All language subtitles for Growing Pains s05e23 Mike, the Director
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:06,090
So we have reached that magical time,
the last drama project of the year. Now
2
00:00:06,090 --> 00:00:09,470
upon graduation from Landon, many of you
will go on to pursue your theatre
3
00:00:09,470 --> 00:00:14,390
dreams in Broadway, television, the
cinema, or if you're really serious, by
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
becoming a waiter.
5
00:00:16,790 --> 00:00:21,050
This night of scenes is an important
opportunity for all of you to, as we say
6
00:00:21,050 --> 00:00:22,410
show business, suck up.
7
00:00:23,510 --> 00:00:26,370
Many of my New York heavyweight theatre
friends will be in attendance.
8
00:00:26,850 --> 00:00:29,690
So there's a lot more riding on this
evening than just a good grade.
9
00:00:30,110 --> 00:00:31,110
Possibly your future.
10
00:00:36,710 --> 00:00:40,890
What can I say? He acts. He directs. He
is theater.
11
00:00:41,450 --> 00:00:42,790
Michael Siever!
12
00:00:50,350 --> 00:00:54,250
Well, I didn't know I was this good.
13
00:01:05,930 --> 00:01:07,630
Well, what are you doing here just like
that?
14
00:01:07,990 --> 00:01:09,350
You're green. You found me.
15
00:01:13,350 --> 00:01:14,350
Mike,
16
00:01:15,550 --> 00:01:17,090
stop smiling.
17
00:01:17,310 --> 00:01:22,350
Oh, sorry, Kate. I was just daydreaming
about what could happen and what you'd
18
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
be wearing when it did.
19
00:02:01,150 --> 00:02:07,230
We can take anything that comes our way.
20
00:02:07,450 --> 00:02:08,949
Baby, rain or shine.
21
00:02:09,289 --> 00:02:11,030
All the time.
22
00:02:11,330 --> 00:02:15,310
We got each other. Sharing the laughter.
23
00:02:19,070 --> 00:02:21,290
Sharing the laughter.
24
00:02:34,420 --> 00:02:38,760
And she scores again. It's not even a
contest.
25
00:02:41,960 --> 00:02:46,560
All the energy in the world out here.
And we get upstairs and zip up.
26
00:02:48,780 --> 00:02:50,320
Pardon me. Nothing, sweetheart.
27
00:02:50,540 --> 00:02:52,060
What was that score? I forgot.
28
00:02:52,400 --> 00:02:55,360
The score? What's the point? The point
is for us to get a little exercise,
29
00:02:55,360 --> 00:02:56,780
it? Uh -huh. That's why you're losing.
30
00:02:57,440 --> 00:02:59,600
I'm a 13 -month -young dude. He folds
like a 10.
31
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
You cheat!
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,940
Look, I won the toss fair and square.
33
00:03:05,480 --> 00:03:08,440
Remember what you and I used to flip
coins over? Oh, do I?
34
00:03:08,800 --> 00:03:10,200
You always called pets.
35
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
I still do.
36
00:03:13,760 --> 00:03:15,660
Look, Kate, you're just being a sore
loser.
37
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
Oh, yeah?
38
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
Fair's fair, Kate.
39
00:03:19,900 --> 00:03:21,840
Fair's fair, Kate. Fair's fair, Kate.
40
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Mike,
41
00:03:29,020 --> 00:03:32,520
Mike, you don't even try to explain when
they're in a mood like that.
42
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
See?
43
00:03:34,620 --> 00:03:36,860
Not you, honey. I'm talking about young
women.
44
00:03:41,720 --> 00:03:44,940
No, I meant, you know, women without...
Do you really want to finish this
45
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
sentence?
46
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
Yeah.
47
00:03:48,580 --> 00:03:52,180
Okay, what's the deal, Mike? Okay, don't
worry, guys. It was just a professional
48
00:03:52,180 --> 00:03:55,620
disagreement. I mean, see, Kate and I
are both directing scenes for drama
49
00:03:55,780 --> 00:03:58,620
and we both want the same actors. Oh,
Kate's jealous, huh?
