All language subtitles for Growing Pains s06e03 Roommates
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,060
Previously on Growing Pain.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,900
So what happened to your state teacher's
college?
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,460
I'm not going.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,180
Exactly what's going on, Mike?
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
I lied.
6
00:00:12,580 --> 00:00:16,160
You want that same rent, you want the
Seaver meal plan, then you gotta study
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,320
something, you gotta be a student.
8
00:00:17,580 --> 00:00:21,260
So you're saying if I don't do what you
say, you're making me move out? Mike
9
00:00:21,260 --> 00:00:24,300
moved out, he's gone, his car is closed,
everything. He moved out to do that
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
stupid play.
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,880
I'm an actor without a place to stay.
12
00:00:31,100 --> 00:00:32,360
Would you please cut me a break?
13
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Get out.
14
00:00:34,240 --> 00:00:39,520
Here I am, a Columbia student who has to
leave at 7 a .m. to make a 10 o 'clock
15
00:00:39,520 --> 00:00:41,420
class. But do I live in New York?
16
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
No.
17
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
Let's come to this.
18
00:00:45,680 --> 00:00:48,240
An anonymous homeless man gives me a
buck.
19
00:00:48,960 --> 00:00:52,420
You know, the best thing Mike ever did
was move away from here. Oh, really?
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,500
Yeah, if I had the money, I'd do the
same thing.
21
00:00:57,220 --> 00:00:58,840
A blank check. You want to move?
22
00:00:59,240 --> 00:01:02,280
No. Ah, well, Carol, what an amazing
coincidence.
23
00:01:03,040 --> 00:01:06,620
I mean, here you are on your way to New
York, and here I am on my way back
24
00:01:06,620 --> 00:01:10,460
there. Are you happy now that you've
driven out two of my grandkids, you
25
00:01:21,400 --> 00:01:27,600
Cheeseburger, scrambled eggs, fried ham,
toast, three orange juices, and chili
26
00:01:27,600 --> 00:01:28,940
fries. Right here.
27
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Nothing for her?
28
00:01:31,940 --> 00:01:32,940
The bill.
29
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
No.
30
00:01:37,180 --> 00:01:40,680
Skip out on the bill and you'll be
smelling out of the side of your neck.
31
00:01:42,500 --> 00:01:43,479
Don't worry.
32
00:01:43,480 --> 00:01:45,760
I have money. I have lots of money.
33
00:01:49,420 --> 00:01:52,000
See, I've got lots to teach you about
living on your own.
34
00:01:52,240 --> 00:01:56,380
I've made a horrible mistake. I don't
know anything about finding a place to
35
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
live.
36
00:01:57,600 --> 00:01:59,540
One great moment of rebellion.
37
00:02:00,340 --> 00:02:01,560
Now what am I going to do?
38
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
Pass the mustard.
39
00:02:04,160 --> 00:02:08,259
I am at the watershed moment of my life
and all you can say is pass the mustard?
40
00:02:08,479 --> 00:02:09,479
And the ketchup.
41
00:02:11,880 --> 00:02:14,940
What are you so worried about? I mean,
at least Mom and Dad gave you a blank
42
00:02:14,940 --> 00:02:16,180
check when they threw you out.
43
00:02:16,960 --> 00:02:21,020
Correction. They threw you out. I was
just merely demonstrating my
44
00:02:21,720 --> 00:02:26,480
Oh. Oh, I see. So you were so tired of
commuting among these perverts that you
45
00:02:26,480 --> 00:02:29,180
decided to move into the city to be
closer to them. Good plan, Carol.
46
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
You're right.
47
00:02:33,220 --> 00:02:35,180
I have no right to be here.
48
00:02:35,980 --> 00:02:37,820
A fool with a blank check.
49
00:02:40,680 --> 00:02:43,860
Hey, hey, hey, all right. I've had just
about enough of that kind of talk, young
50
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
lady.
51
00:02:45,500 --> 00:02:48,300
I am going to take you under my wing,
and I am going to show you the ropes,
52
00:02:48,300 --> 00:02:50,660
if it costs Mom and Dad every last cent
that they have.
