All language subtitles for Growing Pains s07e06 Jason Sings the Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,149 --> 00:00:04,149
Luke Brower?
2
00:00:04,290 --> 00:00:05,430
The doctor will see you now.
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,130
She looks sick. Take her.
4
00:00:07,710 --> 00:00:10,930
There is no reason to be scared.
5
00:00:11,450 --> 00:00:14,550
Well, yeah, the last time I saw a
doctor, he went poking around like a
6
00:00:14,550 --> 00:00:16,290
drug enforcement officer with an
attitude.
7
00:00:17,710 --> 00:00:20,810
Trust me, pal. The doctor is your very
special friend.
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,890
Let's go, champ.
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,010
Don't worry. Haven't lost a patient
since lunch.
10
00:00:26,510 --> 00:00:27,650
He's kidding. He's kidding.
11
00:00:27,870 --> 00:00:28,870
He's kidding.
12
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
See,
13
00:00:39,420 --> 00:00:43,040
he hasn't seen a doctor for years.
That's why he's so... like you care.
14
00:00:46,140 --> 00:00:48,140
Whoa, looks like Nixon's gonna resign.
15
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
Keep your hands to yourself, you quack!
16
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
No problem.
17
00:00:55,020 --> 00:00:56,980
Everything's under control. Take it
easy, Ace.
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,880
My very special friend just tried to
choke me with a popsicle stick.
19
00:01:02,620 --> 00:01:05,319
Very normal examination. He tried to
bite me.
20
00:01:06,120 --> 00:01:08,980
You settle down, Scooter, or I'll have
to call a vet.
21
00:01:10,660 --> 00:01:14,900
Hey, Luke, just so you can see, an
examination doesn't have to hurt. I'm
22
00:01:14,900 --> 00:01:15,639
to have Dr.
23
00:01:15,640 --> 00:01:18,180
Sulakian do to me exactly what he would
do to you, okay?
24
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Fine.
25
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
Unbutton your shirt, sport.
26
00:01:23,200 --> 00:01:25,160
Whoops. Got your nose. Got your nose.
27
00:01:30,620 --> 00:01:32,220
See, Luke, I don't feel a thing.
28
00:01:32,900 --> 00:01:35,540
It's a piece of cake, easy as pie.
Everything's under control.
29
00:01:36,940 --> 00:01:40,760
That wasn't a hurt owl. That was just a
tickled owl because it felt so darn
30
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
good. Ow!
31
00:01:42,060 --> 00:01:44,360
What about those giants, huh? Ow!
32
00:01:44,760 --> 00:01:45,900
Quit poking me!
33
00:01:46,700 --> 00:01:48,640
And stop taking off my nose!
34
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
is a hernia anyway.
35
00:02:55,980 --> 00:02:58,900
Van, it's not something you want to talk
about at the dinner table.
36
00:02:59,360 --> 00:03:01,780
Basically, dad's guts are popping out.
37
00:03:03,320 --> 00:03:06,200
He was fine until the doctor started
poking at him.
38
00:03:07,040 --> 00:03:08,940
Coincidence? I think not.
39
00:03:10,760 --> 00:03:15,440
Oh, Maggie, you're serving honey glazed
chicken. I can't eat a thing and you're
40
00:03:15,440 --> 00:03:16,780
serving honey glazed chicken.
41
00:03:17,360 --> 00:03:20,260
When I started cooking, I didn't know
you were going to have surgery tomorrow.
42
00:03:20,680 --> 00:03:22,700
What do you want me to do? Serve the
moldy leftovers?
43
00:03:23,180 --> 00:03:24,180
That would be nice.
44
00:03:25,400 --> 00:03:27,740
You can have mine, Daddy. I want a
peanut butter sandwich.
45
00:03:28,180 --> 00:03:31,240
Chrissy, you had a peanut butter
sandwich for breakfast and lunch today.
46
00:03:31,580 --> 00:03:33,800
When you find the winner, stick with it.
47
00:03:34,840 --> 00:03:38,380
I don't have time to fight with you.
Carol, make her a peanut butter
48
00:03:38,640 --> 00:03:42,260
But, Mom, she's acting like a spoiled
kid. You need to take a stand.
49
00:03:42,840 --> 00:03:45,780
Okay. Make her the sandwich or get out
of my house.
50
00:03:48,140 --> 00:03:49,039
me. Why now?