50
00:03:59,160 --> 00:04:00,200
No, Dad, I...
51
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
I told you, this is professional.
52
00:04:01,860 --> 00:04:03,320
Don't you know anything about modern
women?
53
00:04:03,760 --> 00:04:05,100
Well... No, he doesn't.
54
00:04:05,580 --> 00:04:09,540
What's so special about this actress?
Well, see, she's done sitcoms, and she's
55
00:04:09,540 --> 00:04:12,980
done real plays. Oh, and Dad, okay, you
know that commercial with the girl and
56
00:04:12,980 --> 00:04:14,780
the chimpanzee and they shave their
legs?
57
00:04:15,040 --> 00:04:17,420
Yes. Yes, she takes classes at Landon.
58
00:04:18,279 --> 00:04:19,480
The chimp or the actress?
59
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
The actress.
60
00:04:21,019 --> 00:04:24,420
See, I don't want to blow my shot in
front of these important New York
61
00:04:24,420 --> 00:04:28,520
people. I mean, when I come to work for
them, I want them to remember me as the
62
00:04:28,520 --> 00:04:31,300
guy who acts, who directs, who is
theater.
63
00:04:31,920 --> 00:04:34,460
You risk all this on the flip of a coin?
64
00:04:35,020 --> 00:04:35,819
What risk?
65
00:04:35,820 --> 00:04:37,140
I used a two -headed coin.
66
00:04:39,740 --> 00:04:41,640
Mike, where did you get a two -headed
coin?
67
00:04:42,160 --> 00:04:43,220
I borrowed it from Dad.
68
00:04:47,840 --> 00:04:49,500
Ah, you can keep it, Mike.
69
00:04:51,160 --> 00:04:52,620
I won't be using it tonight.
70
00:05:02,030 --> 00:05:03,310
I'm Mike Stever. Oh?
71
00:05:03,890 --> 00:05:07,030
Hello, I'm... Courtney Preston, right? I
know you're from the chimp commercial.
72
00:05:07,250 --> 00:05:09,790
Oh, God, are they still running that
awful thing? Yeah.
73
00:05:10,250 --> 00:05:12,110
And when they stopped, I got it on tape.
74
00:05:12,770 --> 00:05:14,250
I'm surprised you remembered me.
75
00:05:14,550 --> 00:05:19,210
After all, Zippy got the close -up. Oh,
that's only because they shaved him.
76
00:05:19,690 --> 00:05:20,750
You're very kind.
77
00:05:20,990 --> 00:05:21,869
Well, here, have a seat.
78
00:05:21,870 --> 00:05:25,330
You know, I wanted to ask you something.
See, I'm directing this little scene
79
00:05:25,330 --> 00:05:28,510
for the big drama festival, and I was
wondering, like, if you weren't doing a
80
00:05:28,510 --> 00:05:30,730
movie or something, maybe you could be
in it. Oh, Mike, I'd love...
81
00:05:31,150 --> 00:05:33,550
Great, great. I'll meet you tomorrow.
But I can't. Why?
82
00:05:33,810 --> 00:05:36,250
I was asked to be in another scene
really early this morning.
83
00:05:36,470 --> 00:05:40,050
The director's name is Kate Mc... Mc...
McDonald?
84
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Kate McDonald?
85
00:05:42,010 --> 00:05:45,250
I don't believe this. I won you fair and
square in that coin toss.
86
00:05:45,670 --> 00:05:46,730
Are you a Kennedy?
87
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
No.
88
00:05:51,270 --> 00:05:52,270
Well, it doesn't matter.
89
00:05:52,690 --> 00:05:55,790
I'm sorry, Mike. Good luck with your
play anyway. Oh, thanks.
90
00:05:57,070 --> 00:05:59,210
You're doing a scene from Night of the
Iguana?
91
00:06:05,360 --> 00:06:06,420
But what do I tell Kate?
