All language subtitles for Growing Pains s06e13 The World According to Chrissy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,240
Channel 19. Five more minutes, Chrissy,
then bedtime.
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,699
Oh, wait.
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,200
First I'm going inside the lines. I've
got to go to bed.
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,880
Chrissy, a tip. Mom's a sucker for cute.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
Trust me, it never fails.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,500
Take this to your room and get started
on your homework.
7
00:00:20,260 --> 00:00:21,259
Gadzooks, Mom.
8
00:00:21,260 --> 00:00:24,160
I can't move. You are one beautiful
woman.
9
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Hustle, mister.
10
00:00:27,880 --> 00:00:29,240
And you got Zeus's wrong.
11
00:00:30,540 --> 00:00:33,240
Mom, quick, I'm late for a date and I
don't have a clean shirt. Oh, Mike,
12
00:00:33,240 --> 00:00:36,040
been over this more times than I care to
remember. You do your own laundry.
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,220
Mom, are you getting younger?
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,400
Younger? I mean, all I can say is holy
moly.
15
00:00:47,460 --> 00:00:48,520
Take your dad's shirt.
16
00:00:48,820 --> 00:00:51,400
Oh, always a good one. Why not? Oh, yes.
17
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
Thank you, Mom.
18
00:00:53,960 --> 00:00:56,620
Holy moly was a nice touch. Oh, thanks.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
You know,
20
00:00:58,250 --> 00:01:01,250
like the kind of guy who would enjoy a
good bedtime story.
21
00:01:01,530 --> 00:01:03,110
How about Mr.
22
00:01:03,350 --> 00:01:04,430
Mouse Finds a Home?
23
00:01:06,070 --> 00:01:07,890
Oh, well, I'm sorry, Chrissy, but Mr.
24
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
Mike found a blonde.
25
00:01:09,730 --> 00:01:12,350
Hey, listen, where's Carol? I mean,
maybe she can read you a story.
26
00:01:12,930 --> 00:01:14,450
She's out on a date.
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,150
No, really, where is she?
28
00:01:16,490 --> 00:01:17,490
It's true.
29
00:01:17,530 --> 00:01:20,150
Oh, well, finally proof that Bigfoot
lives.
30
00:01:20,470 --> 00:01:21,329
He does?
31
00:01:21,330 --> 00:01:24,270
Will you take me to meet him? No, no,
no, Chrissy, I'm kidding. It was just a
32
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
joke.
33
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
Long book, Mike.
34
00:01:28,770 --> 00:01:30,250
And the print's pretty big.
35
00:01:30,470 --> 00:01:32,570
I'm sorry, Christy, but you can't keep a
blonde waiting.
36
00:01:33,430 --> 00:01:34,670
You invited her over.
37
00:01:34,890 --> 00:01:36,010
Most women love Mr.
38
00:01:36,230 --> 00:01:39,490
Mouse. Sorry, Christy, but I can't. I
gotta go. See ya.
39
00:01:57,550 --> 00:01:58,710
six -foot mouse before.
40
00:01:59,550 --> 00:02:01,590
What do you mean come to Jersey?
41
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Oh!
42
00:02:06,570 --> 00:02:08,110
Show me that smile.
43
00:02:08,490 --> 00:02:10,310
Show me that smile.
44
00:02:11,370 --> 00:02:12,770
Don't waste the night.
45
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
full time tonight.
46
00:03:22,960 --> 00:03:26,460
Carol, you are the first girl I've met
who doesn't mind going out in a garbage
47
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
truck.
48
00:03:27,540 --> 00:03:29,520
Is this a garbage truck?
49
00:03:30,020 --> 00:03:31,440
You want to pull the lever again?
50
00:03:32,440 --> 00:03:33,680
No, it's too noisy.
51
00:03:34,220 --> 00:03:35,880
Would you like to come in for some
coffee?
52
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Sure.
53
00:03:38,140 --> 00:03:41,560
I don't want coffee.
54
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Neither do I.