51
00:03:49,040 --> 00:03:51,960
Dad, it's all right. Don't worry. Mom
can make this chicken dinner another
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
Forget the chicken.
53
00:03:53,180 --> 00:03:56,620
Sunday is the annual Psychiatric
Association Black Tie Banquet.
54
00:03:57,560 --> 00:03:59,240
You're lucky you're missing this one,
Dad.
55
00:04:00,320 --> 00:04:02,900
I wouldn't miss it for the world, Mike.
I'm organizing it.
56
00:04:03,120 --> 00:04:06,480
Oh, no, you don't. The doctor said you
could go to the banquet, but you have to
57
00:04:06,480 --> 00:04:07,980
get someone else to organize it.
58
00:04:08,200 --> 00:04:12,240
Uh -uh. As the event coordinator, I get
to introduce the guest of honor, who
59
00:04:12,240 --> 00:04:16,240
happens to be only one of the most
important men in my life, Vidal Sassoon.
60
00:04:21,190 --> 00:04:22,190
No. Dr.
61
00:04:22,210 --> 00:04:24,170
Alfred Bellows, my psychology professor.
62
00:04:24,570 --> 00:04:27,550
He tormented me. He browbeat me. He made
me feel like dirt.
63
00:04:28,130 --> 00:04:29,510
He was like a father to me.
64
00:04:30,310 --> 00:04:32,390
And you finally get to honor him?
65
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
That's really beautiful.
66
00:04:34,330 --> 00:04:37,610
Oh, give me a break, Carol. If I got to
introduce one of my nut bar professors,
67
00:04:37,830 --> 00:04:39,410
I certainly wouldn't bust a gut over it.
68
00:04:40,990 --> 00:04:41,990
Sorry, Dad.
69
00:04:42,850 --> 00:04:44,350
Come on, Mike. You're an actor.
70
00:04:44,610 --> 00:04:48,820
What a... Have you got the chance to
introduce Anthony Hopkins at a dinner?
71
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
Who?
72
00:04:51,100 --> 00:04:52,860
Okay. Scott Bam.
73
00:04:53,440 --> 00:04:54,760
Me? Introduce Mr.
74
00:04:55,020 --> 00:04:56,180
Charles in Charge himself?
75
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Wow.
76
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Hey, Dad.
77
00:05:00,340 --> 00:05:03,260
Hey, Mike. I've got something I need you
to do for me while I'm in the hospital.
78
00:05:03,620 --> 00:05:06,340
Oh, wait. Don't worry about a thing,
Dad. While you're gone, I'll smack Ben
79
00:05:06,340 --> 00:05:07,480
around at least once a day.
80
00:05:08,640 --> 00:05:12,140
No. That's not it. It's about the
banquet on Sunday. See, with me sick, I
81
00:05:12,140 --> 00:05:14,560
big job for you. Oh, hey. Rest easy.
I'll cancel the whole thing.
82
00:05:16,280 --> 00:05:19,300
Actually, I was kind of hoping maybe
you'd make sure that everything got set
83
00:05:19,820 --> 00:05:23,540
Uh, gee, Dad, I don't know. I mean, it's
midterms, and I'm going to be pulling
84
00:05:23,540 --> 00:05:26,000
all -nighters as it is just trying to
figure out how to get out of them.
85
00:05:26,680 --> 00:05:30,860
Come on. I got some phone numbers here.
The hotel catering manager, the guy who
86
00:05:30,860 --> 00:05:34,920
does the decorations, that agent who's
in charge of the string quartet.
87
00:05:35,280 --> 00:05:36,440
Now, can I count on you?
88
00:05:37,700 --> 00:05:38,699
Dad, you know me.
89
00:05:38,700 --> 00:05:40,560
Yes. Can I count on you?
90
00:05:43,630 --> 00:05:47,390
I guess I could, but... Thanks. Hey, a
banquet means a lot to me.
91
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
Thanks.
92
00:05:54,610 --> 00:05:56,310
Ben! Lou! Get down here!
93
00:05:58,990 --> 00:05:59,990
Hey, what's up?
94
00:06:00,330 --> 00:06:04,850
Well, guys, um... With Dad going to the
hospital, he's got a big job for me, and
95
00:06:04,850 --> 00:06:06,610
you guys are gonna do it.