92
00:06:06,680 --> 00:06:10,340
Tell Kate she's a dirty, double
-crossing, backstabber, and it doesn't
93
00:06:10,340 --> 00:06:12,860
she's got great eyes, beautiful hair,
and a killer body.
94
00:06:18,080 --> 00:06:22,720
Good morning, everybody, and welcome to
Night of the Iguana.
95
00:06:24,220 --> 00:06:27,860
Okay, before we start, I just want to
say a couple of things. First, thank you
96
00:06:27,860 --> 00:06:29,580
all for coming, especially you,
Courtney.
97
00:06:29,840 --> 00:06:30,960
Oh, Mike, come on.
98
00:06:31,200 --> 00:06:33,440
Everyone have a seat, and we'll read
through the scene, okay?
99
00:06:35,400 --> 00:06:37,980
With lights down, we can hear the surf.
100
00:06:38,600 --> 00:06:42,120
It's a quiet evening in Mexico, but
passions run deep.
101
00:06:45,240 --> 00:06:47,360
Oh, she is so bad.
102
00:06:48,060 --> 00:06:49,220
Man, is she bad.
103
00:06:49,860 --> 00:06:51,180
She's done sitcoms?
104
00:06:51,620 --> 00:06:53,440
Well, I bet none of the ones on ABC.
105
00:06:56,000 --> 00:06:57,380
Mike. Mike.
106
00:06:58,300 --> 00:07:00,980
That's the end of the scene. Do you want
to run it against in the top?
107
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Uh, no.
108
00:07:02,380 --> 00:07:04,040
One more word and I'll shoot myself.
109
00:07:06,250 --> 00:07:09,190
everyone's worked pretty hard for the
first day, so I'll see everybody
110
00:07:09,950 --> 00:07:12,210
Do you have any notes you want me to
think about for tomorrow?
111
00:07:13,070 --> 00:07:14,310
Yeah, don't come back.
112
00:07:15,630 --> 00:07:19,530
No, no, no, I think it's gone pretty
good. Because if you have concerns,
113
00:07:19,530 --> 00:07:20,850
hesitate to speak up.
114
00:07:21,430 --> 00:07:23,290
You stink like a dead mackerel.
115
00:07:25,130 --> 00:07:26,690
Nope, I got nothing to say.
116
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
See you tomorrow.
117
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
Okay, bye -bye.
118
00:07:30,230 --> 00:07:32,130
I wonder if that chimp is available.
119
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Kate, listen.
120
00:07:36,480 --> 00:07:39,920
I hope Mike explained to you how bad it
felt about not doing your scene.
121
00:07:40,460 --> 00:07:42,700
Don't give it a thought. I've been
rehearsing in the room next door and
122
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
everything's going great.
123
00:07:43,740 --> 00:07:44,800
That makes me feel better.
124
00:07:45,060 --> 00:07:45,959
Good night, you guys.
125
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Good night.
126
00:07:48,600 --> 00:07:52,380
Kate, I have made a terrible mistake.
You bet you have. You stole her from me
127
00:07:52,380 --> 00:07:54,660
after I stole her from you. Fair and
square, you weasel.
128
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Kate, she stinks.
129
00:07:56,640 --> 00:08:00,540
She what? She just spent eight hours
playing Night of the Iguana. The Iguana
130
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
won.
131
00:08:03,020 --> 00:08:05,520
You know, whoever comes to see this play
is going to think that I am in the
132
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
wrong business.
133
00:08:06,800 --> 00:08:10,060
Mike, Courtney is professional, for
goodness sake. Well, I just hope
134
00:08:10,060 --> 00:08:11,500
Williams doesn't come to this
production.
135
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Mike, he's dead.
136
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
And he's a lucky man.
137
00:08:15,740 --> 00:08:18,180
It's the first day of rehearsal. Maybe
she's just holding back.
138
00:08:18,660 --> 00:08:20,200
Yeah, well, I hope she never lets it go.