53
00:02:52,100 --> 00:02:53,480
Oh, I get it.
54
00:02:54,060 --> 00:02:56,340
You're trying to cash in on my blank
check.
55
00:02:58,740 --> 00:03:00,340
Carol, you won me.
56
00:03:00,960 --> 00:03:04,360
Thanks, but no thanks. I'd be better off
with some guy off the street.
57
00:03:04,800 --> 00:03:08,140
Hey, I'll give you $36 for your woman.
58
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
Do it.
59
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Yeah.
60
00:04:59,880 --> 00:05:02,880
looking, okay? This place is much better
than all the other places, and you can
61
00:05:02,880 --> 00:05:05,980
even have the bedroom. You can fill it
with books. You can go crazy, Carol. You
62
00:05:05,980 --> 00:05:07,000
can study every night till midnight.
63
00:05:07,240 --> 00:05:10,140
There is a bedroom, right? Through the
bathroom, dear.
64
00:05:10,360 --> 00:05:12,980
Right past the combination shower
toilet.
65
00:05:18,640 --> 00:05:21,700
Mike and Carol Thiever, you're in luck.
66
00:05:21,960 --> 00:05:24,800
I give preference to young married
couples.
67
00:05:26,900 --> 00:05:28,380
Against my better judgment.
68
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
I'll give it a shot.
69
00:05:30,470 --> 00:05:34,690
But I have some rules of my own. I get
the bed, none of your sleazy women are
70
00:05:34,690 --> 00:05:38,650
welcome, and even if one of your only
friends hits on me, I'm gone.
71
00:05:40,150 --> 00:05:43,550
I like a woman who keeps her husband on
a short leash.
72
00:05:52,870 --> 00:05:53,829
Blank check.
73
00:05:53,830 --> 00:05:54,910
A blank check.
74
00:05:55,230 --> 00:05:58,390
Did you get that bonehead mole from one
of your books, shrink man?
75
00:06:03,470 --> 00:06:05,630
and you for anything other than marrying
him.
76
00:06:07,750 --> 00:06:11,010
I'm not even going to respond to that,
Ed, because I'm concentrating on what's
77
00:06:11,010 --> 00:06:13,850
important around here, which is the fact
we don't even know where Mike and Carol
78
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
are.
79
00:06:15,070 --> 00:06:16,070
94th and Broadway.
80
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
Carol called.
81
00:06:18,930 --> 00:06:20,250
I didn't mention it.
82
00:06:22,470 --> 00:06:25,210
No, you didn't mention it. What did she
say?
83
00:06:25,470 --> 00:06:27,070
Oh, we had a lovely chat.
84
00:06:27,310 --> 00:06:29,550
It was a little rush she had to get to
Columbia.
85
00:06:30,200 --> 00:06:34,520
She really must be upset to go all the
way to South America.
86
00:06:36,500 --> 00:06:40,980
It's Columbia University in New York,
Mother! You continue yelling at your
87
00:06:40,980 --> 00:06:47,360
mother like that and you can get out of
my house. I think you're right. It isn't
88
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
South America.
89
00:06:48,480 --> 00:06:50,440
Of course it isn't South America,
Lugnut.
90
00:06:52,220 --> 00:06:56,080
Now, Ed, remember, when you yell, you
get flatulent.
91
00:06:58,620 --> 00:07:00,260
Nice. You embarrassed me.
92
00:07:00,580 --> 00:07:01,660
Not news, Ed.
93
00:07:06,840 --> 00:07:09,240
There's no reason to be this upset.
94
00:07:09,780 --> 00:07:10,860
Carol is fine.
95
00:07:11,240 --> 00:07:13,460
She's taken an apartment with Mike.
96
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Mike Seaver?
97
00:07:16,980 --> 00:07:18,960
I didn't mention that either.
98
00:07:19,820 --> 00:07:24,160
No. I'll get my keys. Oh, wait, honey.
Wait a minute. Think about it. Mike and
99
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Carol are roommates.