96
00:06:10,530 --> 00:06:11,630
Stupid bed.
97
00:06:13,320 --> 00:06:16,920
I hate these pillows, too. They're
just... Ah, stupid train!
98
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
Honey, you seem a little anxious.
99
00:06:20,400 --> 00:06:23,500
I'm not anxious, Maggie. If I was
anxious, I'd be complaining about every
100
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
thing.
101
00:06:25,400 --> 00:06:27,620
Carol, must you breathe through your
mouth?
102
00:06:29,400 --> 00:06:33,920
You know, there's no reason to be
scared. The doctor is your very special
103
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
friend.
104
00:06:37,680 --> 00:06:40,720
You know, Luke, I really believe you are
becoming part of the family.
105
00:06:41,160 --> 00:06:42,560
Because you're starting to tick me off.
106
00:06:43,760 --> 00:06:44,599
Where's Ben?
107
00:06:44,600 --> 00:06:46,020
Oh, Mike, stop that.
108
00:06:46,280 --> 00:06:49,400
Your brother's very sensitive. He
probably wandered off so he wouldn't see
109
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
upset he is.
110
00:06:52,040 --> 00:06:55,000
Thank you so much, nurse. I think I'll
have my sponge bath now.
111
00:07:00,380 --> 00:07:05,000
I remember the last time I was in a
hospital was when I had my tonsils out.
112
00:07:05,280 --> 00:07:09,080
When the doctor gave me the ether, he
said, you're the prettiest little girl
113
00:07:09,080 --> 00:07:10,160
I've ever seen.
114
00:07:10,750 --> 00:07:12,430
Carol, you were clearly hallucinating.
115
00:07:14,650 --> 00:07:15,329
I'm Dr.
116
00:07:15,330 --> 00:07:18,590
Whiteside. I'll be doing the surgery.
Oh, hi. I just want you to know the
117
00:07:18,590 --> 00:07:21,670
procedure's fairly routine, so I don't
expect any complications. Excuse me.
118
00:07:21,710 --> 00:07:25,850
Remember me? Hello. The reason we're
here? Excuse me. I need to administer
119
00:07:26,010 --> 00:07:29,470
Me, me. You can talk to me, you know.
Me, me, me, me, me. Hello, Dr.
120
00:07:29,690 --> 00:07:33,090
Seaver. How are we feeling today? Oh, we
are feeling just fine, thank you,
121
00:07:33,090 --> 00:07:37,060
doctor. Except we wasted 45 minutes
filling out a bunch of dumb forms
122
00:07:37,060 --> 00:07:42,020
downstairs, and then we sat in a little
paper napkin with our cheeks to the wind
123
00:07:42,020 --> 00:07:46,620
in a room the temperature of a hockey
rink. Thank you. Other than that, we are
124
00:07:46,620 --> 00:07:50,880
just as happy as a... clam.
125
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
Bear.
126
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Fish.
127
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
Frog.
128
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
Rivet.
129
00:08:05,450 --> 00:08:06,450
Yes, Jason.
130
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
You're right, Jason.
131
00:08:08,090 --> 00:08:10,730
I'll make sure the whole hospital staff
is fired, Jason.
132
00:08:11,830 --> 00:08:13,950
Sweetheart, if you let me get off the
phone, I'll come and get you.
133
00:08:15,050 --> 00:08:17,630
Yes, we can't wait to have you home.
134
00:08:20,290 --> 00:08:23,970
How's Dad? Still cranky? Let me put it
this way. This morning, the hospital
135
00:08:23,970 --> 00:08:25,130
chaplain attacked him.
136
00:08:26,390 --> 00:08:29,270
By the way, he wanted me to ask you how
the plans for the banquet are coming.
137
00:08:29,710 --> 00:08:31,010
Uh, the banquet?
138
00:08:32,439 --> 00:08:36,400
Well, I can honestly say that not one
problem has come to my attention.
139
00:08:37,120 --> 00:08:38,520
You'll be glad to hear that.
140
00:08:38,740 --> 00:08:39,740
Okay, see you later.
141
00:08:43,299 --> 00:08:44,159
Ben, look!
142
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
Front and center!
143
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
What's going on?
144
00:08:52,340 --> 00:08:53,680
I'm teaching Luke how to shave.
145
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Ben, come here.
146
00:09:03,910 --> 00:09:05,650
let him come near you with a sharp
object again.