139
00:08:22,200 --> 00:08:23,580
So she stinks, huh?
140
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Big time.
141
00:08:27,440 --> 00:08:30,530
Mike, you can have all you want, Kate,
but I've got to fire her. Mike. How
142
00:08:30,530 --> 00:08:32,490
she be that bad and not know it? I don't
know.
143
00:08:34,150 --> 00:08:35,150
Wait a minute.
144
00:08:35,230 --> 00:08:36,570
Wait a minute. That's a great idea.
Okay.
145
00:08:37,070 --> 00:08:38,630
I'll let her do the preview performance.
146
00:08:39,190 --> 00:08:42,530
She'll get booed off the stage and
she'll quit. And then I'll have a week
147
00:08:42,530 --> 00:08:43,750
replace her before the big show.
148
00:08:44,290 --> 00:08:45,350
Isn't that kind of gutless?
149
00:08:46,610 --> 00:08:48,110
Yeah, you're right. I should just fire
her.
150
00:08:48,730 --> 00:08:50,410
Okay. Okay, I'll tell you what I'll do.
Here.
151
00:08:50,710 --> 00:08:51,589
I'll flip a coin.
152
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
All right?
153
00:08:53,390 --> 00:08:54,390
Tails, I fire.
154
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
Heads, I'm gutless.
155
00:08:58,250 --> 00:09:00,150
Ugh. Kate, you look. I'm too nervous.
156
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
Tails.
157
00:09:02,090 --> 00:09:03,090
What?
158
00:09:03,810 --> 00:09:04,870
No, it's heads.
159
00:09:05,350 --> 00:09:06,650
Just like the other side.
160
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
Oh, yes.
161
00:09:14,170 --> 00:09:16,610
Yes, she's stinking up the joint. She's
history.
162
00:09:17,430 --> 00:09:18,750
So real, I didn't quit.
163
00:09:35,100 --> 00:09:37,240
She's related to all those people. It's
the only explanation.
164
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
I suppose I should blame myself for
trusting a guy with a two -headed coin.
165
00:09:43,580 --> 00:09:44,620
What are you talking about?
166
00:09:44,940 --> 00:09:46,620
Oh, Kate, she's terrible.
167
00:09:46,860 --> 00:09:49,560
She played Night of the Iguana and the
Iguana won.
168
00:09:50,300 --> 00:09:51,540
What, you thought she was good?
169
00:09:51,760 --> 00:09:54,000
Yes. This has got to be a dream.
170
00:09:54,640 --> 00:09:56,560
Wait a minute, it can't be a dream. Look
at all your clothes on.
171
00:09:58,540 --> 00:10:01,020
What that girl did out there tonight is
your idea of terrible.
172
00:10:01,580 --> 00:10:03,520
You have no place anywhere near a stage.
173
00:10:09,100 --> 00:10:10,380
Um, you had doubts?
174
00:10:11,940 --> 00:10:15,900
Oh, Mike, you could act, you could
direct, you could do it all.
175
00:10:16,740 --> 00:10:18,360
Hey, that's my boy!
176
00:10:19,140 --> 00:10:22,060
Wow. Hey, don't tell me you like
Courtney, too.
177
00:10:22,380 --> 00:10:23,880
My butt didn't go numb once.
178
00:10:25,760 --> 00:10:29,700
Okay, come on, Dad, come on, you can
tell me. Don't you think I had one major
179
00:10:29,700 --> 00:10:30,699
problem out there?
180
00:10:30,700 --> 00:10:33,340
I don't know. All I could see was,
Courtney!
181
00:10:34,620 --> 00:10:36,860
Excuse us, honey, we want to go
congratulate her, too.
182
00:10:38,870 --> 00:10:40,910
Maybe I have no business near a stage.
183
00:10:41,310 --> 00:10:43,870
Mike, it was wonderful, brilliant.
184
00:10:44,330 --> 00:10:45,810
Carol, why don't you just shoot me?