100
00:07:25,180 --> 00:07:26,680
I mean, she's going to make his life
miserable.
101
00:07:27,120 --> 00:07:30,460
He'll drive you crazy in a day or two.
They'll both realize the horrible
102
00:07:30,460 --> 00:07:32,480
they've made, and they're both going to
be home like that.
103
00:07:32,700 --> 00:07:34,720
Ha! It never works that way.
104
00:07:34,980 --> 00:07:39,560
Look at poor Maggie here. 22 years since
your wedding day, and she still hasn't
105
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
come home.
106
00:07:42,600 --> 00:07:48,580
Are you talking to me?
107
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
Okay.
108
00:07:51,500 --> 00:07:52,980
Okay, Mike, I got new pages.
109
00:07:53,280 --> 00:07:54,760
We have reworked Act 2.
110
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
The new director?
111
00:07:58,370 --> 00:07:59,770
What happened to the old director?
112
00:08:00,090 --> 00:08:01,510
His catering business took off.
113
00:08:03,470 --> 00:08:05,290
We have revised Act Two.
114
00:08:05,650 --> 00:08:06,650
Oh, well, why?
115
00:08:06,750 --> 00:08:08,990
All that gunfire. Ooh, made me queasy.
116
00:08:10,210 --> 00:08:11,550
I'm a cowboy.
117
00:08:11,910 --> 00:08:13,830
Not anymore. You're a hairdresser.
118
00:08:20,770 --> 00:08:23,670
But isn't that a cytology?
119
00:08:24,719 --> 00:08:27,320
Spare me your proletarian banality.
120
00:08:30,120 --> 00:08:34,080
I've got to tell you people how
wonderful it is to be able to share
121
00:08:34,080 --> 00:08:35,580
complex thoughts with someone.
122
00:08:35,820 --> 00:08:37,159
Well, I thought you lived with your
brother.
123
00:08:37,780 --> 00:08:41,520
I do, but with him I have to speak
slowly and use one -syllable words.
124
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
As do I with certain professors.
125
00:08:48,620 --> 00:08:50,460
Oh, everyone, my brother Mike.
126
00:08:51,700 --> 00:08:52,720
Nice to...
127
00:09:04,200 --> 00:09:05,320
with you privately in the kitchen,
please?
128
00:09:07,180 --> 00:09:09,560
Joe, I've got lots of lines to rehearse.
I need my apartment.
129
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Your apartment?
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
Yes, come on. I ain't paying the even
month's rent.
131
00:09:13,800 --> 00:09:17,520
Need I remind you that you're staying
here this month out of my generosity?
132
00:09:17,780 --> 00:09:19,780
Yeah, well, need I remind you that you
make me puke?
133
00:09:20,660 --> 00:09:22,320
Pardon me?
134
00:09:23,180 --> 00:09:25,520
We're moving the discussion group down
to Sullivan's Pub.
135
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Join us.
136
00:09:27,380 --> 00:09:32,340
No, I don't think I can. My mom and
dad... I can. Can't I?
137
00:09:34,730 --> 00:09:36,630
I ate because I have hours of studying.
138
00:09:37,330 --> 00:09:42,250
Wasn't it Kierkegaard who said dread is
a sympathetic antipathy?
139
00:09:43,450 --> 00:09:45,030
You need to get something hanging out of
your nose.
140
00:09:50,410 --> 00:09:54,970
I wish my parents would just stay out of
this.
141
00:09:55,430 --> 00:09:56,810
Why don't they just go home?
142
00:09:57,110 --> 00:09:59,870
Or move to California and just visit
leap years.
143
00:10:01,370 --> 00:10:05,130
You know, if Carol and Mike were my
kids... I'd drive down into that city,
144
00:10:05,130 --> 00:10:07,890
them both by the scruff of the neck,
shove them in the back of the van, bring
145
00:10:07,890 --> 00:10:11,650
them home, lock them in the basement
without any food until they wised up.
146
00:10:12,450 --> 00:10:14,610
That's because you're a loving father.
