All language subtitles for Growing Pains s07e22 The Wrath of Con Ed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,080 Looking sharp, Dad. 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,520 Well, I have no choice. To your mother, a woman in the high -maintenance 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,460 category, requires a top -drawer evening. 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,300 FYI, Dad, it's popcorn shrimp night at the Sizzler. 5 00:00:16,180 --> 00:00:20,300 Well, thanks, but unfortunately, three months ago, we planned tonight for a 6 00:00:20,300 --> 00:00:24,000 special night of theater, dinner, dancing, and the works. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 The works? 8 00:00:26,540 --> 00:00:28,260 Oh, you mean sex. 9 00:00:31,400 --> 00:00:34,920 I know you're 15, but not everything you hear is a euphemism for sex. 10 00:00:35,700 --> 00:00:36,700 Well, I guess not. 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,700 I mean, you sure don't seem very excited about taking Mom out. 12 00:00:40,080 --> 00:00:43,380 Well, it's just that I have a speech to prepare for Monday. I've got the clinic 13 00:00:43,380 --> 00:00:47,680 budgets due next week, and I'd cancel tonight, but it would break your 14 00:00:47,680 --> 00:00:48,680 heart. 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,700 Ooh, you look fabulous. 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,120 Well, I've been looking forward to this for months. 17 00:00:53,520 --> 00:00:54,620 I'll pull the car around. 18 00:00:54,880 --> 00:00:56,500 I'm thrilled. Oh, me too. 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,040 I'd do anything to get out of this. 20 00:01:01,020 --> 00:01:04,260 Huh? Oh, I've got a column due next week, and I'm in the middle of 21 00:01:04,260 --> 00:01:06,480 another. I need a night out like I need a paper cut. 22 00:01:07,100 --> 00:01:12,240 Gee, Mom, Dad sure would be disappointed if you didn't go. Well, I know, but... 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,940 Mom, is it okay if I borrowed your perfume? 24 00:01:14,400 --> 00:01:16,660 Oh, of course, honey. 25 00:01:17,020 --> 00:01:18,400 Anything you want. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,420 I'm just so glad to have you home. 27 00:01:22,100 --> 00:01:24,600 Mom, take it easy. You're giving me hug burns. 28 00:01:27,200 --> 00:01:29,990 Man. Dad can't wait to get you alone, Mom. 29 00:01:30,210 --> 00:01:33,530 Oh, no, I'll go get my coat. The sooner I get this started, the sooner I get it 30 00:01:33,530 --> 00:01:34,530 over with. 31 00:01:35,590 --> 00:01:37,410 Marriage is never going to do that to me. 32 00:01:38,450 --> 00:01:41,170 Oh, Kate, thanks for agreeing to have dinner with Dwight and me. 33 00:01:41,390 --> 00:01:44,990 I mean, I really want Mike and Dwight to be friends, but I know you had to talk 34 00:01:44,990 --> 00:01:45,990 Mike into coming tonight. 35 00:01:46,310 --> 00:01:49,610 Don't be silly. Mike's really looking forward to this. He's so excited. 36 00:01:51,050 --> 00:01:52,190 I've got a tapeworm. 37 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Baby, where does it hurt? 38 00:01:58,500 --> 00:02:00,020 Uh, well, right there. 39 00:02:02,200 --> 00:02:05,640 You're going, and if you hurt Dwight's feelings, you'll wish you had a 40 00:02:07,400 --> 00:02:09,860 My trip to London really mellowed her out. 41 00:02:11,240 --> 00:02:12,420 A tapeworm? 42 00:02:12,740 --> 00:02:15,660 Well, I was going to go with Ricketts, but I figured she wouldn't buy it two 43 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 times in a row. 44 00:02:18,160 --> 00:02:20,960 Why didn't you tell Mommy that Daddy didn't want to go? 45 00:02:21,700 --> 00:02:24,600 Well, because they think I'm going over to Stinky's. So? 46 00:02:25,120 --> 00:02:29,300 Well... I'm actually going cruising with Chuck Steak. Tonight, he's going to let 47 00:02:29,300 --> 00:02:30,640 me ride inside the car. 48 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Told a lie. 49 00:02:35,880 --> 00:02:37,680 Quiet or I'll melt your Disney tapes. 