonist is
the last one alive,
59
00:06:46,590 --> 00:06:50,250
they're always so lonely.
60
00:06:50,250 --> 00:06:56,206
Wouldn't it be better to have someone,
or many people, to be with?
61
00:07:00,620 --> 00:07:05,380
Hate doesn't really exist. It comes and goes.
62
00:07:05,380 --> 00:07:09,860
But happiness never goes away,
as long as we feel it for each other.
63
00:07:09,860 --> 00:07:13,360
If you don't marry her, I will.
64
00:07:13,360 --> 00:07:17,006
We've been hating each other too much,
and it's pointless.
65
00:07:26,060 --> 00:07:30,706
If life were a movie,
it should be called Happiness.
66
00:07:33,420 --> 00:07:37,860
Do you know what's going on out there?
67
00:07:37,860 --> 00:07:41,820
It's full of infected people.
68
00:07:41,820 --> 00:07:44,500
How do you know
there are infected people outside?
69
00:07:44,500 --> 00:07:50,759
There are some inside too.
This one, this one, and this one.
70
00:07:55,860 --> 00:08:01,502
Epilogue from the movie Happiness,
original screenplay by Mouthy Jeu.
71
00:08:07,940 --> 00:08:09,809
Prach?
72
00:09:19,720 --> 00:09:23,580
I set an alarm. Don't get so caught up reading
that you forget to eat.
73
00:09:23,580 --> 00:09:27,758
Are you worried about me?
You could have just called.
74
00:09:27,758 --> 00:09:29,180
What's up?
75
00:09:29,180 --> 00:09:30,940
- Let's meet at our usual place.
- Are you free?
76
00:09:30,940 --> 00:09:33,007
You know me so well.
77
00:09:35,300 --> 00:09:38,540
I told you so much,
but you didn't tell me anything.
78
00:09:38,540 --> 00:09:41,791
Why can't I reach you?
Do you know what's happening?
79
00:10:30,140 --> 00:10:31,540
Run…
80
00:10:35,700 --> 00:10:40,108
I was bitten. I'm infected now.
81
00:10:40,108 --> 00:10:42,907
If you're watching this,
82
00:10:42,907 --> 00:10:46,035
I might have already turned.
83
00:10:46,035 --> 00:10:48,420
I probably won't remember you.
84
00:11:02,060 --> 00:11:06,960
Run, if you see me when I'm infected,
85
00:11:06,960 --> 00:11:12,011
please… don't come near me.
86
00:11:32,300 --> 00:11:35,695
Right. Don't forget about
the water and electricity.
87
00:11:43,820 --> 00:11:46,200
I'm scared.
88
00:11:46,200 --> 00:11:49,814
I'm scared. I'm scared, I'm really scared.
89
00:11:52,820 --> 00:11:57,302
That's enough. Please stop.
Please. Please stop.
90
00:11:58,700 --> 00:12:06,300
♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you ♪
91
00:12:06,300 --> 00:12:15,460
♪ Happy birthday, happy birthday
Happy birthday to you ♪
92
00:12:15,460 --> 00:12:17,510
Make a wish.
93
00:12:17,510 --> 00:12:22,069
I wish for us to get through this together.
94
00:12:25,780 --> 00:12:30,380
- Power is back!
- Power is back! The lights are back on!
95
00:12:31,700 --> 00:12:32,660
The power is back.
96
00:12:32,660 --> 00:12:36,199
The water must be back too.
We can finally take a shower.
97
00:12:36,820 --> 00:12:38,820
That's great! So great!
98
00:12:38,820 --> 00:12:40,540
This is a beautiful moment.
99
00:12:40,540 --> 00:12:42,580
This will make a great story.
100
00:12:42,580 --> 00:12:44,120
What? What is it, dear?
101
00:12:44,120 --> 00:12:48,420
- The water and electricity are back!
- The water and electricity are back!
102
00:12:48,420 --> 00:12:50,536
- The water and electricity are back.
- Hey, everyone,
103
00:12:50,536 --> 00:12:53,605
You're so happy
you forgot to rehearse my script.
104
00:12:54,540 --> 00:12:58,483
Hey, I think we should gather everyone
105
00:12:58,483 --> 00:13:01,020
and plan what to do next.
106
00:13:01,020 --> 00:13:04,580
Even if the water and power are back,
we still can't go outside.
107
00:13:04,580 --> 00:13:08,420
I'll go get the others.
Let's meet at the co-working space. Okay?
108
00:13:08,420 --> 00:13:10,180
- Oh, okay.
- Let's do that.
109
00:13:10,180 --> 00:13:11,460
Okay?
110
00:13:11,460 --> 00:13:13,820
Aim and Jeu.