147
00:09:05,950 --> 00:09:09,310
All right? Now, listen. Dad wants to
know how things are coming along with
148
00:09:09,310 --> 00:09:10,310
banquet.
149
00:09:11,690 --> 00:09:13,330
Uh, great.
150
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
Everything's great.
151
00:09:15,710 --> 00:09:17,570
Ben, you heard him. Great.
152
00:09:19,270 --> 00:09:22,570
Ow! Okay, fine. We haven't done
anything.
153
00:09:22,870 --> 00:09:25,390
We were going to, but this shaving thing
came up.
154
00:09:26,250 --> 00:09:27,830
Ow! Now, listen.
155
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
No more excuses.
156
00:09:29,710 --> 00:09:31,170
You both, get on that phone.
157
00:09:32,350 --> 00:09:33,350
Okay, fine.
158
00:09:33,930 --> 00:09:37,270
I'll call about the decorations and the
entertainment. You call the catering
159
00:09:37,270 --> 00:09:39,210
manager. Well, what do I say?
160
00:09:40,050 --> 00:09:41,290
You know, banquet stuff.
161
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
Okay, one question.
162
00:09:43,970 --> 00:09:44,970
What's a banquet?
163
00:09:45,390 --> 00:09:46,390
Living torture.
164
00:09:47,090 --> 00:09:51,010
You'll wear somebody else's clothes, eat
cardboard food, and then some old gas
165
00:09:51,010 --> 00:09:53,030
bag stands up and preaches about dead
people.
166
00:09:54,250 --> 00:09:56,410
Sounds like Sunday night at the soup
kitchen.
167
00:09:56,650 --> 00:09:57,830
Your dad likes this stuff?
168
00:09:58,130 --> 00:09:59,490
Nobody does, but it's tradition.
169
00:10:00,550 --> 00:10:02,710
Well, if nobody likes it...
170
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
Why don't we make a new tradition?
171
00:10:12,260 --> 00:10:16,080
Maggie, cut it out, please. I'm not an
invalid. I can do this myself.
172
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Oh, boy.
173
00:10:18,980 --> 00:10:22,600
Jason, if you want to go to this
banquet, the doctor says no work, no
174
00:10:22,600 --> 00:10:24,760
unnecessary movement, and...
175
00:10:25,100 --> 00:10:26,140
Take your pain medication.
176
00:10:26,800 --> 00:10:30,500
Maggie, I'm not going to dull my senses
with pharmaceuticals because I'm just
177
00:10:30,500 --> 00:10:32,740
not in any pa... Oh, boy.
178
00:10:33,540 --> 00:10:34,660
That was a yawn.
179
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Mike?
180
00:10:37,520 --> 00:10:38,219
Yeah, Dad?
181
00:10:38,220 --> 00:10:41,440
How are the plans for the banquet going?
Oh, no, you don't. Mike, get lost.
182
00:10:41,840 --> 00:10:43,720
Uh, glad we had this time to chat, Dad.
183
00:10:44,800 --> 00:10:47,980
Jason, if you keep this up, the only way
you're going to go to this banquet is
184
00:10:47,980 --> 00:10:50,000
on a stretcher. Now take your pain pill.
185
00:10:50,700 --> 00:10:52,380
Noop, noop, noop, Maggie.
186
00:10:54,410 --> 00:10:57,470
What are you doing? I'm just trying to
get to the phone so I can at least make
187
00:10:57,470 --> 00:10:58,470
some business calls.
188
00:10:58,490 --> 00:10:59,610
Nope, nope, nope.
189
00:10:59,870 --> 00:11:02,330
Just sit there and heal, mister.
190
00:12:06,570 --> 00:12:08,370
We didn't want you to eat all by
yourself.
191
00:12:08,710 --> 00:12:09,730
Oh, that's very thoughtful.
192
00:12:10,770 --> 00:12:12,110
Here's a peanut butter sandwich.
193
00:12:12,430 --> 00:12:14,530
Carol, would you please make her another
peanut butter sandwich?
194
00:12:14,950 --> 00:12:19,590
Mom, when I was five years old and only
wanted to eat one thing, you put your
195
00:12:19,590 --> 00:12:20,369
foot down.
196
00:12:20,370 --> 00:12:23,290
They were anchovies, and you smelled
like a bait sting.
