All language subtitles for Growing Pains s06e12 Divorce Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,289 --> 00:00:05,289
Well,
2
00:00:06,130 --> 00:00:10,230
I loved it, and I generally don't like
musicals. Right, Maggie? You love La
3
00:00:10,230 --> 00:00:13,410
aux Folles. Yeah, but that wasn't for
the music. I like men in dresses.
4
00:00:16,110 --> 00:00:21,010
Don't anybody look, but that cute waiter
has been staring at me all night long.
5
00:00:22,310 --> 00:00:23,830
Here he comes, here he comes.
6
00:00:24,510 --> 00:00:29,010
If you need anything else, anything at
all, just whistle.
7
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
It's a haircut.
8
00:00:38,290 --> 00:00:40,410
Hey, maybe you should get yourself a
flat top, Carol.
9
00:00:41,430 --> 00:00:45,310
Can we just finish our dessert and go
home, please? Oh, don't talk like that,
10
00:00:45,350 --> 00:00:46,850
honey. You just saw the hottest play on
Broadway.
11
00:00:47,130 --> 00:00:48,130
Oh, is that what it was?
12
00:00:48,730 --> 00:00:49,750
You didn't like it?
13
00:00:49,970 --> 00:00:50,970
It blew.
14
00:00:52,790 --> 00:00:54,370
Well, I thought it was fascinating.
15
00:00:54,890 --> 00:00:56,730
You got some drool on your lip.
16
00:00:58,610 --> 00:00:59,810
Maggie, help me out here.
17
00:01:04,010 --> 00:01:05,630
Why do I even bother? Huh?
18
00:01:06,070 --> 00:01:09,870
Coffee? Oh, honey, you don't need any
more coffee. No, I don't need it. I want
19
00:01:09,870 --> 00:01:13,290
it. Too much coffee and you're up all
night, and neither one of us wants that.
20
00:01:15,150 --> 00:01:16,150
Honey,
21
00:01:17,670 --> 00:01:18,670
you know what I mean.
22
00:01:18,810 --> 00:01:21,650
No, that's fine, Megan. That's fine. I
wouldn't have more coffee now if you
23
00:01:21,650 --> 00:01:22,650
begged me.
24
00:01:23,490 --> 00:01:26,250
Wally, I don't know why you even go to
the theater.
25
00:01:26,610 --> 00:01:27,870
Well, because you make me.
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,350
It wasn't so bad. I like the girls in
the shower scene.
27
00:01:32,270 --> 00:01:34,710
They're all wearing... tights, you
little pervert.
28
00:01:35,110 --> 00:01:35,949
They were?
29
00:01:35,950 --> 00:01:36,669
Uh -huh.
30
00:01:36,670 --> 00:01:38,390
Oh, then Wally's right. This played
blue.
31
00:01:40,130 --> 00:01:42,590
All right, Mike, you're the drama
student. What did you think?
32
00:01:43,430 --> 00:01:45,230
Well, they're pretty realistic tights,
Dad.
33
00:01:45,970 --> 00:01:46,970
Well,
34
00:01:47,110 --> 00:01:48,790
you could have at least tried to enjoy
it for me.
35
00:01:49,030 --> 00:01:50,030
Oh, I did try.
36
00:01:50,130 --> 00:01:51,890
I snuck in beers and everything.
37
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
I'm serious.
38
00:01:53,530 --> 00:01:57,450
Well, fine. You want to talk serious?
Why don't you try enjoying the things I
39
00:01:57,450 --> 00:02:01,060
like? I'm sorry, I don't like making
sausage at home.
40
00:02:01,320 --> 00:02:03,260
But you sure enjoy eating it.
41
00:02:05,060 --> 00:02:09,139
Don't you change your voice to me. Oh,
Wally Irma, please. People are staring.
42
00:02:09,560 --> 00:02:13,080
What? You've never been ragged on by a
wife before?
43
00:03:19,980 --> 00:03:23,900
Everything okay? Great. Christy was an
angel. Oh, Carol, some guy called for
44
00:03:23,900 --> 00:03:25,060
you. Right.
45
00:03:25,380 --> 00:03:27,200
Even the babysitter makes fun of me.
46
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
I'm serious.
47
00:03:29,800 --> 00:03:33,820
Hi, I'm Ben Seaver. I don't believe
we've met, and in two years, I should
48
00:03:33,820 --> 00:03:34,820
outgrow this goofiness.
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,260
Ben, go to bed.
50
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
You bet I will.