111
00:13:13,820 --> 00:13:16,401
Hang in there. It'll get better.
112
00:13:17,180 --> 00:13:19,160
I can wait just fine.
113
00:13:19,208 --> 00:13:20,711
Okay.
114
00:13:49,340 --> 00:13:52,900
Where are you going, Prach?
Can I come with you?
115
00:13:52,900 --> 00:13:54,801
N-N-No, Yayee!
116
00:13:56,300 --> 00:13:57,906
Well…
117
00:13:58,580 --> 00:14:02,803
I think it's better if you stay in the room.
118
00:14:05,034 --> 00:14:09,240
It's very dangerous outside right now.
119
00:14:09,240 --> 00:14:14,608
You have to stay inside
and wait for Run to come back.
120
00:14:14,608 --> 00:14:21,820
And don't open the door for anyone…
not even for me.
121
00:14:21,820 --> 00:14:23,899
Okay, Yayee?
122
00:14:27,340 --> 00:14:29,308
Good girl.
123
00:15:07,862 --> 00:15:11,915
Put the gun down. It's me, Por.
Please, put it down.
124
00:15:11,915 --> 00:15:16,220
Officer, there's a residents' meeting
at the co-working space.
125
00:15:16,220 --> 00:15:18,013
Are you coming?
126
00:15:18,013 --> 00:15:19,200
Yes.
127
00:15:19,200 --> 00:15:22,293
Let's go then. Oh my, you scared me.
128
00:15:59,184 --> 00:16:01,270
Is anyone else coming?
129
00:16:01,270 --> 00:16:02,521
Por should be here soon.
130
00:16:02,521 --> 00:16:04,120
Okay.
131
00:16:04,120 --> 00:16:06,186
And Mr. Tattep?
132
00:16:07,428 --> 00:16:08,840
That…
133
00:16:10,600 --> 00:16:13,423
What are you doing here?
134
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
I'm very hungry.
135
00:16:17,020 --> 00:16:19,308
Don't be afraid.
136
00:16:19,308 --> 00:16:21,599
I came here to turn myself in.
137
00:16:22,540 --> 00:16:25,000
There's nothing to eat outside.
138
00:16:27,580 --> 00:16:29,420
Were you bitten?
139
00:16:29,420 --> 00:16:31,180
No, I wasn't.
140
00:16:31,180 --> 00:16:32,940
Don't worry.
141
00:16:32,940 --> 00:16:34,580
Please give me something to eat.
142
00:16:34,580 --> 00:16:35,580
Don't come any closer!
143
00:16:35,580 --> 00:16:36,820
Don't be afraid of me.
144
00:16:36,820 --> 00:16:38,820
- Stay back. Don't come any closer.
- I just want something to eat.
145
00:16:38,820 --> 00:16:40,540
- Please.
- Stop!
146
00:16:40,540 --> 00:16:43,940
Please give me something to eat. Anything.
I'm really hungry.
147
00:16:43,940 --> 00:16:46,300
I don't trust him.
148
00:16:47,040 --> 00:16:48,701
Please.
149
00:16:49,660 --> 00:16:52,612
Stop! Back off!
150
00:16:56,600 --> 00:16:58,599
I said stop!
151
00:17:01,940 --> 00:17:03,624
Back off!
152
00:17:08,654 --> 00:17:10,196
Watch out.
153
00:17:34,993 --> 00:17:36,593
Be careful.
154
00:18:08,140 --> 00:18:11,424
Yayee! Yayee!
155
00:18:16,714 --> 00:18:19,480
- Yayee, get out of the way!
- Watch out!
156
00:18:23,067 --> 00:18:25,799
Yayee, run!
157
00:18:29,580 --> 00:18:31,180
Yayee!
158
00:18:31,180 --> 00:18:32,976
Yayee!
159
00:18:42,740 --> 00:18:44,440
Yayee!
160
00:18:56,460 --> 00:18:58,060
Yayee!
161
00:19:32,420 --> 00:19:33,900
He's not moving.
162
00:19:33,900 --> 00:19:35,693
I think he's dead.
163
00:19:39,460 --> 00:19:42,694
He must be dead. He's completely still.
164
00:19:43,780 --> 00:19:45,534
His neck is broken.
165
00:19:46,340 --> 00:19:48,197
I don't dare go near him.
166
00:20:04,205 --> 00:20:06,800
Come on. Yayee, get inside.
167
00:20:07,780 --> 00:20:09,580
Yayee?
168
00:20:09,580 --> 00:20:11,084
Yayee?
169
00:20:16,886 --> 00:20:18,693
Watch out!