55
00:04:08,010 --> 00:04:08,769
having a picnic?
56
00:04:08,770 --> 00:04:10,190
Me and my friend.
57
00:04:10,910 --> 00:04:12,370
Uh, what's your name?
58
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Ike.
59
00:04:16,470 --> 00:04:18,490
Who's Ike? Where is this kid?
60
00:04:18,810 --> 00:04:20,930
What? He almost stepped on his tail.
61
00:04:21,250 --> 00:04:23,930
Tail? Yeah, Ike's the mouse.
62
00:04:24,430 --> 00:04:25,590
Little babe's bonkers.
63
00:04:26,310 --> 00:04:29,810
One more crack like that, he'll bite you
on the neck.
64
00:04:30,870 --> 00:04:34,490
Norman, just ignore her. She's just a
little... Beer?
65
00:04:35,330 --> 00:04:37,290
What is beer doing out here?
66
00:04:40,520 --> 00:04:41,800
makes the cheese go down smooth.
67
00:04:42,720 --> 00:04:46,120
Chrissy, I don't want to hear any more
nonsense about this invisible mouse.
68
00:04:46,740 --> 00:04:49,500
You don't see him? No. He's staring at
you.
69
00:04:50,560 --> 00:04:52,180
Boys, he's staring at you.
70
00:04:53,340 --> 00:04:55,340
You know, Carol, maybe we should call
tonight.
71
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Will I see you again?
72
00:04:57,140 --> 00:04:58,520
Tuesdays and Thursdays. Be on the curve.
73
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Uh -huh.
74
00:05:03,680 --> 00:05:07,900
I said not to worry. He'd like to take a
baby out like you sometimes.
75
00:05:14,700 --> 00:05:17,360
letting an imaginary mouse have a beer.
Good night. What?
76
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
Carol, come back.
77
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Say what you said again?
78
00:05:20,680 --> 00:05:23,220
Chrissy was outside letting an imaginary
mouse have a beer.
79
00:05:23,460 --> 00:05:26,000
So I thought you said... Don't worry.
80
00:05:26,220 --> 00:05:28,400
I poured the beer out and put Chrissy to
bed.
81
00:05:28,600 --> 00:05:29,880
So you handled it? Yeah.
82
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
And you're welcome.
83
00:05:31,440 --> 00:05:34,240
Carol, if you handle it, why are you
waking us up?
84
00:05:35,700 --> 00:05:38,760
Well, she ruined my date, so I wanted to
ruin your evening.
85
00:05:40,080 --> 00:05:43,120
That's another thing, by the way, about
this date.
86
00:05:43,760 --> 00:05:45,420
usually get to meet the guy first?
87
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Well, you have.
88
00:05:46,900 --> 00:05:49,260
Every Tuesday and Thursday, on the curb.
89
00:05:50,020 --> 00:05:51,940
Are you dating our garbage man?
90
00:05:53,100 --> 00:05:57,420
Jason, Norman isn't just a garbage man.
He's a professional bodybuilder who
91
00:05:57,420 --> 00:06:01,060
likes poetry, quiet walks, women who
listen, and shellfish.
92
00:06:05,780 --> 00:06:08,180
What's going on around here while I'm at
work?
93
00:06:08,660 --> 00:06:12,700
Dad, forget my date. Your younger
daughter is hallucinating.
94
00:06:13,680 --> 00:06:14,639
you talking about?
95
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
Don't you think hallucinate's a bit
strong?
96
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
I don't think so.
97
00:06:17,660 --> 00:06:22,560
After her mouse drove Norman away, he
was checking me out.
98
00:06:26,220 --> 00:06:28,580
Whose imagination are we dealing with
here?
99
00:06:32,920 --> 00:06:38,020
Bud Collier.
100
00:06:39,300 --> 00:06:41,600
Excuse me? That was my imaginary friend.
101
00:06:42,760 --> 00:06:48,480
I'd call your member, big game show
host, all the big shows of the 50s to
102
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
the truth, beat the clock. Jason, I know
who he was.