197
00:12:24,650 --> 00:12:27,890
Mom... Don't worry, I'll get a vitamin
to mash into the peanut butter.
198
00:12:28,250 --> 00:12:29,290
Chunky style, please.
199
00:12:29,790 --> 00:12:31,470
Oh, it'll be chunky, all right.
200
00:12:32,550 --> 00:12:34,030
All right, so what about the banquet?
201
00:12:35,270 --> 00:12:38,460
Um... Mom will kill me if I discuss that
with you, Dad.
202
00:12:38,900 --> 00:12:40,680
I'm going to be well someday, Mike.
203
00:12:40,920 --> 00:12:45,840
Well, about the banquet, it's going
204
00:12:45,840 --> 00:12:48,500
A -OK.
205
00:12:49,220 --> 00:12:50,760
How about the food? Are you within
budget?
206
00:12:51,880 --> 00:12:57,280
Well, we're... I cut the budget.
207
00:12:57,880 --> 00:12:59,520
Really? By how much?
208
00:13:00,820 --> 00:13:03,380
Well, by one.
209
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
A hundred.
210
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
Smackers.
211
00:13:13,950 --> 00:13:16,990
Boy, you were right. You really can't
breathe in these things.
212
00:13:17,190 --> 00:13:18,370
Whoa, whoa, whoa. Hold a second.
213
00:13:23,270 --> 00:13:25,950
Lou, you're supposed to take these
things out.
214
00:13:26,650 --> 00:13:29,530
Oh. Well, what about the little balls of
paper in the shoes?
215
00:13:32,430 --> 00:13:35,730
Jason, won't you please take a pill?
Don't need one.
216
00:13:37,240 --> 00:13:40,540
Mike, I gotta hand it to you. I had some
trepidations about this banquet
217
00:13:40,540 --> 00:13:43,940
tonight. You know, maybe that you'd
embarrass me in front of my colleagues
218
00:13:43,940 --> 00:13:46,000
Dr. Bellows, but you've really come
through.
219
00:13:49,060 --> 00:13:50,200
Shrink -a -rama 91?
220
00:13:53,620 --> 00:13:54,700
That's really something, huh?
221
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
I hate it.
222
00:13:57,280 --> 00:13:58,420
It's something that Ben did.
223
00:13:59,560 --> 00:14:01,300
Mike, I put you in charge of this
banquet.
224
00:14:01,930 --> 00:14:05,750
Well, Dad, it, uh, it, um, I just
couldn't leave the little kids out of
225
00:14:05,750 --> 00:14:06,850
mean, it was our first big event.
226
00:14:08,550 --> 00:14:10,170
Pardon me, pardon me.
227
00:14:10,470 --> 00:14:14,210
Hello. I think you fellas, uh, you must
be in the wrong ballroom.
228
00:14:15,670 --> 00:14:22,590
Oh, yes, I mean, but no, I mean, Mike,
where's the string quartet? Uh, Ben?
229
00:14:23,210 --> 00:14:25,750
Hey, this is better, and for half the
price.
230
00:14:26,590 --> 00:14:29,930
I'm sorry, fellas, but mariachi music,
that's all wrong for this evening.
231
00:14:30,540 --> 00:14:32,160
No problem, senor.
232
00:14:32,420 --> 00:14:34,340
Just say adios dos hombres.
233
00:14:36,500 --> 00:14:39,640
And shalom! Bar Mitzvah, cats!
234
00:14:42,280 --> 00:14:43,000
Can
235
00:14:43,000 --> 00:14:54,060
you
236
00:14:54,060 --> 00:14:56,720
play something more appropriate for a
room full of psychiatrists?
237
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Well...
238
00:15:09,400 --> 00:15:10,199
What's this?
239
00:15:10,200 --> 00:15:12,160
We're supposed to be having veal with
truffles.
240
00:15:12,520 --> 00:15:19,180
Mike? Uh, Luke? Hey, I looked it up. A
truffle is a fungus rooted up by a
241
00:15:19,180 --> 00:15:21,760
pig. I got it some real food.
242
00:15:22,140 --> 00:15:25,320
You can't eat ribs and corn on the
common tuxedos, Mike.
243
00:15:25,660 --> 00:15:28,520
Luke, way ahead of you. Check this out.
244
00:15:36,910 --> 00:15:38,570
happy hog, but they were kind of stuffy.