170
00:20:24,420 --> 00:20:26,405
Did one of the infected scratch her?
171
00:20:26,405 --> 00:20:28,792
Why did you let her out?
172
00:20:31,700 --> 00:20:33,791
Come on. Yayee, get inside.
173
00:20:34,706 --> 00:20:36,313
Come on.
174
00:20:48,180 --> 00:20:49,687
Prach…
175
00:20:55,900 --> 00:20:57,890
Is that infected blood?
176
00:20:59,220 --> 00:21:00,180
Let me see.
177
00:21:00,180 --> 00:21:01,609
Run.
178
00:21:01,609 --> 00:21:03,472
Run? Run!
179
00:21:04,380 --> 00:21:05,784
Yes…
180
00:21:08,180 --> 00:21:10,233
I was bitten by one of the infected.
181
00:21:14,380 --> 00:21:15,740
R-R-Run!
182
00:21:15,740 --> 00:21:17,660
Why didn't you tell me?
183
00:21:17,660 --> 00:21:20,630
Is this why you didn't want me to come back?
184
00:21:24,780 --> 00:21:26,897
I just wanted you to remember…
185
00:21:28,420 --> 00:21:29,180
Prach?
186
00:21:29,180 --> 00:21:31,131
Let go, Run!
187
00:21:40,440 --> 00:21:41,740
You have the antibodies?
188
00:21:41,740 --> 00:21:43,860
Yes. Come here.
189
00:21:43,860 --> 00:21:45,420
Run!
190
00:21:46,480 --> 00:21:49,502
Run, it stings.
191
00:21:53,700 --> 00:21:55,427
Stop, Run.
192
00:21:56,520 --> 00:22:00,709
If you use that on me,
Yayee won't have a chance.
193
00:22:04,040 --> 00:22:05,647
Go!
194
00:22:14,240 --> 00:22:15,955
Damn it.
195
00:22:17,320 --> 00:22:19,529
It'll sting a little, Yayee.
196
00:22:28,000 --> 00:22:29,507
Prach!
197
00:22:30,840 --> 00:22:32,343
Prach?
198
00:22:38,560 --> 00:22:40,060
Prach.
199
00:22:44,280 --> 00:22:47,080
Prach. Get a hold of yourself, Prach.
200
00:22:47,080 --> 00:22:49,202
Take a deep breath, Prach.
201
00:22:50,680 --> 00:22:53,660
Prach. I'll fight alongside you,
202
00:22:53,660 --> 00:22:55,546
just like you told me you would, Prach.
203
00:22:55,546 --> 00:22:57,340
Let go of me! Go away!
204
00:22:57,340 --> 00:22:58,940
- I won't go!
- I said go!
205
00:22:58,940 --> 00:23:01,412
- I won't!
- Go!
206
00:23:02,080 --> 00:23:04,794
I can't leave you!
207
00:23:04,794 --> 00:23:07,608
You've never left me!
208
00:23:08,280 --> 00:23:12,382
I don't want to hurt anyone, especially you.
209
00:23:12,382 --> 00:23:15,619
Prach, you're going to be okay.
210
00:23:15,619 --> 00:23:16,740
Prach.
211
00:23:16,740 --> 00:23:18,921
Get a hold of yourself, Prach!
212
00:23:24,520 --> 00:23:27,596
Prach! Please!
213
00:23:28,720 --> 00:23:30,940
I can't be on my own.
214
00:23:30,940 --> 00:23:33,480
We still have the residents to take care of.
215
00:23:33,480 --> 00:23:34,987
Go!
216
00:23:38,520 --> 00:23:41,204
I can't do it alone, Prach.
217
00:23:49,107 --> 00:23:50,520
Prach?
218
00:23:50,520 --> 00:23:52,700
Get a hold of yourself, Prach. Stay with me.
219
00:23:52,700 --> 00:23:55,396
Look at me, Prach!
220
00:23:57,180 --> 00:24:00,258
Look at me! Prach!
221
00:24:07,080 --> 00:24:09,170
Bite me.
222
00:24:09,170 --> 00:24:11,135
Bite me.
223
00:24:11,135 --> 00:24:13,107
Eat.
224
00:24:13,107 --> 00:24:15,029
Eat!
225
00:24:15,029 --> 00:24:17,240
Go! I said get out!
226
00:24:17,240 --> 00:24:18,280
No!
227
00:24:18,280 --> 00:24:20,880
Prach, please look at me.
228
00:24:20,880 --> 00:24:22,388
Prach!
229
00:24:40,660 --> 00:24:46,210
What if… I was dying? Would you leave me?
230
00:24:48,620 --> 00:24:51,511
Crazy? How could I leave you?