51
00:03:41,520 --> 00:03:45,040
Here you go, Margo, and Dr. Seaver will
give you a ride home. Thanks.
52
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
No need. No need, Mom.
53
00:03:47,130 --> 00:03:48,510
It's okay. I'd be happy to take Margo
home.
54
00:03:48,790 --> 00:03:49,970
Oh, well, it's quite a distance.
55
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
Oh, that'll mind.
56
00:03:52,050 --> 00:03:53,330
See you guys. Good night.
57
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Good night.
58
00:03:56,490 --> 00:03:58,190
Ah, to be young again.
59
00:03:58,550 --> 00:04:01,450
Oh, honey, you're not that old. I wasn't
talking about me.
60
00:04:02,650 --> 00:04:07,050
I wasn't talking about you either. No,
not you. You are so young. You're
61
00:04:07,050 --> 00:04:08,050
than me.
62
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
Oh,
63
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
stop, stop, stop.
64
00:04:15,649 --> 00:04:17,550
I'm afraid you're going to crush my leg.
65
00:04:18,769 --> 00:04:21,690
Well, honey, you're happy for it. Yeah,
in my own special way.
66
00:04:23,770 --> 00:04:27,410
You know, you're kind of cute when
you're stupid. Oh, yeah? This is going
67
00:04:27,410 --> 00:04:28,410
make you crazy.
68
00:04:29,430 --> 00:04:33,470
Does our marriage really come to this? I
think quite a while ago.
69
00:04:34,090 --> 00:04:38,390
Why are you so frisky tonight? Well, I
just treated my family to a wonderful
70
00:04:38,390 --> 00:04:40,650
evening of theater and dinner. It makes
a man proud.
71
00:04:41,150 --> 00:04:44,730
Oh, honey, I don't think your mom and
Wally had so much fun. Yeah, I sensed a
72
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
little tension there.
73
00:04:46,010 --> 00:04:49,070
Tension? They were ready to rip each
other's spleens out. Yeah.
74
00:04:51,970 --> 00:04:55,610
You're happy about this, aren't you? No,
no, no, I'm not happy, Meg. I'm just
75
00:04:55,610 --> 00:04:59,690
kidding around. I mean, if I thought
that my mother were ever going to be
76
00:04:59,810 --> 00:05:03,730
if there were ever any real problems
there with her, well, I don't know. I
77
00:05:03,730 --> 00:05:04,649
know what I'd do.
78
00:05:04,650 --> 00:05:08,010
You know, honey, Wally really is a
pretty good guy.
79
00:05:08,330 --> 00:05:11,770
Yeah. Well, not good enough for my mom.
Well, who would be?
80
00:05:12,290 --> 00:05:13,290
My dad.
81
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Rest his soul.
82
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
Hello.
83
00:05:20,730 --> 00:05:21,730
Oh, hi, Mom.
84
00:05:21,970 --> 00:05:23,870
Yeah, no, we were just getting ready.
85
00:05:24,150 --> 00:05:25,150
Huh?
86
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
Tonight?
87
00:05:28,530 --> 00:05:29,750
Okay, no, I'll be right there.
88
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
All right, bye.
89
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
What is it?
90
00:05:33,490 --> 00:05:34,570
She's leaving Wally.
91
00:05:35,690 --> 00:05:36,690
What?
92
00:05:37,290 --> 00:05:39,990
She wants me to come right over and pick
her up. Maggie, this is terrible.
93
00:05:40,390 --> 00:05:41,970
Oh, honey, what are we going to do?
94
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
I know.
95
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
Let's make love.
96
00:05:47,270 --> 00:05:50,870
What's that got to do with anything?
Well, no, just say yes and I'll find a
97
00:05:50,870 --> 00:05:55,010
to tie it in. This concludes our
broadcasting day.
98
00:05:55,330 --> 00:05:59,670
Now stay tuned for the national anthem
sung by Miss Roseanne Barr.
99
00:06:01,530 --> 00:06:02,530
That was close.
100
00:06:07,080 --> 00:06:08,740
See how he survives on his own.
101
00:06:08,980 --> 00:06:11,560
Let's see what he does without his clean
underwear.
102
00:06:13,160 --> 00:06:14,800
Let's see if he can find his teeth.
103
00:06:15,200 --> 00:06:19,280
Oh, Mom, you're exaggerating. I'm sure
Wally won't have any trouble finding his
104
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
teeth.