185
00:10:46,070 --> 00:10:49,510
I mean it. I loved it, especially
Courtney. Look, if you don't have
186
00:10:49,510 --> 00:10:51,070
nasty to say, don't say anything at all.
187
00:10:52,790 --> 00:10:56,490
What do you want me to say? I want you
to say that she was terrible and that
188
00:10:56,490 --> 00:10:58,810
these people are absolutely nuts to
think she was good.
189
00:10:59,330 --> 00:11:03,070
I don't get it. You finally do a play
where I don't have to lie to you and you
190
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
don't want to hear it?
191
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
What do you mean, lie?
192
00:11:08,040 --> 00:11:09,880
good and you stunk like a dead mackerel.
193
00:11:11,060 --> 00:11:14,980
And I would feel guilty about telling
you that if you weren't so on top of it
194
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
now.
195
00:11:17,380 --> 00:11:18,379
She's wrong.
196
00:11:18,380 --> 00:11:19,460
I am good.
197
00:11:19,820 --> 00:11:23,840
I'm sure of that as I am that Courtney
was... Best of luck, Mr. Seaver.
198
00:11:47,760 --> 00:11:49,640
So, how's my favorite sister doing?
199
00:11:49,900 --> 00:11:51,040
What do you want, Mike?
200
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
Nothing, nothing, Carol. Just came in to
talk.
201
00:11:54,360 --> 00:11:56,220
So, how's school been going lately?
202
00:11:56,580 --> 00:11:59,840
I'm not in school this year, Mike. I
haven't been going since June.
203
00:12:00,440 --> 00:12:04,720
Oh, right, right, right. You got one of
those... Jobs. Exactly.
204
00:12:05,720 --> 00:12:09,960
You know, these brother -sister moments
are really special to me. Now get out.
205
00:12:10,900 --> 00:12:14,880
Look, Carol, I just wanted to ask you
something about what you said to me
206
00:12:14,880 --> 00:12:16,480
the play tonight. It got me thinking.
207
00:12:17,280 --> 00:12:20,160
The Berlin Wall crumbles, Mike thinks.
208
00:12:22,840 --> 00:12:26,940
Just hold the jokes long enough to tell
me what you really think of me as an
209
00:12:26,940 --> 00:12:29,540
actor. Oh, that's going to be tough if I
can't use jokes.
210
00:12:31,400 --> 00:12:35,240
Carolyn, it's just that, well, with you
telling me that, you know, that you've
211
00:12:35,240 --> 00:12:39,640
been lying to me all these years, it
makes me think that maybe I'm... Not as
212
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
good as you thought?
213
00:12:41,840 --> 00:12:44,080
Yeah. And maybe no good at all?
214
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
Yeah.
215
00:12:47,530 --> 00:12:48,770
What do you know? Mr.
216
00:12:49,050 --> 00:12:51,350
Blowhole is having doubts. This is
great.
217
00:12:52,690 --> 00:12:55,370
Look, Carol, will you just tell me, do I
stink?
218
00:12:56,070 --> 00:12:57,070
Uh, yes.
219
00:12:57,650 --> 00:12:59,590
As an actor, as an actor, Carol.
220
00:13:00,090 --> 00:13:02,790
Come on, I mean, I don't even know if
I'm good anymore. I don't even know
221
00:13:02,790 --> 00:13:04,410
good. I mean, how does anybody know?
222
00:13:04,650 --> 00:13:05,609
You just know.
223
00:13:05,610 --> 00:13:11,810
For instance, when it comes to
intellect, well... So how do you know
224
00:13:11,810 --> 00:13:12,810
well?
225
00:13:15,470 --> 00:13:18,370
I got straight A's. Oh, come on, Carol.
What the heck do those grades mean now?
226
00:13:19,330 --> 00:13:22,430
Well... Oh, come on, Carol. They mean
absolutely diddly in the real world. You
227
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
know that.
228
00:13:23,470 --> 00:13:26,490
Well, I'm head of punctuation at a
prominent publishing house.