231
00:25:42,440 --> 00:25:44,621
Did you have to do this?
232
00:25:55,140 --> 00:25:58,640
I panicked. It all happened so fast.
233
00:26:01,418 --> 00:26:02,609
Can you get up?
234
00:26:02,609 --> 00:26:04,316
Yes.
235
00:26:13,040 --> 00:26:15,007
I'll go check on Yayee.
236
00:26:36,080 --> 00:26:38,502
We're almost there, Yayee.
237
00:26:41,560 --> 00:26:43,620
Hey, make sure it's safe!
238
00:26:44,580 --> 00:26:46,320
- Yayee.
- Excuse me.
239
00:26:46,320 --> 00:26:48,392
What happened to you, sweetie?
240
00:26:50,680 --> 00:26:53,706
Please take care of Yayee.
She's running a slight fever.
241
00:26:53,706 --> 00:26:56,520
Okay. I'll take care of her.
242
00:26:56,520 --> 00:26:59,420
You two be careful.
243
00:26:59,420 --> 00:27:04,145
The situation is so bad.
Why haven't the authorities found a cure yet?
244
00:27:04,145 --> 00:27:07,409
And when are they going to let us out?
245
00:27:08,380 --> 00:27:10,120
I don't have an answer yet.
246
00:27:10,120 --> 00:27:13,776
But I promise I'll keep everyone safe.
247
00:27:21,520 --> 00:27:26,512
Officer, you don't look well. Are you okay?
248
00:27:30,200 --> 00:27:33,401
Prach is fine. He's just a little tired.
249
00:27:33,401 --> 00:27:36,616
He'll protect everyone, like always.
250
00:27:36,616 --> 00:27:37,987
Yes.
251
00:27:46,520 --> 00:27:48,303
What was that sound?
252
00:27:50,420 --> 00:27:53,520
That sound… It must be the infected.
253
00:27:53,520 --> 00:27:57,020
- Oh my god!
- Sounds like there are a lot of them.
254
00:27:57,020 --> 00:27:59,860
What are we going to do?
255
00:27:59,860 --> 00:28:01,998
- What are we going to do?
- Calm down.
256
00:28:01,998 --> 00:28:06,621
If they can't see or hear us, they won't come.
257
00:28:06,621 --> 00:28:08,787
Quiet.
258
00:28:08,787 --> 00:28:11,399
What should we do then?
259
00:28:26,420 --> 00:28:29,399
I've wasted too much time with you.
260
00:28:31,420 --> 00:28:36,180
Money, manpower, resources.
261
00:28:36,180 --> 00:28:40,140
You have no idea what I've lost.
262
00:28:40,140 --> 00:28:44,803
If my family gets infected,
how will you take responsibility?
263
00:28:53,840 --> 00:28:58,009
The child's heart rate is very slow.
If it drops any lower, he could die.
264
00:28:58,009 --> 00:29:01,189
I'll resolve this as quickly as possible.
265
00:29:07,040 --> 00:29:11,898
You know we didn't release the disease
this time, right?
266
00:29:12,900 --> 00:29:14,423
Yes, I know.
267
00:29:15,860 --> 00:29:18,720
Many people close to the leader are infected.
268
00:29:18,720 --> 00:29:23,660
But what's more important is that the economy
we're controlling could collapse at any moment.
269
00:29:23,660 --> 00:29:27,420
I've already told you,
we know who the drug distributor is.
270
00:29:27,420 --> 00:29:30,340
And we're working on catching them.
271
00:29:30,340 --> 00:29:34,400
If we do, you'll get the cure you want.
272
00:29:36,360 --> 00:29:40,360
So, you're still looking for the person
with the antibodies, right?
273
00:29:40,360 --> 00:29:43,163
If you get the cure you want,
274
00:29:43,163 --> 00:29:46,053
the person with antibodies
won't matter anymore.
275
00:29:47,038 --> 00:29:51,706
Good. Then I should hear good news soon, right?
276
00:29:59,940 --> 00:30:06,201
Arisara, have the Special Control Unit
evacuate everyone from Building B.
277
00:30:07,100 --> 00:30:09,040
What about the residents
in the other buildings?
278
00:30:09,040 --> 00:30:11,171
How do you want us to handle them?
279
00:30:14,760 --> 00:30:20,352
I only want the drug distributor.
The rest is up to you.
280
00:30:43,040 --> 00:30:45,020
We'll split up.
281
00:30:45,020 --> 00:30:47,860
Team A, help the residents quarantined
in the fitness room.
282
00:30:47,860 --> 00:30:51,687
Team B, come with me through the parking lot.