105
00:06:23,380 --> 00:06:27,960
Irma, this may not be my place, but it
was just an argument in a restaurant.
106
00:06:28,300 --> 00:06:30,180
It wasn't just this argument.
107
00:06:31,300 --> 00:06:35,000
Don't you ever have a moment when it
occurs to you that you are married to
108
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
wrong person?
109
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
Oh, it's only natural.
110
00:06:39,550 --> 00:06:43,530
Well, it just points out that we have
absolutely nothing in common.
111
00:06:43,730 --> 00:06:47,930
Oh, Irma, well, you're welcome to stay
here and live here with us as long as
112
00:06:47,930 --> 00:06:48,930
want to.
113
00:06:49,070 --> 00:06:50,450
Today you should do it.
114
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Pardon me?
115
00:06:52,310 --> 00:06:54,950
Well, you people act as if I'm headed
for divorce.
116
00:06:55,570 --> 00:06:56,570
I'm confused.
117
00:06:57,830 --> 00:06:58,830
What's confusing?
118
00:06:59,810 --> 00:07:04,350
Two days on his own will teach him that
life is not so bad on a short leash.
119
00:07:06,180 --> 00:07:07,480
So you're not splitting up?
120
00:07:07,780 --> 00:07:09,600
Oh, it hasn't been all bad.
121
00:07:10,740 --> 00:07:15,060
And the romance department is, uh, quite
nice.
122
00:07:15,500 --> 00:07:16,780
Oh, my, please!
123
00:07:19,040 --> 00:07:22,680
Oh, my marriage would be perfect if only
I could get him to change completely.
124
00:07:23,000 --> 00:07:24,020
I hear you.
125
00:07:25,940 --> 00:07:28,600
Oh, Jason, could you do me one more
favor, dear?
126
00:07:28,820 --> 00:07:32,520
Yeah, name it. Well, I've packed a
couple more bags back at the apartment.
127
00:07:33,420 --> 00:07:34,500
For the dramatic effect.
128
00:07:35,800 --> 00:07:38,500
When you're in the city tomorrow, could
you pick them up for me, please?
129
00:07:38,920 --> 00:07:43,100
Yeah. I think when he sees you pick them
up, that will put a twist in his lower
130
00:07:43,100 --> 00:07:45,180
track like a Bavarian pretzel.
131
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Good night, all.
132
00:07:48,740 --> 00:07:49,740
Good night.
133
00:07:50,400 --> 00:07:52,920
Oh, what a lovely woman.
134
00:07:53,820 --> 00:07:57,940
Well, you have to put this in
perspective, Maggie. I mean, she's so
135
00:07:57,940 --> 00:08:01,700
she can't admit the truth. She has to
repress it. Oh, and what truth is that?
136
00:08:02,380 --> 00:08:06,080
That she should be rid of that guy right
now. That the memory of him should be
137
00:08:06,080 --> 00:08:07,300
erased from all of us.
138
00:08:07,840 --> 00:08:10,100
Well, maybe I should be the one to go
pick up the suitcase.
139
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
Oh, you think I can't be objective?
140
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Yes.
141
00:08:14,060 --> 00:08:15,560
You misjudge me so.
142
00:08:22,760 --> 00:08:24,100
Enjoy the lasagna, Wally.
143
00:08:24,340 --> 00:08:26,500
And by the way, keep the teeth as long
as you like.
144
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Bye -bye.
145
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
Where? Where?
146
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
Hey,
147
00:08:36,700 --> 00:08:37,919
Jerry, they fit far.
148
00:08:38,220 --> 00:08:39,220
Hi, Walt.
149
00:08:39,840 --> 00:08:41,220
What do you want, you quack?
150
00:08:41,580 --> 00:08:45,120
No need for name -calling, Wally. Well,
then I got nothing more to say to you.
151
00:08:45,480 --> 00:08:47,780
I just came to get some of my mother's
things.
152
00:08:51,840 --> 00:08:55,600
This is supposed to twist my lower tract
into a sheep shank, right?
153
00:08:56,340 --> 00:08:58,220
I actually have a variant pretzel.
154
00:08:58,800 --> 00:09:00,140
Well, come on in.
155
00:09:02,480 --> 00:09:06,040
You just love this, don't you?
Absolutely not, Wally.
156
00:09:06,340 --> 00:09:10,240
Well, tell her I'm sitting pretty with
Jerry Vale's underwear and teeth.
157
00:09:12,260 --> 00:09:13,280
I'll tell her that.
158
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Where are the bags?