103
00:06:51,340 --> 00:06:54,580
Yeah, when I was Christy's age, I'd
pretend he'd come over to visit.
104
00:06:55,480 --> 00:06:56,960
Used to guess my occupation.
105
00:06:59,360 --> 00:07:00,540
Got it right every time.
106
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
Good night, sweetheart.
107
00:07:05,460 --> 00:07:07,200
Well? Well, what?
108
00:07:07,680 --> 00:07:10,280
Well, who is your imaginary friend? Oh,
Jason, it's late.
109
00:07:10,560 --> 00:07:13,420
Well, come on, Maggie. We've been
married all these years. You've never
110
00:07:13,420 --> 00:07:17,340
who your imaginary friend is, and I know
everything about you, including that
111
00:07:17,340 --> 00:07:18,880
mole on your inner right thigh.
112
00:07:19,680 --> 00:07:23,500
I don't have a mole on my inner right
thigh.
113
00:07:25,240 --> 00:07:26,420
Oh, okay.
114
00:07:29,520 --> 00:07:32,460
Jason! I'm just kidding, Maggie. Come
on.
115
00:07:33,630 --> 00:07:36,110
Anything to be ashamed of, having an
imaginary friend.
116
00:07:36,330 --> 00:07:40,210
Studies show that almost all creative
people have had one. Well, I didn't.
117
00:07:41,770 --> 00:07:45,250
Maybe a friend is too strong a word.
Maybe it's just an imaginary person that
118
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
you talk to. No.
119
00:07:46,370 --> 00:07:49,930
A plant? No. Maybe an animal. Have you
ever had an ant farm, Mary?
120
00:07:50,210 --> 00:07:54,130
Jason, just save it. I fail to see how
talking to a game show host makes one
121
00:07:54,130 --> 00:07:58,190
creative. Oh, well, come on to the
covers, and I'll show you what you want.
122
00:08:02,140 --> 00:08:04,380
I prefer to see what's behind door
number two.
123
00:08:08,880 --> 00:08:11,420
Hey bud, where were we when we saw that
mole?
124
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
all the tea?
125
00:08:35,460 --> 00:08:37,220
No, after you.
126
00:08:38,980 --> 00:08:40,919
Hi, sweetheart. How are you doing this
morning?
127
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
I'm great.
128
00:08:42,559 --> 00:08:44,600
What would you like for breakfast,
Chrissy?
129
00:08:44,920 --> 00:08:49,980
Oatmeal, egg, toast, pancakes, waffles,
bread. Whoa, whoa, whoa.
130
00:08:50,360 --> 00:08:51,560
Is that Chrissy or Ben?
131
00:08:52,180 --> 00:08:54,140
I think it's all for me.
132
00:08:55,140 --> 00:08:57,120
Who are you talking to? What?
133
00:08:57,960 --> 00:09:00,080
You almost smushed him.
134
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
I almost smushed him.
135
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
Sorry about that, Ike. Shall we sit
there?
136
00:09:05,280 --> 00:09:09,080
Oh, I get it. This is Ike. Hey, Ike. How
you doing?
137
00:09:10,440 --> 00:09:11,860
Maggie, say hello to Ike.
138
00:09:12,620 --> 00:09:16,240
Oh, how do you do, Ike? I'm not very
comfortable with this.
139
00:09:17,640 --> 00:09:19,960
Ike says, holy moly, you look so young.
140
00:09:20,420 --> 00:09:24,240
Oh, well, a woman never gets tired of
hearing that from a rodent.
141
00:09:26,280 --> 00:09:28,880
Oh, Ike, you like my blouse?
142
00:09:29,260 --> 00:09:33,540
Well, I think it's... Brings out the
highlights in my hair. Thank you. You
143
00:09:33,540 --> 00:09:35,580
very nice mouth.
144
00:09:36,100 --> 00:09:37,360
Mom. Huh?
145
00:09:37,860 --> 00:09:39,000
Went to the bathroom.