283
00:30:51,687 --> 00:30:53,434
Team C…
284
00:30:55,280 --> 00:30:57,700
spread out and help the residents
in the other buildings.
285
00:30:57,700 --> 00:31:01,240
Use rubber bullets
to stop the infected. Got it?
286
00:31:01,240 --> 00:31:02,745
Yes, ma'am!
287
00:31:04,420 --> 00:31:07,319
Go! Quickly! Go!
288
00:31:12,420 --> 00:31:14,240
There's been a change of plans.
289
00:31:14,240 --> 00:31:19,092
The Special Control Unit is heading up
to evacuate everyone from Building B.
290
00:31:19,100 --> 00:31:21,680
What about the people quarantined
in the fitness room?
291
00:31:21,680 --> 00:31:26,192
Don't worry. They're going there too.
292
00:31:26,192 --> 00:31:27,880
What about the people in the other buildings?
293
00:31:27,880 --> 00:31:29,918
Are you going to help them too?
294
00:31:34,680 --> 00:31:37,522
Are you going to let the other residents die?
295
00:31:39,140 --> 00:31:41,700
I'll deal with the other buildings later.
296
00:31:49,560 --> 00:31:51,984
What should we do now?
297
00:31:54,720 --> 00:31:57,040
The authorities will be here to help us soon.
298
00:31:57,040 --> 00:32:03,502
For now, let's look around and find something
we can use as a weapon.
299
00:32:10,200 --> 00:32:12,007
Take your pick.
300
00:32:16,900 --> 00:32:19,589
Shouldn't we wait for them to come get us?
301
00:32:23,940 --> 00:32:27,700
The situation isn't looking so good right now.
302
00:32:27,700 --> 00:32:30,294
The number of infected is rising.
303
00:32:30,294 --> 00:32:34,419
If we wait for them to come,
it might be too late.
304
00:32:35,360 --> 00:32:39,509
But if we push through,
we might have a better chance of survival.
305
00:32:41,626 --> 00:32:45,000
Run and I will clear the way.
306
00:32:45,000 --> 00:32:46,860
Everyone, follow us.
307
00:32:46,860 --> 00:32:49,380
Okay. That's the plan.
308
00:32:49,380 --> 00:32:52,368
Don't worry, Grandpa Chan.
We'll help each other.
309
00:32:52,368 --> 00:32:54,387
We'll look out for each other.
310
00:32:56,040 --> 00:32:57,766
Hold on.
311
00:32:57,766 --> 00:33:03,102
The lawyer, Tattep, and Net are probably
still in their room.
312
00:33:04,280 --> 00:33:06,306
Beam too.
313
00:33:08,080 --> 00:33:09,980
Then… I'll go get them.
314
00:33:09,980 --> 00:33:11,587
No, Run.
315
00:33:12,520 --> 00:33:14,526
It's too risky.
316
00:33:17,120 --> 00:33:18,527
Run…
317
00:33:19,525 --> 00:33:21,762
I'm turning into one of the infected.
318
00:33:21,762 --> 00:33:23,840
Everyone will be in danger because of me.
319
00:33:23,840 --> 00:33:26,305
You have to stay and protect them.
320
00:33:29,800 --> 00:33:32,028
Trust me.
321
00:33:32,028 --> 00:33:34,790
It's… better this way.
322
00:33:35,560 --> 00:33:37,120
No way.
323
00:33:40,320 --> 00:33:41,760
Here's the plan, everyone.
324
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
Prach.
325
00:33:43,040 --> 00:33:45,560
Everyone, follow Run.
326
00:33:45,560 --> 00:33:48,020
She'll lead you to the authorities.
327
00:33:48,020 --> 00:33:52,814
And I… will go find the others.
328
00:34:05,382 --> 00:34:07,808
I'll go with you.
329
00:34:07,808 --> 00:34:09,680
No, you can't. It's--
330
00:34:09,680 --> 00:34:12,240
I know what's happening to you.
331
00:34:12,240 --> 00:34:15,300
I have nothing left to lose.
332
00:34:16,240 --> 00:34:18,580
It's better to go together than alone.
333
00:34:18,580 --> 00:34:21,809
Trust me. I'm ready.
334
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
Okay.
335
00:34:27,440 --> 00:34:31,840
As soon as the unit enters the building,
we'll leave.
336
00:34:31,840 --> 00:34:34,534
Okay. Got it.
337
00:34:45,274 --> 00:34:46,774
Go!
338
00:35:42,360 --> 00:35:44,093
What was that sound?
339
00:35:44,093 --> 00:35:46,188
What's happening outside?
340
00:35:58,100 --> 00:36:01,727
Sounds like there are infected outside.
341
00:36:13,919 --> 00:36:16,219
Is everyone ready?