159
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Over there.
160
00:09:15,680 --> 00:09:18,620
And you can tell her for me, her little
plan didn't work.
161
00:09:18,840 --> 00:09:21,000
I'm not going to be kept on a short
leash.
162
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
You actually think my mother's like
that?
163
00:09:23,900 --> 00:09:27,860
Ho, ho, ho, ho, ho. All day long I hear,
don't eat that.
164
00:09:28,120 --> 00:09:29,280
Oh, don't wear that.
165
00:09:29,580 --> 00:09:31,020
Don't you want to go to the theater?
166
00:09:31,560 --> 00:09:33,580
Well, hell no, I don't want to go to the
theater.
167
00:09:34,240 --> 00:09:36,500
I want to watch a ball game and eat a
brat.
168
00:09:37,540 --> 00:09:41,060
Well, she's only looking out for your
best interest, Wally. Well, I will not
169
00:09:41,060 --> 00:09:42,740
manipulated by that woman.
170
00:09:42,980 --> 00:09:46,440
Well, these things happen all the time,
you know. A couple's sailing along in a
171
00:09:46,440 --> 00:09:48,000
marriage and all of a sudden poofed.
172
00:09:48,360 --> 00:09:51,460
What poofed? This poof. Who poofed? You
poofed. I didn't poof.
173
00:09:51,880 --> 00:09:55,420
You poofed your mother poofed. You take
that back, Wally. Well, what am I
174
00:09:55,420 --> 00:09:57,320
standing here for talking to an errand
boy?
175
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
An errand boy? boy.
176
00:10:02,680 --> 00:10:04,280
All right, one more errand, Wally.
177
00:10:05,000 --> 00:10:07,620
Mother would like the deed of trust of
this condo.
178
00:10:08,340 --> 00:10:11,440
Well, what does she want that for? I
don't know. Who knows where these things
179
00:10:11,440 --> 00:10:12,119
could lead?
180
00:10:12,120 --> 00:10:13,119
What are you saying?
181
00:10:13,120 --> 00:10:15,640
I'm not saying anything, Wally. I'm a
psychiatrist, not a lawyer.
182
00:10:15,960 --> 00:10:17,400
Lawyer? She's getting a lawyer?
183
00:10:17,720 --> 00:10:21,680
Well, yeah, the papers can wait for a
day or two. Look, I'm just going to take
184
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
these bags and you finish your lasagna.
185
00:10:23,820 --> 00:10:26,360
Oh, suddenly I'm not so hungry.
186
00:10:27,520 --> 00:10:29,760
Jason, I'm too old for this.
187
00:10:30,320 --> 00:10:31,229
Pardon me?
188
00:10:31,230 --> 00:10:34,310
Well, she's talking lawyers and condo
papers?
189
00:10:34,530 --> 00:10:37,770
Well, I might have exaggerated a little.
Maybe I got carried away. Oh, no, no,
190
00:10:37,770 --> 00:10:40,410
no more right now, Jason. My colon's
dancing.
191
00:10:49,570 --> 00:10:56,210
Jason? No, Grandma. Just, uh... You ask
her. No, you. You've known her longer.
192
00:10:58,270 --> 00:11:01,100
Look. Grandma, you can't sit around here
moping all day.
193
00:11:02,160 --> 00:11:03,260
You want to shoot some hoops?
194
00:11:04,180 --> 00:11:05,720
Oh, that's very sweet, dear.
195
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
No, thank you.
196
00:11:09,340 --> 00:11:11,420
There, we made the offer that takes care
of that.
197
00:11:12,800 --> 00:11:18,640
Grandma, I heard about you and Wally.
This is the worst thing. I have been so
198
00:11:18,640 --> 00:11:21,180
upset. I haven't been able to sleep or
eat.
199
00:11:22,220 --> 00:11:23,600
This message is from me.
200
00:11:23,880 --> 00:11:26,160
It's from a boy last night.
201
00:11:29,360 --> 00:11:32,340
Oh, I'm sorry, dear. I guess I was just
a little preoccupied.
202
00:11:32,680 --> 00:11:35,040
Oh, sure. Oh, sure. Just think of
yourself.
203
00:11:36,780 --> 00:11:38,580
What was Carol shouting about?
204
00:11:39,260 --> 00:11:41,440
She was comforting me, I think.
205
00:11:43,120 --> 00:11:45,920
Oh, Jason, how did he take it when he
picked up the bags?
206
00:11:46,300 --> 00:11:47,320
Well... Was he devastated?