146
00:09:40,540 --> 00:09:42,140
Oh, the bathroom.
147
00:09:46,780 --> 00:09:48,080
Did you flush the toilet?
148
00:09:48,360 --> 00:09:50,060
Yes. Stop asking me that.
149
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Ike's chair.
150
00:09:52,960 --> 00:09:54,700
Ike? He's here for breakfast.
151
00:09:55,720 --> 00:09:57,860
Not now, he's in the bathroom.
152
00:10:04,330 --> 00:10:07,690
Okay, honey, I'll call you when your
breakfast... I'll call you when Ike when
153
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
your breakfast is ready.
154
00:10:09,050 --> 00:10:12,950
Are you really going to cook him
breakfast?
155
00:10:13,490 --> 00:10:15,370
Of course not. He's imaginary.
156
00:10:17,770 --> 00:10:20,750
Well, I just didn't know how far you'd
go to humor the little nut bar.
157
00:10:22,690 --> 00:10:25,750
Did you know your daughter's in the
driveway talking to herself?
158
00:10:26,170 --> 00:10:27,850
No, she's talking to her imaginary
friend.
159
00:10:28,870 --> 00:10:29,829
Imaginary friend?
160
00:10:29,830 --> 00:10:32,030
Yeah, like you and Pirate Sam.
161
00:10:33,500 --> 00:10:34,600
Pirate Sam wasn't real?
162
00:10:36,380 --> 00:10:38,580
He was to you, and then you outgrew him,
Ben.
163
00:10:39,580 --> 00:10:41,160
He told me he had to ship out.
164
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
I gotta go lay down.
165
00:10:46,760 --> 00:10:49,660
Jason, Pissy is doing an awful lot of
talking out there.
166
00:10:51,000 --> 00:10:53,060
Okay, bud, what are we gonna do about
the wife?
167
00:10:54,420 --> 00:10:56,740
Okay, okay, I know I've got nothing to
worry about.
168
00:10:57,220 --> 00:11:00,200
Well, if anybody needs me, I'll be
sitting on the curb with trash.
169
00:11:02,510 --> 00:11:06,090
Maggie, Chrissy knows the difference
between real and pretend. If she didn't,
170
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
then we'd have to worry.
171
00:11:07,650 --> 00:11:09,290
Do we have any imported beer?
172
00:11:11,010 --> 00:11:11,989
For Ike?
173
00:11:11,990 --> 00:11:13,490
Yeah. Forget it.
174
00:11:16,750 --> 00:11:19,810
Sorry, Ike. They said something healthy
was better for you.
175
00:11:24,430 --> 00:11:28,010
They're worried about my health, yet
they're setting traps all over the
176
00:11:28,010 --> 00:11:29,010
don't get it.
177
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Salute.
178
00:11:37,550 --> 00:11:42,390
Well, I'm off. Okay, honey, have a good
day. Go forth and cure. Are you all
179
00:11:42,390 --> 00:11:43,770
right? It was a joke.
180
00:11:44,110 --> 00:11:46,950
I was referring to Chrissy and, you
know, Ike.
181
00:11:47,230 --> 00:11:50,250
Oh, honey, you reminded me we've been
through all this before. There's
182
00:11:50,250 --> 00:11:51,550
absolutely nothing to worry about.
183
00:11:53,110 --> 00:11:54,710
Bye -bye, honey. Have a nice day.
184
00:11:55,150 --> 00:11:56,210
I will, dear.
185
00:11:58,550 --> 00:12:00,050
Okay, Chrissy, time for school.
186
00:12:00,610 --> 00:12:02,310
Oh, no, you're leaving me?
187
00:12:02,570 --> 00:12:05,110
Mom, Ike's not going to have anyone to
play with.
188
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
He won't.
189
00:12:07,260 --> 00:12:11,200
Well, um, maybe, um... Well, maybe Ike
would like to come with you.
190
00:12:11,460 --> 00:12:14,300
Ike, do you want to go to school with
me? Oh, yes!