342
00:36:16,219 --> 00:36:19,590
Jee, lead the way. I'll be at the back.
343
00:36:22,620 --> 00:36:24,780
See you outside.
344
00:36:28,080 --> 00:36:29,687
You too.
345
00:36:35,180 --> 00:36:36,951
Don't die.
346
00:36:41,640 --> 00:36:43,300
See you downstairs.
347
00:36:47,480 --> 00:36:49,480
I'm ready.
348
00:36:49,480 --> 00:36:51,003
Let's go.
349
00:37:13,902 --> 00:37:16,219
Did you see the zombies?
350
00:37:18,860 --> 00:37:20,267
What?
351
00:37:30,096 --> 00:37:31,604
What is it?
352
00:37:41,320 --> 00:37:42,920
What's that sound?
353
00:38:22,780 --> 00:38:26,380
When was the last time you took a deep breath?
354
00:38:26,380 --> 00:38:29,580
This condo is like a breath of fresh air.
355
00:38:29,580 --> 00:38:33,180
It's a powerhouse
that will help propel your life forward.
356
00:38:33,180 --> 00:38:35,602
Grandma Jin will be safe, right?
357
00:38:35,602 --> 00:38:38,000
That's right. I'm also worried about Jeu.
358
00:38:38,000 --> 00:38:39,180
Should we go back for them?
359
00:38:39,180 --> 00:38:41,980
Imagine how good it would be
to recharge your life…
360
00:38:41,980 --> 00:38:44,266
Don't worry.
361
00:38:44,266 --> 00:38:46,875
Just trust me.
362
00:38:46,875 --> 00:38:47,700
Okay.
363
00:38:47,700 --> 00:38:50,880
A home that's more than just a place to live.
364
00:38:50,880 --> 00:38:56,300
The Breathe, the breath of life and family.
365
00:38:57,860 --> 00:39:02,300
When was the last time you took a deep breath?
366
00:39:02,300 --> 00:39:06,340
This condo is like a breath of fresh air.
367
00:39:06,340 --> 00:39:09,233
It's a powerhouse
that will help propel your life…
368
00:39:09,233 --> 00:39:12,321
Please mind the gap…
369
00:39:12,321 --> 00:39:14,186
Wait.
370
00:39:14,186 --> 00:39:18,707
Okay, okay. Be careful, be careful.
371
00:39:21,580 --> 00:39:23,434
Be careful.
372
00:39:42,260 --> 00:39:45,200
Close it! Close it! Close it!
373
00:39:49,580 --> 00:39:53,198
- Are you okay?
- Will we make it?
374
00:39:53,198 --> 00:39:54,900
We might have to regroup on another floor.
375
00:39:54,900 --> 00:39:57,880
Let's go. I can't take it.
376
00:39:57,880 --> 00:40:01,723
Any floor but this one.
I can't take it anymore.
377
00:40:01,723 --> 00:40:05,340
When was the last time you took a deep breath?
378
00:40:05,340 --> 00:40:09,720
This condo is like a breath of fresh air.
379
00:41:52,840 --> 00:41:56,020
- Let's go now.
- Wait. Not yet.
380
00:41:56,840 --> 00:41:59,840
Run, Por is not here.
381
00:41:59,840 --> 00:42:02,400
Don't tell me he got dragged off
and eaten by the infected.
382
00:42:02,400 --> 00:42:04,540
What? Has anyone seen Por?
383
00:42:04,540 --> 00:42:06,900
- No.
- Never mind him.
384
00:42:06,900 --> 00:42:08,417
Grandpa, help me.
385
00:42:08,417 --> 00:42:09,817
Wait.
386
00:42:25,380 --> 00:42:27,829
Don't come any closer!
387
00:42:29,000 --> 00:42:31,015
Help!
388
00:42:31,015 --> 00:42:32,600
Take that!
389
00:42:32,600 --> 00:42:33,919
Back off!
390
00:42:33,919 --> 00:42:36,380
Go now! Go!
391
00:42:36,380 --> 00:42:37,807
Grandpa!
392
00:42:38,840 --> 00:42:41,820
Let's leave this place! Quick!
393
00:43:12,800 --> 00:43:14,500
Come on! Let's go!
394
00:43:14,500 --> 00:43:15,826
Go, quickly!
395
00:43:15,826 --> 00:43:17,866
Run!
396
00:43:35,400 --> 00:43:37,238
Protect everyone!
397
00:43:49,820 --> 00:43:52,720
Is everyone alright? No one got bitten, right?
398
00:43:52,720 --> 00:43:54,600
There are still infected people
in the fitness room.
399
00:43:54,600 --> 00:43:56,120
Did you send anyone to get them?