207
00:11:47,780 --> 00:11:49,540
Well, I... Maggie,
208
00:11:50,860 --> 00:11:52,080
get your husband to talk.
209
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Jason, let's talk.
210
00:11:54,100 --> 00:11:57,600
Well, the luggage thing didn't work.
He's on to you, Mother. Oh, he knows me
211
00:11:57,600 --> 00:11:59,440
well. He's smarter than he looks.
212
00:12:01,120 --> 00:12:07,820
So in keeping with the spirit of your
plan, I ask him to turn over the
213
00:12:07,820 --> 00:12:09,520
papers to the Condor.
214
00:12:09,860 --> 00:12:12,600
My son, I have trained you well.
215
00:12:14,300 --> 00:12:17,760
You have no idea. We started talking,
one thing led to another, and before I
216
00:12:17,760 --> 00:12:20,360
know it, he was asking me to help you
two get back together again.
217
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
You?
218
00:12:21,760 --> 00:12:23,500
But you can't stand Wally.
219
00:12:23,700 --> 00:12:25,040
I know, I know. I told him that.
220
00:12:25,440 --> 00:12:28,240
He said it didn't matter. As far as he's
concerned, he believes that I'm an
221
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
honest man.
222
00:12:29,320 --> 00:12:31,020
Then he was lying through his teeth.
223
00:12:32,460 --> 00:12:33,760
Actually, Jerry Bale's teeth.
224
00:12:36,360 --> 00:12:37,660
Hey, well, he's really upset.
225
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Are you sure?
226
00:12:39,680 --> 00:12:42,060
No, there was a whole plate of lasagna
there. He couldn't eat a bite.
227
00:12:42,480 --> 00:12:44,060
But lasagna's his favorite food.
228
00:12:44,720 --> 00:12:46,140
I won't cook it for him ever.
229
00:12:49,100 --> 00:12:53,140
Look, he said that he thought I was his
last chance to work things out or you
230
00:12:53,140 --> 00:12:55,840
two would lose everything. Oh, dear,
this is more serious than I thought.
231
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
What have I done?
232
00:12:58,680 --> 00:12:59,840
Excuse me, Irma.
233
00:13:00,900 --> 00:13:02,960
Jason, what have you done?
234
00:13:03,180 --> 00:13:07,020
Well, nothing. I even told Walter the
idea for the papers in the condo. That
235
00:13:07,020 --> 00:13:09,720
mine, not Mom's. Well, something tells
me that you weren't that objective.
236
00:13:10,160 --> 00:13:13,360
Maggie, nothing went on in that
apartment that I'm ashamed of, all
237
00:13:13,360 --> 00:13:14,880
maybe that poof thing.
238
00:13:15,100 --> 00:13:17,220
What poof thing? Don't even get me
started on that.
239
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Well, he's me.
240
00:13:20,840 --> 00:13:24,300
Listen, I was thinking that... What?
241
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Oh, yes.
242
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Goodbye.
243
00:13:32,580 --> 00:13:35,020
He said he can't talk to me. He's too
upset.
244
00:13:35,940 --> 00:13:40,200
Oh, Irma, you two obviously love each
other. You wouldn't be putting each
245
00:13:40,200 --> 00:13:41,159
through this hell.
246
00:13:41,160 --> 00:13:42,960
We can't even talk to each other
anymore.
247
00:13:43,980 --> 00:13:46,860
Maybe what you need is just a little
time to let things cool off, Mom.
248
00:13:47,790 --> 00:13:49,390
What I need is your help.
249
00:13:50,210 --> 00:13:53,790
If Wally can rely on someone he detests,
so can I.
250
00:13:55,770 --> 00:14:00,270
Erma? Erma, I think that maybe what you
and Wally need to do is see a
251
00:14:00,270 --> 00:14:03,470
professional. I don't want a
professional. I want my son.
252
00:14:05,110 --> 00:14:07,370
No, look, I don't want to get in the
middle of this, Mom.
253
00:14:07,750 --> 00:14:10,570
Well, you should have thought of that
before you volunteered to go pick up my
254
00:14:10,570 --> 00:14:11,570
suitcases.
255
00:14:15,390 --> 00:14:16,990
Jason, I love you.
256
00:14:17,260 --> 00:14:19,060
And please don't take this personally.
257
00:14:19,460 --> 00:14:21,460
But you're a lying sack, you know that?