191
00:12:15,000 --> 00:12:16,300
We'd love to go.
192
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Wonderful.
193
00:12:19,220 --> 00:12:20,500
See, I can handle this.
194
00:12:20,700 --> 00:12:23,040
And my other children turned out
perfectly normal.
195
00:12:23,620 --> 00:12:26,120
You just take my trash and leave?
196
00:12:26,620 --> 00:12:28,200
I feel so used.
197
00:12:30,120 --> 00:12:31,940
Oh, what a nice neighborhood.
198
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
We like it.
199
00:12:33,760 --> 00:12:34,760
We like what, honey?
200
00:12:36,110 --> 00:12:37,110
What, is he deaf?
201
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
Sometimes.
202
00:12:39,070 --> 00:12:40,930
Sometimes what? Tell her to forget it.
203
00:12:41,130 --> 00:12:42,130
Forget it, Mom.
204
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
Okay.
205
00:12:44,810 --> 00:12:47,110
Want to sing a song, Ike? Yeah, you
pick.
206
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
What's a good song?
207
00:12:49,650 --> 00:12:51,870
How about Hickory Dickory Dock?
208
00:12:52,330 --> 00:12:56,370
Look, I refuse to sing a song about a
wee little mouse who's afraid of a
209
00:12:56,370 --> 00:12:57,370
tick -tock.
210
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
Next.
211
00:12:58,750 --> 00:13:01,210
How about The Farmer in the Dell?
212
00:13:01,710 --> 00:13:03,550
What was wrong with Hickory Dickory
Dock?
213
00:13:05,840 --> 00:13:09,820
Okay, and when we get to the part about
the rat takes the cheese, in honor of
214
00:13:09,820 --> 00:13:11,700
the brothers, I'd like to make it a
mouth.
215
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
You got it.
216
00:13:13,520 --> 00:13:19,500
And the farmer in the delt. A little
louder. The farmer in the delt. How are
217
00:13:19,500 --> 00:13:21,960
dairy of the farmer in the delt?
218
00:13:22,200 --> 00:13:23,420
Can I join you guys?
219
00:13:23,620 --> 00:13:27,900
Sure. The mouse takes the cheese. The
rat takes the cheese.
220
00:13:28,420 --> 00:13:31,560
Hi -ho, the dairy of the rat takes the
cheese.
221
00:13:34,280 --> 00:13:35,380
Am I doing it wrong?
222
00:13:39,820 --> 00:13:41,860
shared with you how he felt about rats.
223
00:13:42,480 --> 00:13:46,340
You know, she hates me. This happens to
me all the time. It's tough being a
224
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
rodent American.
225
00:13:49,700 --> 00:13:55,600
Sweetheart, do you know the difference
between really real and make -believe?
226
00:13:55,960 --> 00:13:57,260
Of course I do.
227
00:13:57,600 --> 00:13:59,020
Make -believe is Batman.
228
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Right.
229
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
Maggie, is everything all right?
230
00:14:26,660 --> 00:14:27,479
Of course.
231
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
I mean, what do you ask?
232
00:14:28,680 --> 00:14:31,420
Well, just from the way you were looking
at Chrissy. No, there's nothing wrong
233
00:14:31,420 --> 00:14:32,880
with Chrissy. She is perfectly normal.
234
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
I know.
235
00:14:34,520 --> 00:14:35,920
I mean, she is normal, right?
236
00:14:36,680 --> 00:14:39,580
I mean, not that I need to hear that
from you. I mean, I can see that she's
237
00:14:39,580 --> 00:14:42,820
normal. You're a good parent. You're
just a teacher. No, no, no.
238
00:14:43,780 --> 00:14:47,140
Would you like to come to the share
circle and discuss these things?
239
00:14:47,880 --> 00:14:52,900
Oh, no, thanks, Sally. I really have to
be going.
240
00:14:54,490 --> 00:14:57,570
I'm here. Has Chrissy been doing
anything or talking about anything, uh,
241
00:14:57,690 --> 00:14:58,690
outside?