229
00:13:27,310 --> 00:13:29,330
Ooh, saving a lot of lives there, aren't
you?
230
00:13:30,330 --> 00:13:32,850
Well, don't forget about the stupid
grades and the pointless job.
231
00:13:33,450 --> 00:13:36,010
I mean, do you have any real proof that
you're good?
232
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
No.
233
00:13:41,490 --> 00:13:43,870
Okay, you're worthless. Let's get back
to my problems.
234
00:13:45,610 --> 00:13:48,670
you another piece of cake. Oh, Carol,
come on. I am in pain here. Would you
235
00:13:48,670 --> 00:13:49,990
forget about your useless life?
236
00:13:50,550 --> 00:13:51,550
Oh.
237
00:13:53,310 --> 00:13:57,550
Wait. Come on, Carol. Just help me. I
can't help anybody. I'm useless.
238
00:13:58,010 --> 00:13:59,430
Carol, don't eat in your room.
239
00:13:59,650 --> 00:14:01,710
Don't worry. It'll be gone before I get
there.
240
00:14:03,350 --> 00:14:04,530
Mike, what's going on?
241
00:14:04,790 --> 00:14:07,710
Oh, nothing. I just asked Carol, how do
you know if you're good?
242
00:14:08,710 --> 00:14:09,750
What's this about, Mike?
243
00:14:10,010 --> 00:14:11,130
Well, okay.
244
00:14:11,800 --> 00:14:15,580
See, it's just a scene. Everyone go ape
chips over Courtney. Oh, she was
245
00:14:15,580 --> 00:14:18,360
wonderful. Now that is what acting is
all about.
246
00:14:18,900 --> 00:14:22,820
See, that's what scares me. I mean, I
thought she stunk. Apparently, I don't
247
00:14:22,820 --> 00:14:24,200
have a clue as to what acting's all
about.
248
00:14:27,240 --> 00:14:29,760
Come on, guys. I mean, how do I know if
I'm good?
249
00:14:29,980 --> 00:14:33,120
Well, what you're wrestling with here is
an essential question that everybody
250
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
asks.
251
00:14:34,520 --> 00:14:35,900
Everybody wants to know if I'm good?
252
00:14:36,920 --> 00:14:38,460
No, Mike, if they're good.
253
00:14:39,340 --> 00:14:43,220
Well, Dad, how does a person know if
they're good? I mean, Mom, okay, how do
254
00:14:43,220 --> 00:14:44,360
know if you're a good journalist?
255
00:14:45,060 --> 00:14:50,580
Well, Mike, I've been around, and I know
how to put together a story, and my
256
00:14:50,580 --> 00:14:52,240
resume is quite impressive.
257
00:14:52,820 --> 00:14:56,380
Come on, Mom, you've always complained
about how you worked at a dinky paper on
258
00:14:56,380 --> 00:14:57,760
a bozo TV station.
259
00:14:58,420 --> 00:14:59,920
You haven't won any awards.
260
00:15:00,820 --> 00:15:04,080
Sure I have. I won the Working Mother of
the Year Award.
261
00:15:04,740 --> 00:15:05,800
And what did you call it?
262
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
The Monkey Award.
263
00:15:10,120 --> 00:15:12,180
The Monkey Award they had to give to
somebody.
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Thanks, Mike.
265
00:15:14,400 --> 00:15:17,420
Mike, come on. Awards aren't the only
way that you know you're good.
266
00:15:17,740 --> 00:15:19,560
It's what your mom does that counts.
267
00:15:20,620 --> 00:15:23,820
Oh. Oh, so you're saying since you've
been writing on your own, you've sold a
268
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
lot of articles?
269
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
One.
270
00:15:28,160 --> 00:15:32,320
One? But I have had many encouraging no
-thank -you letters.
271
00:15:32,680 --> 00:15:34,860
Some of the finest publications in the
country.
272
00:15:35,710 --> 00:15:36,850
Don't want to work with me.