258
00:14:21,960 --> 00:14:24,580
Maggie, didn't you hear what I just
said? I don't want to get caught in the
259
00:14:24,580 --> 00:14:27,940
middle of this thing. Jason, you can't
tell me that on a subconscious level you
260
00:14:27,940 --> 00:14:31,480
weren't thrilled your mother handed you
a gun loaded with a bullet with Wally's
261
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
name on it.
262
00:14:33,740 --> 00:14:37,360
I'm a little hurt, Maggie, that my
mother sees me more clearly right now
263
00:14:37,360 --> 00:14:38,099
you do.
264
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
Oh, and how is that?
265
00:14:40,140 --> 00:14:44,700
Well, she's fully prepared to rely on
her honest and fair and objective son.
266
00:14:46,440 --> 00:14:47,680
I thought you were an only child.
267
00:14:57,080 --> 00:14:58,420
Wally should be here by now.
268
00:14:58,820 --> 00:15:00,460
Are you sure you told him it's seven o
'clock?
269
00:15:02,880 --> 00:15:05,040
Will somebody open this damn door?
270
00:15:05,960 --> 00:15:07,180
Let him wait a minute.
271
00:15:08,140 --> 00:15:10,700
Are either of you going to open the
door?
272
00:15:12,320 --> 00:15:13,480
Forty seconds to go.
273
00:15:17,870 --> 00:15:19,430
Wally, it's good to see you.
274
00:15:23,330 --> 00:15:24,330
Hi, Irma.
275
00:15:24,870 --> 00:15:25,870
Hi, Wally.
276
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
Oh, you look different.
277
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
It's the teeth.
278
00:15:31,370 --> 00:15:32,590
Would you like to sit?
279
00:15:33,010 --> 00:15:37,110
Sit? Well, I thought we were supposed to
lie down and do things.
280
00:15:37,510 --> 00:15:41,430
No, no, it doesn't work quite that way,
Wally. What happens is I talk to each of
281
00:15:41,430 --> 00:15:43,110
you individually, and then we all talk
together.
282
00:15:43,450 --> 00:15:44,450
You first.
283
00:15:44,620 --> 00:15:45,359
You first.
284
00:15:45,360 --> 00:15:46,900
No, after you. Oh, you should go first.
285
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
You have a serious problem.
286
00:15:50,940 --> 00:15:53,860
You should go first because you are the
serious problem.
287
00:15:56,540 --> 00:15:58,920
I'll decide, all right? Wally, you're
going first.
288
00:15:59,220 --> 00:16:00,940
Well, let's figure you should side with
your mother.
289
00:16:01,280 --> 00:16:05,520
I'm not taking sides, Wally. Okay, Mom,
you go first. Oh, you said me first. I'm
290
00:16:05,520 --> 00:16:06,199
going first.
291
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Okay, fine.
292
00:16:07,540 --> 00:16:09,300
Fine, Wally. Step into my office.
293
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
Oh, no.
294
00:16:11,100 --> 00:16:14,420
I'm not going into some office and
laying on a couch where crazy people
295
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
been.
296
00:16:16,100 --> 00:16:18,160
Wally, you think mental illness is a
virus?
297
00:16:18,800 --> 00:16:21,900
Well, from where I'm standing, it looks
pretty much hereditary.
298
00:16:23,380 --> 00:16:26,980
Oh, look, look, I've got an idea. Why
don't you and Wally talk here, and Irma
299
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
and I will go in the kitchen?
300
00:16:28,040 --> 00:16:29,160
Good. Okay, come on, Irma.
301
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Wally.
302
00:16:34,500 --> 00:16:36,020
Which end do I put my head on?
303
00:16:36,900 --> 00:16:37,839
Doesn't matter.
304
00:16:37,840 --> 00:16:38,900
I figured as much.
305
00:16:39,630 --> 00:16:41,150
You don't have to lie down, Wally.
306
00:16:41,470 --> 00:16:42,550
Well, can I have a beer?
307
00:16:43,370 --> 00:16:45,750
Wally, come on. Let's just concentrate
on why you're here.
308
00:16:46,070 --> 00:16:48,990
I'd like you to talk about your marriage
to my mom and what you think are the
309
00:16:48,990 --> 00:16:50,290
problems. It blows.
310
00:16:52,130 --> 00:16:53,410
Can you be a little more specific?
311
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
Blows chunks.
312
00:16:58,310 --> 00:17:02,670
Sometimes I think she's trying to turn
me into the person she thought I was
313
00:17:02,670 --> 00:17:05,369
we were married, but I wasn't because we
were courting.