242
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Let me think.
243
00:15:01,270 --> 00:15:05,490
Well, she did trade her peanut butter
sandwich for a cheese sandwich the other
244
00:15:05,490 --> 00:15:06,490
day.
245
00:15:06,790 --> 00:15:08,110
Is something worrying you?
246
00:15:08,450 --> 00:15:10,130
What's taking you to Fountain Town?
247
00:15:11,750 --> 00:15:15,890
Oh, no, I... Nothing. I have... I have
nothing to worry about.
248
00:15:16,650 --> 00:15:19,070
No mention, say, of a six -foot mouse
named Ike?
249
00:15:20,390 --> 00:15:21,390
No.
250
00:15:21,570 --> 00:15:23,410
But she has been talking about a six
-foot mouse?
251
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
No.
252
00:15:25,680 --> 00:15:27,080
Oh, well.
253
00:15:28,400 --> 00:15:29,780
See you later today, then.
254
00:15:31,320 --> 00:15:37,320
Sally, do you think having an imaginary
friend is harmful?
255
00:15:38,420 --> 00:15:39,620
Well, that depends.
256
00:15:40,020 --> 00:15:41,460
Who's your imaginary friend?
257
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Not me.
258
00:15:44,440 --> 00:15:47,620
Chrissy. She's got an imaginary friend.
That's wonderful.
259
00:15:48,120 --> 00:15:51,120
It is? Well, sure, it's a great sign of
creativity.
260
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
I've heard.
261
00:15:53,260 --> 00:15:56,480
And it can sometimes fill a need in
their life that they're too young to
262
00:15:56,480 --> 00:16:00,420
articulate. What's my mom so upset
about? Do any of you guys know?
263
00:16:00,660 --> 00:16:06,100
But her problem is she traveled by her
yoke alone.
264
00:16:07,960 --> 00:16:09,700
Maybe she isn't getting enough
attention.
265
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
Maybe somebody's ignoring her.
266
00:16:12,040 --> 00:16:13,480
Have you got an Ike in the family?
267
00:16:13,800 --> 00:16:17,980
No, we've got a Ben and we've got a
Carol and we've got a Mike.
268
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
What'd you say?
269
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Nothing.
270
00:16:41,420 --> 00:16:43,020
I think you're going to like this.
271
00:16:44,820 --> 00:16:46,020
She's getting weird.
272
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
I like it.
273
00:16:49,880 --> 00:16:53,840
Mike, thanks again for staying home to
watch Christmas. Oh, hey, thank you for
274
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
paying me in advance.
275
00:16:55,220 --> 00:16:59,220
And if you and Chrissy are having fun
together tonight, she can stay up a
276
00:16:59,220 --> 00:17:02,620
later. You know, 8, 9, 10, midnight.
277
00:17:03,140 --> 00:17:07,119
Whatever. Why isn't Carol babysitting?
She's got another date with the garbage
278
00:17:07,119 --> 00:17:08,260
man. She does?
279
00:17:08,760 --> 00:17:11,819
Yeah. Don't be surprised, Benny. Those
guys take out trash for a living.
280
00:17:13,440 --> 00:17:14,880
He is fun to watch.
281
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
The best.
282
00:17:17,760 --> 00:17:18,900
Lucy, I'm home.
283
00:17:19,440 --> 00:17:24,220
Okay, Mike, you keep an eye on Christy.
Okay, Mom, sure will. And Ben, go away.
284
00:17:27,099 --> 00:17:30,100
Whoa, don't you look nice. What's the
occasion?
285
00:17:30,460 --> 00:17:33,000
Well, I am taking you out to dinner.
286
00:17:33,570 --> 00:17:35,990
So let's go, let's go, let's go. What's
the occasion?
287
00:17:36,370 --> 00:17:39,090
Do we have to stand here and play 20
questions? Can't we just go out and
288
00:17:39,090 --> 00:17:40,950
celebrate the joy of loving each other?