245
00:15:40,790 --> 00:15:42,290
Nobody gets these bibs, right?
246
00:15:47,230 --> 00:15:51,990
Here, Jameson, take this pill. Please, I
will not take the pill. Do not treat me
247
00:15:51,990 --> 00:15:52,990
like a child.
248
00:15:53,070 --> 00:15:56,790
I were treating you like a child. I'd
mash it into your food so you'd never
249
00:15:56,790 --> 00:15:57,790
know.
250
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
Excuse me.
251
00:16:00,690 --> 00:16:02,490
Are you Dr. Sieber? Yes.
252
00:16:03,290 --> 00:16:04,750
I am Fatima.
253
00:16:12,040 --> 00:16:13,480
don't tell me you have a problem with
this.
254
00:16:16,880 --> 00:16:19,200
You three follow me.
255
00:16:21,780 --> 00:16:23,960
What happens now? Do we get spanked?
256
00:16:24,220 --> 00:16:25,560
Hopefully by Fatima.
257
00:16:27,120 --> 00:16:28,980
Just potatoes on the plate, please.
258
00:16:33,620 --> 00:16:34,880
Paul, what are you doing?
259
00:16:35,620 --> 00:16:38,020
I'm treating your father like a child.
260
00:16:39,290 --> 00:16:41,630
Could you just leave without drawing any
more attention, please?
261
00:16:48,150 --> 00:16:50,370
Aren't you free to tell me there are no
more surprises?
262
00:16:50,850 --> 00:16:51,850
You've seen it all.
263
00:16:51,950 --> 00:16:55,030
Yeah, if the rest will be so boring,
it'll make your eyes crawl. Oh, that's
264
00:16:55,030 --> 00:16:56,030
I ask.
265
00:16:57,030 --> 00:16:58,030
Oh, boy.
266
00:16:59,770 --> 00:17:02,690
I knew it. You're in agony. You're not
taking your pain pills.
267
00:17:03,150 --> 00:17:04,150
Tell me the truth.
268
00:17:04,349 --> 00:17:06,410
You don't trust doctors any more than I
do.
269
00:17:07,079 --> 00:17:08,800
Is that the message I'm giving you,
Luke?
270
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
All right.
271
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
Well, watch this.
272
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
This is how much I do trust doctors.
273
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
All right?
274
00:17:19,680 --> 00:17:23,780
Oh, honey, I had them give you extra
potatoes because that's all you can eat.
275
00:17:24,160 --> 00:17:26,700
Well, that is just fine because I'm
ravenous.
276
00:17:41,350 --> 00:17:44,490
Well, I know somebody who's feeling a
lot better. Yeah, I certainly am.
277
00:17:45,550 --> 00:17:46,550
Do you know why?
278
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
Mm -hmm.
279
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
I took a pill.
280
00:17:49,630 --> 00:17:50,630
How did you know?
281
00:17:50,790 --> 00:17:52,410
I know because I was there when I took
it.
282
00:17:52,750 --> 00:17:54,530
Half an hour ago when I went off with
the boys.
283
00:17:55,210 --> 00:17:57,090
What? And I feel great.
284
00:17:59,310 --> 00:18:01,830
Oh, Jason, I can hear something I better
tell you.
285
00:18:02,130 --> 00:18:07,090
Ladies and gentlemen, I now give you the
man behind Trigger Rabbit 91, Dr.
286
00:18:07,310 --> 00:18:08,550
Jason Steele!
287
00:18:17,230 --> 00:18:21,470
very much uh good friends and colleagues
can we have a light on dr bella's table
288
00:18:21,470 --> 00:18:28,330
please and uh we are here tonight to
honor a great man a man who makes us all
289
00:18:28,330 --> 00:18:33,170
proud to be psychiatrist he is a man
known the world over as a brilliant
290
00:18:33,170 --> 00:18:38,170
therapist and a devout scholar and uh in
case you're wondering no that's not his
291
00:18:38,170 --> 00:18:44,540
real hair i'm kidding of course i'm
kidding And Dr.
292
00:18:44,780 --> 00:18:46,100
Bellows has a great sense of humor.
293
00:18:46,460 --> 00:18:47,600
Just look at his wife.
294
00:18:53,960 --> 00:18:56,240
What was that? Oh, yeah.