314
00:17:05,880 --> 00:17:09,740
All day long I... Look at him sitting
there pouring his guts out to me.
315
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Like I care.
316
00:17:11,520 --> 00:17:13,280
Wait, I do care. I'm a professional.
317
00:17:13,560 --> 00:17:17,180
The fate of their marriage is in my
hands. I shouldn't be thinking these
318
00:17:17,240 --> 00:17:19,060
I should be listening to his every word.
319
00:17:19,420 --> 00:17:22,900
And why should I rely on Jerry Vale to
bring me my lasagna?
320
00:17:24,359 --> 00:17:26,359
And I stopped thinking to hear that.
321
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Oh, you don't have to lay down, Mom.
322
00:17:32,900 --> 00:17:34,020
Did Wally lay down?
323
00:17:34,929 --> 00:17:35,929
No, he said.
324
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
Then I'll lay down.
325
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
Mom?
326
00:17:48,890 --> 00:17:50,730
What? You're supposed to talk.
327
00:17:51,730 --> 00:17:53,210
Oh, I thought you were supposed to talk.
328
00:17:53,590 --> 00:17:55,910
No, no, the way this works is you talk
and I listen.
329
00:17:57,070 --> 00:18:01,110
You mean you spent all those years in
that expensive medical school just to
330
00:18:01,110 --> 00:18:02,490
there like a bump on a log to listen?
331
00:18:08,040 --> 00:18:10,800
I'm used to talking and nobody talking
back. That's what it's like being with
332
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Wally.
333
00:18:12,160 --> 00:18:15,720
And the Home Shopping Network has their
lingerie bonanza on.
334
00:18:16,140 --> 00:18:17,700
Wally speaks this the whole night.
335
00:18:19,080 --> 00:18:23,220
That poor woman. Why can't she see how
wrong Wally is for her?
336
00:18:23,480 --> 00:18:27,580
It is obvious to me is the fact that I'd
love to go to bed with Maggie right
337
00:18:27,580 --> 00:18:28,580
now.
338
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Boy, that's interesting.
339
00:18:30,100 --> 00:18:33,120
Every time I think of my mom's marriage
breaking up, I want to go to bed with
340
00:18:33,120 --> 00:18:35,360
Maggie. I could write a paper on that.
341
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
Maybe a book.
342
00:18:37,050 --> 00:18:38,710
Maybe get on Donahue, Oprah.
343
00:18:39,310 --> 00:18:40,410
Wait a minute, I'm drifting.
344
00:18:41,110 --> 00:18:42,910
Let me stick to what's important here.
345
00:18:43,210 --> 00:18:45,450
It's just a paper. I don't have enough
for a book.
346
00:18:46,010 --> 00:18:49,070
No, the subject's my mom. Listen to what
the woman is saying.
347
00:18:49,270 --> 00:18:50,450
She's counting on me.
348
00:18:50,650 --> 00:18:53,930
And he's always throwing Jerry Bale's
lasagna in my face.
349
00:18:56,830 --> 00:19:01,290
Okay, I've been out here 20 minutes
giving this some really serious thought.
350
00:19:04,560 --> 00:19:07,200
I could torpedo this marriage and no one
would be the wiser.
351
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
Jason?
352
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
I'm done thinking.
353
00:19:15,520 --> 00:19:18,680
Maggie, you... Oh, boy, you look great
in that dress.
354
00:19:20,220 --> 00:19:22,800
Thank you, honey. What about your Mama
Wally? Well, I'll get rid of it.
355
00:19:23,020 --> 00:19:25,900
No. No, I'm going to help you.
356
00:19:26,120 --> 00:19:27,300
I'll take care of this.
357
00:19:28,080 --> 00:19:32,060
For the next few moments, I would like
you both to think of me not as your son
358
00:19:32,060 --> 00:19:35,480
and not as someone you despise, but as a
professional, because I want to give
359
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
you my professional opinion.
360
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
Think they bought that?
361
00:19:38,640 --> 00:19:39,820
Yipper dipper, they did.
362
00:19:42,180 --> 00:19:47,460
Now, in any marriage, no matter how much
love is involved or how much love you
363
00:19:47,460 --> 00:19:48,860
think you have for one another.
364
00:19:49,240 --> 00:19:53,700
There's also a practical side of the
relationship. There's that bond that
365
00:19:53,700 --> 00:19:58,000
depends on a basic compatibility or
incompatibility of the people involved.