147
00:10:16,550 --> 00:10:20,410
You know, part of me wants to just go
down there, grab them by the scruff of
148
00:10:20,410 --> 00:10:23,810
neck, throw them in the trunk of the
car, drag them back home and lock them
149
00:10:23,810 --> 00:10:24,890
the basement until they wise up.
150
00:10:26,050 --> 00:10:28,510
Bet you got that from old Chrome Dome in
there.
151
00:10:30,490 --> 00:10:31,630
Refresh my memory, Keith.
152
00:10:32,080 --> 00:10:36,260
Why didn't I do that with Mags when she
married... What's his name? Old hairdo
153
00:10:36,260 --> 00:10:37,059
in there.
154
00:10:37,060 --> 00:10:43,260
As much as you wanted to, you realized
that you couldn't control your child's
155
00:10:43,260 --> 00:10:44,259
life.
156
00:10:44,260 --> 00:10:45,780
Yeah, I forgot.
157
00:10:46,440 --> 00:10:48,400
You took the right course of action.
158
00:10:48,640 --> 00:10:51,840
We've just got to stand firm until they
come home on our terms.
159
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
You're right.
160
00:10:53,720 --> 00:10:54,960
I know you're right.
161
00:10:55,180 --> 00:10:56,740
I'm positive you're right.
162
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
Thank you.
163
00:11:00,430 --> 00:11:01,870
So what do we do when you're wrong?
164
00:11:07,810 --> 00:11:10,550
Oh, I mean, it's 3 a .m. Where the heck
is she?
165
00:11:12,990 --> 00:11:16,090
Carol? Carol, where the heck have you
been? I've been worried sick.
166
00:11:16,330 --> 00:11:18,470
I called every library in town.
167
00:11:20,590 --> 00:11:26,750
Can you feel it? Can you hear it? Can
you smell it? Can you taste it? Huh?
168
00:11:27,130 --> 00:11:28,270
I flirted.
169
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
I danced.
170
00:11:34,980 --> 00:11:36,840
cappuccinos. And I laugh.
171
00:11:38,300 --> 00:11:40,240
God, how I laugh.
172
00:11:42,760 --> 00:11:46,780
You're not going to jump, are you? My
whining wasn't about the commute.
173
00:11:47,420 --> 00:11:49,860
What I really thirsted for was freedom.
174
00:11:50,940 --> 00:11:57,880
Tonight I let that blessed liquid flow o
'er me, coursing its way to my very
175
00:11:57,880 --> 00:12:01,200
soul. Hey, look, if you're not going to
make any sense, then I'll take the
176
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
bedroom. Then I'll take Manhattan.
177
00:12:04,560 --> 00:12:07,820
Hey, Miss Liberty, hand me that torch.
178
00:12:18,960 --> 00:12:22,420
Jake, Dad, why are you leaving so early?
Oh, just on the way to the office.
179
00:12:22,460 --> 00:12:23,680
Thought I'd drop off some laundry.
180
00:12:26,480 --> 00:12:29,020
What's this ham doing with your dirty
laundry?
181
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
What did I put in Ben's sandwich?
182
00:12:36,340 --> 00:12:40,380
All right, Maggie, I admit it. I'm
packing some food for Mike and Carol.
183
00:12:40,600 --> 00:12:43,260
But you said we shouldn't do anything,
and you were so sure.
184
00:12:43,580 --> 00:12:46,480
Well, I was sure, and then I started
thinking, how would your dad handle it?
185
00:12:46,840 --> 00:12:50,720
Maggie, what sets me apart from Ed is
the fact that I've got a thought spot,
186
00:12:50,720 --> 00:12:54,040
I'm not afraid to admit it. And I'll be
damned if I'm going to start acting like
187
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
him.
188
00:12:59,630 --> 00:13:00,950
You're right. Let them starve.
189
00:13:03,570 --> 00:13:05,150
May I use your washing machine?
190
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
Sure, Daddy.
191
00:13:09,070 --> 00:13:10,150
It's in the basement.
192
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Mommy?
193
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
Yes, sweetheart?