400
00:43:56,120 --> 00:43:58,060
We've already sent a team to retrieve them.
401
00:43:58,060 --> 00:44:00,960
Then split up. You, come with me.
402
00:44:00,960 --> 00:44:02,920
Escort everyone out of the condo.
403
00:44:02,920 --> 00:44:07,594
Capture all the infected,
but don't kill anyone.
404
00:44:15,340 --> 00:44:18,304
Why are there so many of them?
405
00:44:18,304 --> 00:44:20,531
It's a miracle I survived.
406
00:44:51,140 --> 00:44:53,417
Wide open? Jackpot.
407
00:45:17,660 --> 00:45:21,405
What are you waiting for? Take it all. Come on.
408
00:45:31,840 --> 00:45:33,806
Aunt Noi, go ahead!
409
00:45:41,100 --> 00:45:45,580
Don't come any closer! Don't come closer!
410
00:45:47,600 --> 00:45:49,707
Auntie!
411
00:45:49,707 --> 00:45:51,817
I'm okay. I'm fine.
412
00:45:52,820 --> 00:45:54,427
Prach!
413
00:45:55,140 --> 00:45:58,840
I'm fine. It's nothing. It's like exercising.
414
00:45:58,840 --> 00:46:00,588
It's good that you're safe.
415
00:46:00,588 --> 00:46:02,100
- Let's regroup.
- Let's go.
416
00:46:02,100 --> 00:46:04,200
- Let's go.
- Come on. I'll lead the way.
417
00:46:26,320 --> 00:46:28,106
Let's go, Run!
418
00:46:28,106 --> 00:46:30,780
Come on. Go! Go ahead!
419
00:46:30,780 --> 00:46:33,005
Quickly! Quickly! Quickly!
420
00:46:34,340 --> 00:46:36,812
Please don't leave me!
421
00:46:49,120 --> 00:46:52,160
- Open the door!
- Open the door.
422
00:46:52,160 --> 00:46:53,400
Tattep!
423
00:46:53,400 --> 00:46:54,900
Open the door!
424
00:46:54,900 --> 00:46:56,440
Are there any infected with you?
425
00:46:56,440 --> 00:46:58,660
Can you please open the door?
The infected are coming!
426
00:46:58,660 --> 00:47:01,800
Go to another room! Why are you coming here?
427
00:47:04,080 --> 00:47:05,400
- Go!
- Go quickly! Go!
428
00:47:05,400 --> 00:47:06,760
Keep watch from outside.
429
00:47:06,760 --> 00:47:08,167
Yes, ma'am!
430
00:47:09,160 --> 00:47:12,818
The building is full of infected.
We're here to get you out.
431
00:47:13,720 --> 00:47:17,905
Then… Let me get my valuables.
432
00:47:19,960 --> 00:47:22,419
Just bring the divorce papers.
433
00:47:23,000 --> 00:47:25,161
Let's go.
434
00:47:25,161 --> 00:47:26,471
Let's go.
435
00:47:27,660 --> 00:47:29,900
Hey, Por disappeared.
436
00:47:29,900 --> 00:47:35,500
He suddenly left the group, but I'm sure the infected didn't kill him.
437
00:47:35,500 --> 00:47:37,627
I'll go look for them.
438
00:47:37,627 --> 00:47:39,700
Please get everyone out of here.
439
00:47:39,700 --> 00:47:42,660
- Okay.
- You have to help everyone.
440
00:47:43,660 --> 00:47:46,110
Okay. Let's go.
441
00:47:46,110 --> 00:47:47,744
You go ahead.
442
00:47:51,120 --> 00:47:52,801
- Let's go.
- Let's go, let's go.
443
00:47:53,800 --> 00:47:54,920
Lead the way.
444
00:47:54,920 --> 00:47:56,420
Follow me.
445
00:48:07,720 --> 00:48:09,420
Get in the elevator.
446
00:48:09,420 --> 00:48:11,305
Get in.
447
00:48:11,305 --> 00:48:13,215
You two go first.
448
00:48:13,215 --> 00:48:16,018
Go on, quickly. Let's go.
449
00:48:16,018 --> 00:48:18,200
Por?
450
00:48:18,200 --> 00:48:19,560
What are you doing here?
451
00:48:19,560 --> 00:48:22,263
- I-I-I just…
- Put those things down. Let's go.
452
00:48:22,263 --> 00:48:25,960
- Go, quickly. Go!
- My stuff!
453
00:48:25,960 --> 00:48:28,840
Get in there! Quickly!
454
00:48:32,018 --> 00:48:33,260
Officer?
455
00:48:33,260 --> 00:48:35,417
- Come back!