366
00:19:58,460 --> 00:20:00,780
Oh, man, she's crossing her legs.
367
00:20:03,280 --> 00:20:09,460
And, uh... Oh, you two. With you two,
there's some incompatibility, and I see
368
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
that... Mommy, Mommy, Mommy!
369
00:20:10,620 --> 00:20:11,740
Oh, what is it, sweetheart?
370
00:20:12,280 --> 00:20:14,500
Wim and Wally have to stay together.
371
00:20:18,890 --> 00:20:21,630
No matter what happens, they'll both
still love you.
372
00:20:21,970 --> 00:20:25,890
Yeah, yeah, yeah. I just want Grandma
out of my room so I can sleep with the
373
00:20:25,890 --> 00:20:26,890
light on.
374
00:20:28,350 --> 00:20:31,610
So wait a minute. What you want is more
important than what's good for them?
375
00:20:31,870 --> 00:20:32,870
Yep.
376
00:20:33,630 --> 00:20:35,750
Well, aren't you being just a little bit
selfish?
377
00:20:36,130 --> 00:20:39,170
What did you say, Jason? Aren't you
being a little bit selfish?
378
00:20:39,610 --> 00:20:40,630
What did you say, Jason?
379
00:20:41,130 --> 00:20:45,130
You asked me about being a little bit
selfish, and the answer is no. Yes.
380
00:20:55,290 --> 00:20:57,790
Let's just get to the bad news, okay?
381
00:20:59,070 --> 00:21:03,210
Well, I think it's obvious that with all
the differences that exist between you,
382
00:21:03,430 --> 00:21:06,970
you should stay together.
383
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
What?
384
00:21:09,130 --> 00:21:12,970
Well, because neither one of you have
enough sense not to love each other. You
385
00:21:12,970 --> 00:21:13,970
heard me.
386
00:21:14,430 --> 00:21:17,930
But everything you said made it sound
like we should give it up. Yeah, well, I
387
00:21:17,930 --> 00:21:19,130
got problems of my own.
388
00:21:20,390 --> 00:21:22,370
I gotta get some fresh air.
389
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Jason. What?
390
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
I love you.
391
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
What's that for?
392
00:21:34,800 --> 00:21:38,080
For not being as selfish as your four
-year -old daughter. Come on. Did you
393
00:21:38,080 --> 00:21:40,620
actually think for a second that I would
put my own needs first?
394
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
Yep.
395
00:21:43,320 --> 00:21:46,900
But deep down, I knew you'd do the right
thing. Yep, yep, yep, yep.
396
00:21:47,600 --> 00:21:50,280
You can't second -guess yourself. You
did what was right.
397
00:21:50,520 --> 00:21:52,320
Oh, Raleigh, you got that out.
398
00:21:52,540 --> 00:21:56,020
Irma, what do you say we see one of
those boring plays you like so much?
399
00:21:56,540 --> 00:22:00,400
What do you say to a little lingerie
bonanza? Oh, Irma, I'm through with the
400
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
whole shopping network.
401
00:22:01,740 --> 00:22:03,340
I wasn't talking about TV.
402
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Does that make you want to puke?
403
00:22:09,360 --> 00:22:13,960
No, honey. We don't have to wait for
them to leave. We can turn in now.
404
00:22:15,380 --> 00:22:16,840
Too little, too late.
405
00:22:17,640 --> 00:22:18,680
I'm not in the mood.
406
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Hey, guys.
407
00:22:21,120 --> 00:22:22,120
Mike, where have you been?
408
00:22:22,380 --> 00:22:23,880
I've been dropping off the babysitter.
409
00:22:24,300 --> 00:22:26,920
But you left last night. I know. She
lived in Cincinnati.
410
00:22:37,100 --> 00:22:41,060
You look like the kind of guy who would
enjoy a good bedtime story.
411
00:22:41,320 --> 00:22:42,760
Mr. Mouse finds a home.
412
00:22:43,080 --> 00:22:44,320
Sorry, Chrissy, but Mr.
413
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Mike found a blonde.
414
00:22:45,860 --> 00:22:48,500
I've never seen a six -foot mouse
before.
415
00:22:49,240 --> 00:22:50,620
Sweetheart, who are you talking to?
416
00:22:51,380 --> 00:22:52,380
What?
417
00:22:54,200 --> 00:22:55,500
I am a smush, too.
418
00:22:56,220 --> 00:22:59,340
Sorry, I figured something healthy was
better for you.
31522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.