50 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 Hello? 51 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 The woman who has to put up with you tonight. 52 00:02:46,880 --> 00:02:47,960 A broken leg? 53 00:02:50,020 --> 00:02:51,760 As in you can't come babysit? 54 00:02:53,130 --> 00:02:55,890 Well, if no bones are poking out, I don't see why not. 55 00:02:58,250 --> 00:02:59,310 But you have to. 56 00:03:00,450 --> 00:03:01,890 It's a matter of life and death. 57 00:04:11,020 --> 00:04:14,540 I was actually going to ride with Chuck Steak. No more running alongside. 58 00:04:15,920 --> 00:04:17,959 I'll explain to you why I need new shoes. 59 00:04:19,160 --> 00:04:21,079 Shh! I'm watching TV. 60 00:04:29,240 --> 00:04:31,760 Yo, Chuck Steak! Want to come in? 61 00:04:42,350 --> 00:04:43,350 You look like a loser. 62 00:04:49,030 --> 00:04:51,470 Welcome to the land that time forgot. 63 00:04:54,370 --> 00:04:55,370 It's an attic. 64 00:04:55,510 --> 00:04:58,270 No, it's not. It's a medieval banquet hall. 65 00:04:58,910 --> 00:05:00,250 Ah, my mistake. 66 00:05:01,910 --> 00:05:03,670 Carol, everything looks beautiful. 67 00:05:04,170 --> 00:05:07,210 Why, thank you. Now, please sit down and make yourselves comfortable. 68 00:05:07,880 --> 00:05:11,800 I'll go fetch our sumptuous repast so we can sate our appetites and slake our 69 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 thirsts. 70 00:05:14,200 --> 00:05:16,420 That means you get to eat and drink. 71 00:05:17,080 --> 00:05:19,860 Do you need some help, my dearest darling? 72 00:05:20,400 --> 00:05:22,900 Oh, no thank you, my luscious lamb chop. 73 00:05:23,220 --> 00:05:26,380 Are you sure my stalwart stevedore? 74 00:05:26,680 --> 00:05:29,260 Ooh, quite my whimsical wench. 75 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 Girl, 76 00:05:34,060 --> 00:05:35,460 your dress is beautiful. 77 00:05:36,910 --> 00:05:37,990 Thank you, Dwight made it. 78 00:05:40,230 --> 00:05:41,610 Yes, he sews. 79 00:05:46,590 --> 00:05:48,630 Hey, Dwight, how'd you open that door? 80 00:05:49,430 --> 00:05:50,369 Oh, simple. 81 00:05:50,370 --> 00:05:53,750 I read you two electric pressure mats on both sides. If the door opens and 82 00:05:53,750 --> 00:05:57,650 closes, it's on its own. Oh, where'd you get that idea? The lost notebooks of 83 00:05:57,650 --> 00:05:58,730 Leonardo da Vinci? 84 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 No, the door at the Piggly Wiggly. 85 00:06:05,390 --> 00:06:09,870 I could increase clinic manpower and... Will you knock it off? You're supposed 86 00:06:09,870 --> 00:06:11,690 to be enjoying a night out with your wife. 87 00:06:12,310 --> 00:06:15,190 Oh, look at her. Having the time of her life. 88 00:06:17,390 --> 00:06:19,530 I'd give you cash to turn this car around. 89 00:06:20,510 --> 00:06:22,750 Stop it. You know how much he wants to go out tonight. 90 00:06:23,310 --> 00:06:25,750 I'd rather put thumbtacks in my shorts. 91 00:06:26,670 --> 00:06:27,790 I should tell him. 92 00:06:28,130 --> 00:06:31,290 I've got so much to do at home. I've got to tell him. 93 00:06:33,070 --> 00:06:34,070 Sweetheart, I... 94 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 Oh, you go first. 95 00:06:35,850 --> 00:06:39,850 Well, honey, how do you feel about going out tonight? 96 00:06:40,190 --> 00:06:41,190 Oh, dead. 97 00:06:41,810 --> 00:06:43,490 And, uh, tingly. 98 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 You? 99 00:06:46,110 --> 00:06:48,110 Oh, in the ballpark of jazz. 100 00:06:49,470 --> 00:06:51,070 Just this side of tingly. 101 00:06:52,310 --> 00:06:55,290 What, more like, uh... I'd rather have thumbtacks in my shorts. 