Okay.
289
00:17:41,210 --> 00:17:44,750
Now wipe that stupid look off your face
and let's move it. Hello, I had a few
290
00:17:44,750 --> 00:17:47,690
things, just odds and ends that I
tracked down at the office today, you
291
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
when I had some spare time.
292
00:17:49,030 --> 00:17:52,910
Just some research about imaginary
friends. You might find it kind of
293
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
reassuring.
294
00:17:54,570 --> 00:17:55,570
Great.
295
00:17:56,090 --> 00:17:57,110
What are you doing?
296
00:17:57,590 --> 00:17:59,790
Oh, you're right, you're right. We can
use the bat.
297
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
For scratch paper.
298
00:18:01,550 --> 00:18:05,430
No, baby, come on. I was trying to ease
your mind, and I come home to discover
299
00:18:05,430 --> 00:18:07,110
you're not worried at all. What's the
matter with you?
300
00:18:08,330 --> 00:18:10,170
Honey, would you feel better if I got
all weepy?
301
00:18:11,390 --> 00:18:12,630
No, that's not what I'm after.
302
00:18:13,070 --> 00:18:16,790
I don't want you all weak and needy. Oh,
sweetheart, I can't do anything right
303
00:18:16,790 --> 00:18:20,630
today. I made a fool out of myself with
Chrissy's teacher, and all I want to do
304
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
is take you to dinner.
305
00:18:22,570 --> 00:18:24,190
Honey, we can go to dinner.
306
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
Really?
307
00:18:25,550 --> 00:18:26,910
Yes. Oh, good, let's go.
308
00:18:30,030 --> 00:18:31,870
You can take a look at these. It
deserves them.
309
00:18:39,810 --> 00:18:42,410
Oh, whoa, whoa, Chris, I can hear you
all the way downstairs. What are you
310
00:18:42,410 --> 00:18:44,050
doing? It was Ike's idea.
311
00:18:44,630 --> 00:18:48,410
Oh, yeah, Mom told me about Ike. Uh -oh.
Now, listen, now, you better tell Ike
312
00:18:48,410 --> 00:18:52,350
that if he doesn't want to get in
trouble, that... Get him. I'll tell him
313
00:18:52,350 --> 00:18:53,350
myself. Where is he?
314
00:18:53,750 --> 00:18:54,649
Right over there.
315
00:18:54,650 --> 00:18:56,630
Okay. Hey, Ike. Yeah?
316
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
Don't jump on the bed.
317
00:18:59,150 --> 00:19:01,830
There. I hope I wasn't too rough on him.
He had it coming.
318
00:19:03,250 --> 00:19:04,610
Mike, you want to play with us?
319
00:19:05,410 --> 00:19:07,250
Yeah. Yeah, sure. What are you guys
playing?
320
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
What do you want to play?
321
00:19:09,370 --> 00:19:11,510
Uh, I kind of like Tea Party.
322
00:19:12,230 --> 00:19:13,230
Tea Party? Sure.
323
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Sounds good to me.
324
00:19:14,910 --> 00:19:15,910
Hey!
325
00:19:16,030 --> 00:19:20,350
Chill out, Ike. Yeah, chill out, Ike.
All right, set him up and I'll have two
326
00:19:20,350 --> 00:19:21,770
lumps. Yeah, I'd like to give him two
lumps.
327
00:19:23,130 --> 00:19:26,570
Ike, sit down and stop being a baby. I
don't...
328
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
that way.
329
00:19:30,250 --> 00:19:32,110
Nothing worse than a mouse with an
attitude.
330
00:19:34,490 --> 00:19:35,930
Boy, this coffee's hot.
331
00:19:36,870 --> 00:19:37,870
It's tea.
332
00:19:38,350 --> 00:19:44,930
And in the glow of the fire of the
burning mousetraps,
333
00:19:45,110 --> 00:19:48,570
Mr. Mouse realized he had nothing to
fear ever again.