194
00:13:16,330 --> 00:13:17,730
Carol never moves back.
195
00:13:18,150 --> 00:13:24,630
Oh, honey. Well, Carol just needs to
work a few things out, and we just need
196
00:13:24,630 --> 00:13:26,310
give her some space until she comes
home.
197
00:13:26,570 --> 00:13:28,410
So I should put off filling her clothes?
198
00:13:37,870 --> 00:13:41,710
What are you doing? It's almost 12 noon
and you're drooling on my pillow.
199
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
Away, Mike.
200
00:13:45,450 --> 00:13:48,790
Look, not that I care, but aren't you
missing Geekology 101?
201
00:13:49,910 --> 00:13:52,450
So, I slept in, like, big deal.
202
00:13:53,150 --> 00:13:54,510
You skipped a class?
203
00:13:55,010 --> 00:13:57,290
I watched the sun kiss the sky.
204
00:13:57,990 --> 00:14:00,070
How often does a person get to do that?
205
00:14:00,810 --> 00:14:01,810
Every day.
206
00:14:02,770 --> 00:14:05,030
Hey, hey, hey, hey, hey, come on, watch
the backwash.
207
00:14:09,230 --> 00:14:11,230
Oh, so that's it? That's it? That's your
whole day?
208
00:14:11,810 --> 00:14:15,530
And the ironic thing is that I've done
more in these 30 seconds than you'll
209
00:14:15,530 --> 00:14:16,610
do in your entire life.
210
00:14:18,610 --> 00:14:21,490
Now, I should have sold you for 36 bucks
when I had the chance.
211
00:14:27,070 --> 00:14:30,670
Nobody... Nobody... Lined?
212
00:14:31,410 --> 00:14:33,290
You were supposed to have this
memorized.
213
00:14:33,570 --> 00:14:35,450
You were supposed to have this...
214
00:14:40,650 --> 00:14:43,710
have anything memorized? Look, I'm
sorry. I'm living with my sister, and
215
00:14:43,710 --> 00:14:44,710
been driving me crazy.
216
00:14:44,910 --> 00:14:48,190
Oh, no, no, no, no, no, no, no. I don't
buy that. I have been living with my
217
00:14:48,190 --> 00:14:50,570
sister for 35 years, and she has never
been a problem.
218
00:14:51,670 --> 00:14:53,510
All right, I'll have this stuff
memorized by this afternoon.
219
00:14:54,070 --> 00:14:57,330
It's not just the lines, and I certainly
don't want to pierce your cover story
220
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
about your sister.
221
00:14:58,690 --> 00:15:02,290
What are you saying? I am saying give
your holster and your hot rollers to
222
00:15:02,290 --> 00:15:04,750
wardrobe. You have given your final
rinse.
223
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
She's my sister.
224
00:16:00,320 --> 00:16:02,440
That is really sick.
225
00:16:05,080 --> 00:16:07,680
This is great, Carol. This is really
great.
226
00:16:08,140 --> 00:16:09,520
You're getting mad at me?
227
00:16:09,740 --> 00:16:13,220
If anything, you should be getting mad
at them. They're the man.
228
00:16:13,820 --> 00:16:17,660
And look, you know, you cut classes. You
sleep in till noon. You let these
229
00:16:17,660 --> 00:16:21,780
fluids flow over you. You go to these
wild parties. You watch the...
230
00:16:32,060 --> 00:16:35,300
Listen to yourself. Do you know what you
sound like? Yeah, I do, Carol. I sound
231
00:16:35,300 --> 00:16:37,120
like a guy who's got some sense of a
little responsibility.
232
00:16:37,860 --> 00:16:40,820
You know? And someone who cares about
you, even if you don't have the sense to
233
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
see that...
234
00:17:01,870 --> 00:17:04,730
No, the pressure's off. I got fired
today.
235
00:17:05,069 --> 00:17:06,069
Oh.
236
00:17:06,750 --> 00:17:09,369
Well, Mike, look on the bright side.
237
00:17:09,849 --> 00:17:12,490
Now you have time to evolve into what
I've become.