102 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 Honey, 103 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 I'm so sorry. 104 00:06:58,890 --> 00:07:00,790 You'd rather have thumbtacks, too? Yeah. 105 00:07:02,220 --> 00:07:03,560 I don't want to go out tonight. 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,560 You want to go home? Oh, you bet. 107 00:07:09,340 --> 00:07:12,680 Oh, honey, isn't this the silliest thing we've ever done? Well, we did have a 108 00:07:12,680 --> 00:07:16,420 slight miscommunication, based on our great love for one another. 109 00:07:16,720 --> 00:07:20,280 But we can still get off at the next off -ramp, go straight home, and make the 110 00:07:20,280 --> 00:07:22,700 most of what is left of this evening. Okay. 111 00:07:24,520 --> 00:07:26,240 Oh, but why are we slowing down? 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,420 Well, there's some brake lights up ahead. 113 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Probably just some minor delay. 114 00:07:39,580 --> 00:07:40,580 Interesting. 115 00:07:41,740 --> 00:07:43,580 99 % flavor -free. 116 00:07:45,540 --> 00:07:47,980 You have absolutely no sense of adventure. 117 00:07:48,620 --> 00:07:49,680 Say, I'm here, aren't I? 118 00:07:50,940 --> 00:07:52,740 So, uh, Dwight, what else are we having? 119 00:07:53,060 --> 00:07:54,460 Thought you'd never ask. 120 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 What? 121 00:07:57,140 --> 00:08:00,940 Meat? Dwight, I thought I told you that Kate doesn't eat anything with a face. 122 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 I cut it off. 123 00:08:06,500 --> 00:08:09,930 Well, just out of curiosity, Dwight, What was it when it had a face? 124 00:08:10,310 --> 00:08:12,390 Just your plain garden variety muskrat. 125 00:08:16,030 --> 00:08:17,030 Muskrat? 126 00:08:17,230 --> 00:08:18,690 Wait, where did you get a muskrat? 127 00:08:19,410 --> 00:08:23,110 Did some guy in an alley come up to you, open his coat, and it was just hanging 128 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 there? 129 00:08:25,030 --> 00:08:26,030 You know, Merv? 130 00:08:28,770 --> 00:08:32,090 Carol, you've had some weird boyfriends before, but this time you got the door 131 00:08:32,090 --> 00:08:33,090 prized. 132 00:08:33,750 --> 00:08:35,070 Okay, Mike, that's it. 133 00:08:35,570 --> 00:08:38,110 Apologize to Dwight or I am never talking to you again. 134 00:08:38,520 --> 00:08:39,700 Kate, two birds with one stone. 135 00:08:41,900 --> 00:08:43,240 You've had other boyfriends? 136 00:08:43,840 --> 00:08:45,660 I should have known. 137 00:08:45,860 --> 00:08:49,600 I mean, there's no way for us to be friends. We're like oil and water. Smart 138 00:08:49,600 --> 00:08:52,100 stupid. And Dwight, I told you Kate was a vegetarian. 139 00:08:52,520 --> 00:08:53,560 Carol, he meant well. 140 00:08:53,840 --> 00:08:56,700 Hey, I can handle my own woman. 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,320 Your own woman? 142 00:08:59,820 --> 00:09:01,960 Carol, is that the kind of relationship you two have? 143 00:09:02,200 --> 00:09:05,000 You're talking to me about relationships and you're with that? 144 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Let's face facts here. 145 00:09:09,220 --> 00:09:12,080 There are four people in this room. Two of them are wearing tights. 146 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 And it ain't us. 147 00:09:15,160 --> 00:09:16,740 Kate, come on. Get your stuff. We're out of here. 148 00:09:18,320 --> 00:09:21,320 Dwight, we had a lovely time. No, no, no, no. Kate, you don't have to be 149 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 unless you want to be invited back. 150 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Hey. 151 00:09:29,220 --> 00:09:30,380 Hey! Hey! 152 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 What happened? 