334
00:19:49,190 --> 00:19:53,790
Finally, the years of wandering were
over. He was home at last.
335
00:19:54,070 --> 00:19:55,290
The end.
336
00:19:55,710 --> 00:19:57,650
Whoa, whoa, good story.
337
00:20:01,560 --> 00:20:03,100
Yeah? What is it? Our noses?
338
00:20:03,740 --> 00:20:05,620
Aw, kind of cute stuff, will ya?
339
00:20:06,980 --> 00:20:11,160
You don't look like, but you're both
funny. I like playing with you guys.
340
00:20:11,620 --> 00:20:13,160
Yeah, well, I like playing with you too,
Chrissy.
341
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
You do?
342
00:20:14,900 --> 00:20:19,380
Yeah. Don't sound so shocked. I mean, I
don't do it all the time. It's, well,
343
00:20:19,500 --> 00:20:21,320
sometimes I like playing with the big
girls too.
344
00:20:21,580 --> 00:20:22,660
Like last night?
345
00:20:23,180 --> 00:20:27,140
Right. You know, just so you know, I
would have babysat you for free tonight.
346
00:20:28,000 --> 00:20:30,150
Really? Ooh, big hero.
347
00:20:30,690 --> 00:20:33,650
Hey, Chrissy, tomorrow I'm going to wax
my cut. You want to help me?
348
00:20:33,970 --> 00:20:35,250
Really? Oh, yeah.
349
00:20:35,590 --> 00:20:36,950
Oh, this is boring.
350
00:20:37,250 --> 00:20:39,190
You bet. 7 o 'clock sharp, a .m.
351
00:20:39,670 --> 00:20:40,850
You're getting up that early?
352
00:20:41,250 --> 00:20:44,210
No, you are. I need the car by 8 .30 so
I can take you to breakfast.
353
00:20:44,570 --> 00:20:45,489
All right.
354
00:20:45,490 --> 00:20:46,490
Okay.
355
00:20:48,230 --> 00:20:50,270
All right, all right, under the covers.
Here you go.
356
00:20:51,190 --> 00:20:52,190
Okay.
357
00:20:53,410 --> 00:20:54,410
Take that, Goldilocks.
358
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
See you in the morning.
359
00:21:02,090 --> 00:21:03,230
You were so rudely interrupted.
360
00:21:03,750 --> 00:21:04,910
Ike, it's bedtime.
361
00:21:05,390 --> 00:21:07,630
Oh, bedtime's for losers. Come on, let's
party.
362
00:21:07,990 --> 00:21:10,490
I'm helping Mike early in the morning,
remember?
363
00:21:10,950 --> 00:21:14,850
Oh, so you're saying you'd rather detail
Mike's car tomorrow than to play with
364
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
me now?
365
00:21:15,910 --> 00:21:17,630
Ike, I gotta go to sleep.
366
00:21:18,150 --> 00:21:19,390
Oh, fine.
367
00:21:19,870 --> 00:21:23,330
Okay. Well, I wanted to play tea party
by myself anyway.
368
00:21:36,030 --> 00:21:37,190
I'm a grown mouth.
369
00:21:42,590 --> 00:21:44,910
So you put this all together at
Chrissy's school?
370
00:21:45,130 --> 00:21:47,130
No, it just started there, but it does
make sense.
371
00:21:47,490 --> 00:21:49,530
Chrissy does have this hero worship
thing for Mike.
372
00:21:49,730 --> 00:21:50,669
Yeah, that's true.
373
00:21:50,670 --> 00:21:53,890
So maybe if they spend more time
together, she won't need Ike. Honey, I
374
00:21:53,890 --> 00:21:57,070
pull professional rank on you, but I
doubt if one evening together is going
375
00:21:57,070 --> 00:21:58,250
make any difference with Ike.
376
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
Yeah, says you.
377
00:22:02,270 --> 00:22:03,270
Did you say something?
378
00:22:16,430 --> 00:22:17,770
Growing Pains will be right back.
27327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.