238
00:17:12,829 --> 00:17:15,410
No, thanks, Carol. I prefer walking
erect.
239
00:17:17,270 --> 00:17:24,089
But Nietzsche says, that which does not
destroy us makes us
240
00:17:24,089 --> 00:17:25,089
stronger.
241
00:17:26,579 --> 00:17:30,360
Yeah, well, Kenny Rogers says you got to
know when to hold them and know when to
242
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
fold them.
243
00:17:36,900 --> 00:17:41,700
Jason, I just got the strangest call
from my father. He said, don't go
244
00:17:41,780 --> 00:17:43,080
All our problems are over.
245
00:17:45,020 --> 00:17:46,640
What are you doing? I'm going somewhere.
246
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Anyway.
247
00:17:48,680 --> 00:17:51,780
Jason, you could give my dad a chance.
After all, your plan hasn't exactly
248
00:17:51,780 --> 00:17:52,880
worked like gangbusters.
249
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Yeah, it has.
250
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
Mike, you're home.
251
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Am I?
252
00:18:01,970 --> 00:18:05,330
Well, it's up to you, Mike. I mean, you
know what we expect of you if you're
253
00:18:05,330 --> 00:18:08,210
going to move back in here. All right,
I'll go to the stupid teacher's college,
254
00:18:08,270 --> 00:18:10,370
and I'll stay in school until I get my
crummy degree.
255
00:18:11,230 --> 00:18:12,330
Oh, isn't that wonderful?
256
00:18:13,450 --> 00:18:14,650
Well, why are you here, Mike?
257
00:18:17,050 --> 00:18:19,770
Well, let's just say that New York did
not go the way that I thought it would.
258
00:18:20,230 --> 00:18:22,750
It never does. That city is a cesspool.
259
00:18:24,420 --> 00:18:25,760
So we're just your backup?
260
00:18:26,040 --> 00:18:28,300
Jason. Well, no, no, I want to know
where we stand here.
261
00:18:28,580 --> 00:18:31,080
Look, what do you want me to say, Dad?
You want me to say that you were right
262
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
and I wasn't ready?
263
00:18:32,220 --> 00:18:34,700
Well, you were.
264
00:18:35,820 --> 00:18:41,240
I don't like being poor, and I didn't
like living off a carol.
265
00:18:42,300 --> 00:18:45,680
And I don't like not knowing if I'm even
going to work tomorrow.
266
00:18:45,960 --> 00:18:49,940
And even if I did, who the director
would be, or what kind of part I would
267
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
or even if I was going to have a part.
268
00:18:54,220 --> 00:18:56,240
Look, Daddy, do you want me to grovel?
I'll grovel.
269
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Welcome home, Mike.
270
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
It's cold.
271
00:19:09,100 --> 00:19:10,680
I'm so glad you're home.
272
00:19:10,980 --> 00:19:12,920
I don't even mind that you smell.
273
00:19:15,200 --> 00:19:19,720
You know, I was noticing in that Boynton
catalog that there's a little theater
274
00:19:19,720 --> 00:19:21,460
group there called the Boynton College
Players.
275
00:19:22,100 --> 00:19:23,160
Don't push me!
276
00:19:23,959 --> 00:19:27,220
Carol? Oh, wait. If she's back, the
deal's off. I'm moving out.
277
00:19:30,180 --> 00:19:34,120
You can do what you want to me, but it's
my city. It'll always be my city.
278
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
What's going on here?
279
00:19:35,360 --> 00:19:38,520
We caught her playing three -card Monty
on 58th Street.
280
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
I was winning.
281
00:19:40,480 --> 00:19:41,940
Go to your room, young lady.
282
00:19:42,440 --> 00:19:45,040
Dad, only a parent can tell her child to
go to her room.
283
00:19:45,440 --> 00:19:47,900
Fine. Margaret, go to your room, then.
284
00:19:49,380 --> 00:19:52,820
Listen, Ed, thank you for bringing our
daughter home, and we owe you one.
285
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Now get out.