153 00:09:35,220 --> 00:09:36,280 The lights went off. 154 00:09:37,360 --> 00:09:38,019 Thank you, Mr. 155 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Science. 156 00:09:39,200 --> 00:09:40,440 Now put him back on. 157 00:09:41,020 --> 00:09:43,100 Chrissy, I can't. I think the power's off. 158 00:09:43,840 --> 00:09:45,640 But I don't like the dark. 159 00:09:46,200 --> 00:09:47,320 Oh, here's the matches. 160 00:09:52,620 --> 00:09:54,440 Chrissy, get off my leg. 161 00:10:07,400 --> 00:10:09,080 I'm going to see if I can find out what happened. Hold on. 162 00:10:09,740 --> 00:10:11,020 Not that tight. 163 00:10:16,860 --> 00:10:18,640 Man, the whole neighborhood's dark. 164 00:10:19,720 --> 00:10:20,720 What did you do? 165 00:10:22,020 --> 00:10:24,960 Nothing. It's a power failure. Why are you blaming me? 166 00:10:25,200 --> 00:10:27,440 This never happens when Mommy or Daddy are home. 167 00:10:32,060 --> 00:10:35,520 Look, you stay right here. I know where a flashlight is. 168 00:10:37,130 --> 00:10:43,130 Mom keeps it up here next to the Christmas ornaments. 169 00:10:45,110 --> 00:10:46,950 Great. It still works. 170 00:10:49,610 --> 00:10:52,310 That's not a real light. Put the lamp back on. 171 00:10:52,570 --> 00:10:54,430 Chrissy, I can't. There's no electricity. 172 00:10:54,970 --> 00:10:58,190 Oh, so let's watch television until it comes back on. 173 00:11:00,090 --> 00:11:02,970 Next time I babysit you, Dad's buying me a car. 174 00:11:04,970 --> 00:11:06,090 Great. Here's the radio. 175 00:11:06,960 --> 00:11:08,880 Well, maybe we can find out what's going on. 176 00:11:11,040 --> 00:11:14,580 Wait a minute. I can't watch TV, but you can listen to the radio? 177 00:11:15,000 --> 00:11:18,060 Chrissy, we're going to play a little game called Shut Up. 178 00:11:19,780 --> 00:11:20,860 You go first. 179 00:11:22,200 --> 00:11:27,200 The sudden storm has downed a number of power lines, causing blackouts over most 180 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 of Long Island. 181 00:11:29,460 --> 00:11:32,500 Bilko predicts the blackout will last another 8 to 12 hours. 182 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 A blackout. Great. 183 00:11:35,540 --> 00:11:36,920 Point. Open the door. 184 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 Whoops. 185 00:11:40,340 --> 00:11:42,160 I don't want to hear whoops from this guy. 186 00:11:42,920 --> 00:11:46,280 I just remembered that the door is electrically patched into the main 187 00:11:46,280 --> 00:11:49,240 of the house. No mean feat in a house this age. Cut to the chase. 188 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 We're trapped like rats. 189 00:11:52,660 --> 00:11:54,920 All right, Kate, watch out. I'm going to break a window. 190 00:11:55,260 --> 00:11:58,340 Wait, wait, wait. There is an icy wind out there and the heat is off. You are 191 00:11:58,340 --> 00:11:59,460 not breaking anything. 192 00:12:00,420 --> 00:12:04,140 Look, Carol, all you have to do is throw something down to the street with a 193 00:12:04,140 --> 00:12:05,880 note attached explaining our situation. 194 00:12:06,660 --> 00:12:08,980 Now, what's the most worthless thing we've got up here? 195 00:12:13,600 --> 00:12:15,580 You leave my Dwight alone. 196 00:12:16,100 --> 00:12:17,160 It's getting cold. 197 00:12:18,180 --> 00:12:20,000 Never thought I'd die by freezing. 198 00:12:20,760 --> 00:12:22,720 I always thought it'd be a shower mishap. 199 00:12:23,820 --> 00:12:26,420 Come on, we're not going to freeze. There's plenty of ways to keep warm, 200 00:12:26,460 --> 00:12:27,480 uh... So we could eat. 201 00:12:31,120 --> 00:12:32,180 We're talking about dessert. 202 00:12:33,060 --> 00:12:34,060 Oh, don't tell me. 203 00:12:34,560 --> 00:12:36,780 Murph sold you a goose for a gooseberry pie? 204 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 No. 205 00:12:39,740 --> 00:12:40,780 Waffle sweet cake. 206 00:12:41,100 --> 00:12:42,260 Oh, I'm starved. 