273
00:15:38,650 --> 00:15:40,670
So you guys are guessing just like I am.
274
00:15:41,230 --> 00:15:43,950
Mike, your mother is good at what she
does.
275
00:15:44,170 --> 00:15:47,690
Dad, I'm not asking if she's good at
what she does. I'm asking how do you
276
00:15:48,650 --> 00:15:49,650
Yeah, Jason.
277
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
How?
278
00:15:52,770 --> 00:15:53,669
I'll tell you.
279
00:15:53,670 --> 00:15:54,670
I can tell you.
280
00:15:54,690 --> 00:15:58,890
It's, uh... Well, in journalism, for
instance, you have to... You look...
281
00:15:58,890 --> 00:15:59,789
like an onion.
282
00:15:59,790 --> 00:16:03,830
It's an onion. And if you peel the
layers of...
283
00:16:05,660 --> 00:16:09,120
Journalism. Well, let me use psychiatry.
They're my profession. I can illustrate
284
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
them.
285
00:16:10,940 --> 00:16:16,220
In my case, if I have helped a patient,
I feel terrific. If I help a patient and
286
00:16:16,220 --> 00:16:18,980
they come to me and they say, I don't
need to see you anymore, I'm fine.
287
00:16:19,740 --> 00:16:23,820
Dad, people who are a little off tell
you you're good and you believe them?
288
00:16:26,000 --> 00:16:27,460
Mike. Dad, think.
289
00:16:27,760 --> 00:16:32,120
I mean, what if these people who tell
you that they're cured are just cutting
290
00:16:32,120 --> 00:16:33,580
you loose so they can find a good
psychiatrist?
291
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
I am a good psychiatrist.
292
00:16:39,720 --> 00:16:44,300
Dad, Dad, come on. I mean, maybe the
people who keep coming back, you're not
293
00:16:44,300 --> 00:16:48,080
helping. And the ones who tell you
they're cured are really trying to find
294
00:16:48,080 --> 00:16:48,979
somebody who can.
295
00:16:48,980 --> 00:16:51,580
Just because I lose two patients to Dr.
296
00:16:51,820 --> 00:16:55,480
Harry the Hot Tub Strickland does not
mean he'll upset you.
297
00:16:56,000 --> 00:16:59,900
Okay, all right. Well, I can tell you
this, Mike, that only somebody who can
298
00:16:59,900 --> 00:17:02,560
himself that question has any chance of
ever answering it.
299
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Yeah.
300
00:17:05,450 --> 00:17:08,010
I just wish there was a way for a person
to tell if he's really good.
301
00:17:11,030 --> 00:17:12,569
If you find it, let me know.
302
00:17:19,190 --> 00:17:20,990
I don't belong here.
303
00:17:25,290 --> 00:17:29,670
None of this hour you don't. Professor
Thorne, what are you doing here?
304
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
I have tenure.
305
00:17:31,130 --> 00:17:32,130
What's your excuse?
306
00:17:33,539 --> 00:17:35,040
Yeah, I'm trespassing.
307
00:17:37,500 --> 00:17:38,520
Can I ask you something?
308
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
What?
309
00:17:42,060 --> 00:17:43,360
How do you know if you're good?
310
00:17:44,920 --> 00:17:48,900
How do I know I'm good? How do you know
you're good? Or how does one know one's
311
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
good?
312
00:17:50,220 --> 00:17:51,800
Uh, the last thing you said.
313
00:17:52,220 --> 00:17:54,680
Ah, one of life's essential questions.
314
00:17:55,380 --> 00:17:56,940
You sound just like my dad.
315
00:17:57,220 --> 00:17:58,280
Your father's British?
316
00:17:58,860 --> 00:18:00,140
No, no, no, no.
317
00:18:02,290 --> 00:18:03,910
Acting's weird, you know?
318
00:18:05,150 --> 00:18:09,950
I mean, it's not like being a tightrope
walker, where you know you're good if
319
00:18:09,950 --> 00:18:10,950
you don't die.