286
00:19:55,620 --> 00:19:59,400
Can you believe that, Kate?
287
00:20:00,040 --> 00:20:04,760
We pulled their child from the jaws of
hell, and then you give us the bum
288
00:20:05,160 --> 00:20:07,480
We had a wonderful time.
289
00:20:08,160 --> 00:20:09,940
Thank you for inviting us.
290
00:20:12,340 --> 00:20:13,980
You two don't fool me.
291
00:20:14,320 --> 00:20:19,200
I know you sent the goon squad to come
and get me. Now, hold on. Wait a second.
292
00:20:19,420 --> 00:20:22,120
I mean, we're glad to have you home, but
if you don't want to stay, we're not
293
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
going to force you. You want to go?
294
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Go.
295
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
See ya.
296
00:20:26,720 --> 00:20:28,440
Oh, did you happen to have camp there?
297
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
No.
298
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Oh, great.
299
00:20:31,800 --> 00:20:34,220
So I'm stuck here until I die.
300
00:20:37,060 --> 00:20:40,600
Carol, no matter how much you insult us,
you are not going to get another blank
301
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
check.
302
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Well, can I at least try?
303
00:20:44,000 --> 00:20:45,040
I'll tell you what we will do.
304
00:20:45,660 --> 00:20:50,000
If a dorm becomes available at Columbia,
If you're interested, that's when we'll
305
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
help you out.
306
00:20:51,640 --> 00:20:53,420
And you think that's fair?
307
00:20:54,900 --> 00:20:55,980
Yes, we do.
308
00:20:58,420 --> 00:21:02,420
Well, I prefer a blank check, but I
guess I can live with that.
309
00:21:05,120 --> 00:21:09,340
Tomorrow morning, I'm going to watch the
sun kiss the sky.
310
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
Part of her anyway.
311
00:21:20,290 --> 00:21:23,270
I wonder if being their parents didn't
just get harder.
312
00:21:25,590 --> 00:21:26,750
Excuse me.
313
00:21:27,010 --> 00:21:29,450
Ed wants to know if we can get our
luggage.
314
00:21:36,990 --> 00:21:39,590
Man, you've really changed since you've
got a place of your own.
315
00:21:39,890 --> 00:21:43,290
Well, it's not just the place. I mean,
it's the pre -party assignment. The
316
00:21:43,290 --> 00:21:44,290
will be here any minute.
317
00:21:46,350 --> 00:21:47,350
Babes?
318
00:21:51,740 --> 00:21:54,540
Welcome to Ben's Palace of Pleasures,
you sweet thing.
319
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Beat it, you twerp.
320
00:21:58,360 --> 00:21:59,520
Come over to the stick, man.
321
00:22:00,400 --> 00:22:02,120
Oh, you must have girls coming over.
322
00:22:02,660 --> 00:22:04,380
Yeah, I was planning a little party.
323
00:22:05,060 --> 00:22:06,720
No way, you little hornball.
324
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
You're out of here.
325
00:22:08,380 --> 00:22:10,980
Oh, come on, Mike, I'm begging you. The
babes will be here any minute.
326
00:22:12,640 --> 00:22:13,740
So what are we talking here?
327
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
I watched your car.
328
00:22:16,620 --> 00:22:18,040
Every day for a week.
329
00:22:18,760 --> 00:22:20,220
For a year, sir.
330
00:22:21,660 --> 00:22:23,900
Ah, Benny, it's good to be home.
331
00:22:39,300 --> 00:22:43,320
Ah, Eddie, my man, I just happened to
be, uh, babysitting.
332
00:22:45,000 --> 00:22:49,220
Then you wouldn't be interested in a
promised land of available bids. Night.
333
00:22:49,920 --> 00:22:51,580
Eddie, who are these people?
334
00:22:52,100 --> 00:22:53,460
Parents without mates.
335
00:22:55,900 --> 00:22:57,180
Eddie, this is gross.
336
00:22:57,380 --> 00:23:02,080
Now, what is so gross about a bunch of
lovely, lonely women too desperate to
337
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
have standards?
25674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.