207 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 Promise there's not a speck of meat in this? None. 208 00:12:44,940 --> 00:12:46,940 Just a hog's head of waffle wine. 209 00:12:52,420 --> 00:12:53,700 Move it, Goober. 210 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Feel better? 211 00:12:56,020 --> 00:12:59,440 I did until I realized that was a police car in front of me. 212 00:13:03,430 --> 00:13:06,330 Excuse me, sir, but did you just call me goober? 213 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 That was Trooper. 214 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 Trooper. 215 00:13:09,990 --> 00:13:11,570 Thanks for asking. Good night. 216 00:13:12,270 --> 00:13:15,550 We got some downed power lines up ahead. Most of the island's blacked out. 217 00:13:15,830 --> 00:13:16,950 Keep your pants on. 218 00:13:18,710 --> 00:13:20,710 A blackout, Jason? The children? 219 00:13:20,990 --> 00:13:24,190 Oh, relax, sweetheart. Chrissy's with a sitter. The others are fine. Mike's 220 00:13:24,190 --> 00:13:28,090 probably taking advantage of it. Oh, great. Of all the nights to be taken 221 00:13:28,090 --> 00:13:29,090 from home. 222 00:13:29,570 --> 00:13:31,790 What's that supposed to mean? What, like this is my fault? 223 00:13:31,990 --> 00:13:35,990 No. Maggie, three months ago, tonight was just a date on a calendar. We 224 00:13:35,990 --> 00:13:38,370 circled it for some quality time together. 225 00:13:38,830 --> 00:13:41,710 Oh. Is that all this is to you? 226 00:13:42,890 --> 00:13:45,470 The point is... What is this, some kind of clinical exercise? 227 00:13:46,090 --> 00:13:47,850 Okay, Jason, what else was on your agenda? 228 00:13:48,130 --> 00:13:51,670 8 p .m., say empty romantic words. 9 p .m., compliment my earrings. 229 00:13:52,210 --> 00:13:54,850 11 p .m., kiss me and hope for the best. 230 00:13:57,130 --> 00:14:00,690 Sweetheart, look, I'm sorry. I did want to be with you tonight. I wanted to 231 00:14:00,690 --> 00:14:01,690 spend... 232 00:14:02,000 --> 00:14:03,620 Wait a minute, you didn't want to be here either. 233 00:14:03,900 --> 00:14:07,360 No, Jason, I didn't say I didn't want to. I have absolutely nothing to 234 00:14:07,360 --> 00:14:10,720 for. Miss Not Tonight, dear, I have a deadline. 235 00:14:11,880 --> 00:14:13,800 Really? That's the way you feel about it? 236 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Where are you going? 237 00:14:15,660 --> 00:14:19,180 I am walking home. At least there, people want to talk to me. 238 00:14:30,329 --> 00:14:32,670 There's an icy wind, and I'm wearing thin shoes. 239 00:14:34,990 --> 00:14:38,470 Well, Mike, guess Miss Manners couldn't hold her cake. 240 00:14:39,950 --> 00:14:43,990 Mike, exactly how much wine is in a hog's head? About 63 gallons. 241 00:14:45,530 --> 00:14:46,870 63 gallons? 242 00:14:47,130 --> 00:14:48,270 Oh, most of it cooks off. 243 00:14:50,070 --> 00:14:51,070 I don't believe this. 244 00:14:51,350 --> 00:14:54,170 You know, first you get us trapped in the dark, then you try to feed us 245 00:14:54,170 --> 00:14:56,950 roadkill. You get my girl plastered. 246 00:14:57,400 --> 00:15:00,260 Hey, in L .A., people pay big bucks for a party like that. 247 00:15:01,420 --> 00:15:04,240 Yeah, well, this isn't L .A. We're getting colder by the minute. 248 00:15:04,740 --> 00:15:07,060 How are you going to get us out of this mess, curly toes? 249 00:15:07,960 --> 00:15:13,180 Well, we could drape fabric over the walls and the windows to keep out the 250 00:15:13,620 --> 00:15:16,020 All right, where are we going to get a bunch of drapes around here? 251 00:15:20,340 --> 00:15:22,320 Yes, he does drapes, too. 252 00:15:28,619 --> 00:15:29,619 Marshmallow Man. 253 00:15:30,940 --> 00:15:35,220 Why can't we put the heater on? What are you complaining about? You're warm now, 254 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 aren't you? Yes. 255 00:15:36,340 --> 00:15:39,060 Good. Ben. What? I have to go to the bathroom. 