295
00:18:56,940 --> 00:18:58,000
He's a great man.
296
00:18:58,640 --> 00:19:01,920
And a man who really, really, really
means a lot to me.
297
00:19:04,400 --> 00:19:11,000
And so the only way that I can think of
to properly express how I feel
298
00:19:11,000 --> 00:19:13,610
about... This therapeutic nut bucket.
299
00:19:15,970 --> 00:19:18,450
You are the sunshine of my life.
300
00:19:18,810 --> 00:19:19,709
Oh, yeah.
301
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
Oh, yeah.
302
00:19:20,810 --> 00:19:26,550
That's why I always stay around you.
When you, when you, when you. Hey, you
303
00:19:26,550 --> 00:19:27,670
the apple of my eye.
304
00:19:51,280 --> 00:19:55,000
I know. Hey, well, listen, if you've
been going to see old Dr. Alfie Bellows,
305
00:19:55,000 --> 00:19:56,340
you know that feeling, don't you?
306
00:19:57,120 --> 00:19:58,580
So what are you up to now, Alfie?
307
00:19:59,200 --> 00:20:00,620
About $250 an hour?
308
00:20:02,320 --> 00:20:03,500
I'm kidding. It's worth it.
309
00:20:04,340 --> 00:20:05,340
Oh, nope.
310
00:20:05,680 --> 00:20:07,600
Do you know you're making a jackass of
yourself?
311
00:20:09,560 --> 00:20:11,220
No, but I do know Magda Knight.
312
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Hit it, boys.
313
00:20:16,160 --> 00:20:19,880
Oh, the shot has hit the pearly TV.
314
00:20:21,350 --> 00:20:25,190
And he shows them pearly white. Come on,
everybody.
315
00:20:25,830 --> 00:20:30,030
Well, that Jack Knight, that's the old
man he made.
316
00:20:30,670 --> 00:20:34,370
And he keeps it way out of sight.
317
00:20:35,130 --> 00:20:36,790
Oh, Jenny Driver.
318
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
Jason,
319
00:20:49,510 --> 00:20:50,510
Jason.
320
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Uh -oh.
321
00:20:52,240 --> 00:20:54,300
I'm so embarrassed. I can't believe I
did this.
322
00:20:56,800 --> 00:20:59,180
I forgot to introduce my family.
323
00:21:00,760 --> 00:21:03,020
Can I get a light, please, over here?
324
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
Table 16.
325
00:21:05,920 --> 00:21:08,040
My good wife, Maggie. I love you.
326
00:21:08,740 --> 00:21:10,580
My sons, Mike and Ben.
327
00:21:11,200 --> 00:21:12,860
Our darling daughter, Carol.
328
00:21:13,400 --> 00:21:15,060
Our old pal, Luke, over there.
329
00:21:15,860 --> 00:21:19,200
And, you know, I see all these
beautiful...
330
00:21:19,560 --> 00:21:24,100
fresh young faces, and I think, hey, old
Alfie's going to be dead soon.
331
00:21:30,580 --> 00:21:34,140
And now the end is near.
332
00:21:35,920 --> 00:21:39,820
Alfie must face the final curtain.
333
00:21:41,340 --> 00:21:43,980
Your friends, we make it clear.
334
00:21:44,980 --> 00:21:49,940
We'll state our case of which we're...
certain.
335
00:21:50,460 --> 00:21:51,460
Wait a second.
336
00:21:51,560 --> 00:21:55,180
Let's give it up for my posse. My posse
right here. Ira.
337
00:21:55,840 --> 00:21:57,240
Yes. And Heidi.
338
00:21:58,140 --> 00:21:59,660
Lowenstein. The puppets are cast.
339
00:22:00,420 --> 00:22:01,480
Yes. Yes.
340
00:22:01,760 --> 00:22:03,120
Yes. My main man.
341
00:22:25,930 --> 00:22:28,350
my fault. I never should have put that
pill in your potatoes.
342
00:22:28,650 --> 00:22:31,370
No, I can't believe I pulled that in
front of Dr. Bellows.
343
00:22:31,650 --> 00:22:32,770
Oh, honey, Dr.
344
00:22:33,050 --> 00:22:35,850
Bellows is a professional. I'm sure he's
seen a lot worse.
345
00:22:36,370 --> 00:22:38,410
I'm sure he doesn't think any less of
you.
25599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.