- Come back!
456
00:48:48,220 --> 00:48:50,007
Guess I'm doing this solo.
457
00:48:50,007 --> 00:48:51,540
Ma'am, where are you going?
458
00:48:51,540 --> 00:48:53,280
Por!
459
00:49:30,840 --> 00:49:33,100
So you're not going to help me at all?
460
00:49:33,100 --> 00:49:35,002
Ungrateful.
461
00:49:36,700 --> 00:49:40,980
I risked my life for you,
I did everything you asked.
462
00:49:40,980 --> 00:49:44,907
I handled the accounts. I delivered the drugs.
463
00:49:44,907 --> 00:49:49,220
I did all the dirty work.
I had to kill Hack and Uncle Tao,
464
00:49:49,220 --> 00:49:51,860
to shut them up
so nothing would lead back to you.
465
00:49:51,860 --> 00:49:53,580
I did all of it for you.
466
00:49:53,580 --> 00:49:57,403
If this isn't ungrateful, what is?
467
00:49:58,140 --> 00:50:00,140
Fine…
468
00:50:00,140 --> 00:50:04,001
If you're not helping me,
I'll let the police arrest me.
469
00:50:04,001 --> 00:50:06,910
And I'll expose everything.
470
00:50:10,620 --> 00:50:13,090
You were the one who killed Tao!
471
00:50:16,440 --> 00:50:19,600
So what? Your husband blackmailed me first.
472
00:50:19,600 --> 00:50:22,986
He's not as good as you think.
473
00:50:25,280 --> 00:50:29,180
And another thing, Uncle Tao…
was already infected.
474
00:50:29,180 --> 00:50:33,400
I just helped him die faster
so he wouldn't bite anyone else.
475
00:50:34,273 --> 00:50:36,406
You're evil!
476
00:50:38,640 --> 00:50:41,880
I'll turn you in!
477
00:50:41,880 --> 00:50:43,060
Go ahead and try.
478
00:50:43,060 --> 00:50:46,229
I'll avenge Tao.
479
00:50:55,140 --> 00:50:59,500
You're a nosy condo manager
to the very end, huh?
480
00:50:59,500 --> 00:51:01,440
Just wait.
481
00:51:01,440 --> 00:51:07,017
With all this blood, L1 will come
and take you to join your husband soon.
482
00:51:58,880 --> 00:52:01,037
- Aunt Noi!
- Officer.
483
00:52:04,600 --> 00:52:07,140
Aunt Noi, are you okay?
Why are you covered in blood?
484
00:52:07,140 --> 00:52:08,720
The 13th floor.
485
00:52:08,720 --> 00:52:11,280
There's an infected person there.
It's terrifying.
486
00:52:11,280 --> 00:52:13,800
It bit Sophida to death.
487
00:52:13,800 --> 00:52:18,600
Before she died,
I heard Sophida talking to a man.
488
00:52:18,600 --> 00:52:20,680
The voice…
489
00:52:20,680 --> 00:52:22,780
It sounded like…
490
00:52:24,400 --> 00:52:27,705
Aunt Noi? Aunt Noi?
491
00:52:41,990 --> 00:52:51,890
Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com
492
00:52:51,890 --> 00:52:55,510
♫ ♫
493
00:52:55,510 --> 00:52:59,350
♫ ♫
494
00:52:59,350 --> 00:53:06,370
♫ ♫
495
00:53:06,370 --> 00:53:10,120
♫ ♫
496
00:53:10,120 --> 00:53:14,060
♫ ♫
497
00:53:14,060 --> 00:53:18,270
♫ ♫
498
00:53:18,270 --> 00:53:25,190
♫ ♫
499
00:53:25,190 --> 00:53:32,380
♫ ♫
500
00:53:36,212 --> 00:53:38,590
We left Beam inside.
501
00:53:38,590 --> 00:53:42,498
We've evacuated almost everyone from the condo.
502
00:53:42,498 --> 00:53:46,508
If someone is still inside, we'll have to
regroup and come back for them later.
503
00:53:48,405 --> 00:53:50,714
I'll go back in to help him.
504
00:53:54,619 --> 00:53:56,169
So this means…
505
00:53:56,169 --> 00:53:58,329
You're the mastermind behind all of this.
506
00:53:58,329 --> 00:54:01,685
How many people have you infected and killed?
507
00:54:07,495 --> 00:54:09,619
You're one of them, aren't you?
508
00:54:11,111 --> 00:54:12,641
What are you really after?
509
00:54:12,641 --> 00:54:15,642
For free? If you're giving it away for free,
510
00:54:15,642 --> 00:54:18,395
the world is doomed.
35512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.