256 00:15:40,820 --> 00:15:43,560 What? Why didn't you say that six layers ago? 257 00:15:43,880 --> 00:15:45,080 Because I didn't have to go there. 258 00:15:46,600 --> 00:15:48,860 Well, too bad. You're just going to have to hold it. 259 00:15:49,340 --> 00:15:51,240 Is the bathroom electric, too? 260 00:15:52,060 --> 00:15:57,320 Yes. This is all your fault, Ben Siever. You broke the lights. Now you broke the 261 00:15:57,320 --> 00:15:59,730 bathroom. I bet you broke the whole neighborhood. 262 00:16:01,530 --> 00:16:05,390 That's right, Chrissy. I broke everything. It's all part of my thick, 263 00:16:05,390 --> 00:16:07,870 plan. Guess what? I saved the best for last. 264 00:16:08,070 --> 00:16:09,070 We're going to die. 265 00:16:09,250 --> 00:16:12,230 It's freezing outside, and the smallest goes first. 266 00:16:17,750 --> 00:16:21,210 Come on, Chrissy. I'm just kidding. 267 00:16:22,850 --> 00:16:23,970 Everything's going to be fine. 268 00:16:24,710 --> 00:16:29,400 It is not. You said the smallest. Smallest goes first, and I'm the 269 00:16:30,400 --> 00:16:33,380 Look, Chrissy, don't cry, okay? 270 00:16:34,000 --> 00:16:35,440 You want me to make a googie face? 271 00:16:35,720 --> 00:16:37,140 You always have a googie face. 272 00:16:38,180 --> 00:16:39,540 Okay, I'll tell you a story. 273 00:16:39,940 --> 00:16:41,280 How about the three little pigs? 274 00:16:41,660 --> 00:16:42,860 There was a wolf in that one. 275 00:16:43,980 --> 00:16:46,780 How about Little Red Riding Hood? There was a wolf in that one, too. 276 00:16:47,980 --> 00:16:48,739 Gingerbread Man? 277 00:16:48,740 --> 00:16:49,740 Wolf. 278 00:16:51,500 --> 00:16:54,200 Christy, isn't there anything I can do to make you feel better? 279 00:16:54,420 --> 00:16:55,760 You can take me to the bathroom. 280 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 You got it. 281 00:17:00,440 --> 00:17:01,480 Walk this way. 282 00:17:06,460 --> 00:17:09,000 Stick with me, cutie pie. I'll take good care of you. 283 00:17:11,540 --> 00:17:15,339 Five hours stuck in a car. That is some romantic evening. 284 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 What? 285 00:17:19,240 --> 00:17:21,180 You just described our first date. 286 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Oh. 287 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 What? 288 00:17:25,540 --> 00:17:29,760 Yeah, I remember how hard I had to work to get you alone in that first car of 289 00:17:29,760 --> 00:17:32,080 mine. Well, I still remember what you said. 290 00:17:32,660 --> 00:17:35,460 Hey, Malone, want to see my fuzzy dice? 291 00:17:36,840 --> 00:17:38,320 Don't laugh. It worked. 292 00:17:40,620 --> 00:17:42,080 I'm sorry about earlier. 293 00:17:43,580 --> 00:17:45,440 Yeah, me too. 294 00:17:47,880 --> 00:17:50,480 So... What kind of evening did I miss? 295 00:17:51,440 --> 00:17:56,460 Front row seats at Miss Saigon, window table at the Rainbow Room, and a buggy 296 00:17:56,460 --> 00:18:00,280 ride through Central Park with that horse and the little flowered hat you 297 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 so much. 298 00:18:01,740 --> 00:18:02,740 Oh, Jake. 299 00:18:03,460 --> 00:18:05,920 You really did want to make this a special night. 300 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Yeah. 301 00:18:09,620 --> 00:18:10,740 I love you, Maggie. 302 00:18:12,660 --> 00:18:13,660 Lately, I miss you. 303 00:18:15,380 --> 00:18:16,440 I miss you, too. 304 00:18:19,149 --> 00:18:21,370 Well, here we are in a parked car. 305 00:18:22,150 --> 00:18:24,110 No kids around. Everything's dark. 306 00:18:24,510 --> 00:18:26,670 Well, I am coming back up front. 307 00:18:26,990 --> 00:18:29,290 No, no, no. I got a better idea. 308 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Yeah! 309 00:18:37,870 --> 00:18:38,870 Jason, 310 00:18:40,070 --> 00:18:43,830 you and I in the backseat of a car. I have to expect my father to shine his 311 00:18:43,830 --> 00:18:45,190 flashlight on us. Yeah. 312 00:18:49,169 --> 00:18:53,150 Road's clearing up. You kids beat it, or I'll have your parents meet us at the 313 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 station. 314 00:18:56,130 --> 00:18:57,330 Oh, Jason. 315 00:18:57,930 --> 00:18:59,710 I'm sorry you missed Miss Saigon. 316 00:19:00,410 --> 00:19:02,510 I'm just glad I got to see Mrs. Seaver. 317 00:19:07,850 --> 00:19:10,790 Hey, you know, I think this drape thing might just do it. 318 00:19:13,170 --> 00:19:15,090 The man's a walking punchline. 319 00:19:16,270 --> 00:19:18,190 Mike, why do you pick on Dwight so much? 320 00:19:18,670 --> 00:19:23,010 Oh, gee, Carol, I don't know. Maybe it's because he talks like a geek, he walks 321 00:19:23,010 --> 00:19:25,290 like a monkey, and dresses like Shemp. 322 00:19:26,850 --> 00:19:29,290 In fact, I think he is the fourth stooge. 323 00:19:30,930 --> 00:19:35,130 Look, Mike, I'm the first to admit that Dwight's a little... Squirrely? 324 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 Different. 325 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 You got that right. 326 00:19:39,090 --> 00:19:40,370 Well, let's face it. 327 00:19:40,810 --> 00:19:44,150 Pollyanna over there wouldn't win the Miss Normal of the Universe contest. 328 00:19:45,770 --> 00:19:46,850 What's that supposed to mean? 329 00:19:47,070 --> 00:19:48,190 Mike, she grazes. 330 00:19:50,330 --> 00:19:53,690 Carol, the point is, Kate loves me, and I love her. 331 00:19:54,430 --> 00:19:57,550 For your information, I think that grazing thing is kind of cute. 332 00:19:57,950 --> 00:19:59,250 What do you feel about Kate? 333 00:19:59,890 --> 00:20:01,450 That's how I feel about Dwight. 334 00:20:02,670 --> 00:20:08,450 It's just that Dwight is the first guy I've met who appreciates and understands 335 00:20:08,450 --> 00:20:10,370 me for who I really am. 336 00:20:12,250 --> 00:20:15,030 He's my significant other. 337 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 So get used to it. 338 00:20:20,660 --> 00:20:22,040 Could take a little while. 339 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Hi, everybody. 340 00:20:27,100 --> 00:20:28,220 Hey, sleepyhead. 341 00:20:29,280 --> 00:20:30,940 Why is it so warm in here? What happened? 342 00:20:31,200 --> 00:20:32,580 Oh, well, curly toes. 343 00:20:33,600 --> 00:20:36,640 I mean, Dwight saved us with his drape idea. 344 00:20:36,860 --> 00:20:38,380 He can actually be pretty smart sometimes. 345 00:20:38,720 --> 00:20:40,300 Couldn't have done it without you, Mike. 346 00:20:44,220 --> 00:20:48,100 I wonder how long till the power comes on. Dwight, why don't you play some 347 00:20:48,100 --> 00:20:49,460 for us to help us pass the time? 348 00:20:50,520 --> 00:20:52,280 Yes, he sings, too. 349 00:20:57,740 --> 00:21:04,660 You just, you just call out my name And you know wherever 350 00:21:04,660 --> 00:21:11,100 I am That I'll come running To see you again 351 00:21:15,280 --> 00:21:21,700 Winter, spring, summer, fall. All you got to do is call. 352 00:21:22,100 --> 00:21:25,600 And I'll be there to help you. 353 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 We sure can. 354 00:21:49,470 --> 00:21:51,610 I was kind of enjoying that song, though. 355 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 Yeah, me too. 356 00:21:53,390 --> 00:21:54,490 Hey, we could finish it. 357 00:22:44,240 --> 00:22:44,899 Blackout's over. 358 00:22:44,900 --> 00:22:45,920 You want me to put you to bed? 359 00:22:46,280 --> 00:22:47,960 No, I like it here with you. 26381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.