320
00:18:11,250 --> 00:18:13,130
You can die in the theater, believe me.
321
00:18:13,410 --> 00:18:14,990
Come on, Professor, I'm being serious.
322
00:18:16,010 --> 00:18:20,850
I mean, if you're an actor, how do you
know that you even have the right to be
323
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
on the stage?
324
00:18:23,570 --> 00:18:27,790
Are you telling me, Mr. Seaver, that you
have doubts about your abilities?
325
00:18:29,130 --> 00:18:32,410
You always struck me as being impervious
to introspection.
326
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
As what?
327
00:18:36,010 --> 00:18:37,430
As a confident dude.
328
00:18:39,150 --> 00:18:41,310
Oh, well, I was.
329
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
Up till tonight.
330
00:18:43,830 --> 00:18:48,450
Mr. Seaver, as I told you, your scene
was the best of the evening.
331
00:18:48,990 --> 00:18:52,270
It showed you had an excellent grasp on
what good theater is.
332
00:18:52,550 --> 00:18:55,650
Well, see, that's the problem, because I
thought it stunk. You did?
333
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
Completely.
334
00:18:58,949 --> 00:19:00,610
And here I am jealous of you.
335
00:19:01,530 --> 00:19:03,490
Of what you've accomplished at your age.
336
00:19:03,730 --> 00:19:07,190
Of what the future holds for you. And
you thought the scene stunk.
337
00:19:07,470 --> 00:19:10,250
Wait a minute. How could you be jealous
of me? You're the teacher.
338
00:19:10,570 --> 00:19:12,150
Yeah, but 30 years ago I was you.
339
00:19:12,630 --> 00:19:14,170
Or at least I presumed I was.
340
00:19:15,190 --> 00:19:17,930
A young, talented buck ready to lick the
world.
341
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
I didn't.
342
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
I'm here.
343
00:19:22,370 --> 00:19:23,990
So you're saying you don't like teaching
drama?
344
00:19:24,270 --> 00:19:25,790
No, no, no. Don't get me wrong. I love
it.
345
00:19:26,400 --> 00:19:30,440
And how many people can make a living by
doing what they really love? But if I
346
00:19:30,440 --> 00:19:37,280
had another chance, I'd... The point is,
you have that
347
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
chance.
348
00:19:39,420 --> 00:19:41,240
Yeah, but how do I know if I'm good?
349
00:19:41,460 --> 00:19:45,240
Mike, the answer is not nearly so
mystical as you imagine.
350
00:19:46,380 --> 00:19:48,940
It's not? Listen to what people have to
tell you.
351
00:19:49,620 --> 00:19:53,780
But the trick is to be selective in the
people you choose to listen to.
352
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
I mean...
353
00:19:55,210 --> 00:19:56,290
It's whose people you respect.
354
00:19:56,830 --> 00:19:57,830
People of taste.
355
00:19:59,070 --> 00:20:00,290
You mean like critics?
356
00:20:00,890 --> 00:20:02,390
I'm being serious, Mr. Sears.
357
00:20:04,270 --> 00:20:06,530
Well, then how do I know who to listen
to?
358
00:20:08,530 --> 00:20:13,470
Years ago, I had a small part in a
Joseph Papp production of Twelfth Night.
359
00:20:14,530 --> 00:20:18,290
Afterwards, my dear sweet mother gushed
all over me, told me I was wonderful.
360
00:20:18,850 --> 00:20:19,649
And you believed it?
361
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
Certainly not.
362
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
Daffy old bat.
363
00:20:23,890 --> 00:20:25,070
But... I digress.
364
00:20:25,290 --> 00:20:31,270
Anyway, Mr. Papp himself spoke to me
after a matinee. Now, he didn't have to
365
00:20:31,270 --> 00:20:32,410
speak to me, but he chose to.
366
00:20:32,750 --> 00:20:37,710
He said, young man, you have promise.
367
00:20:38,830 --> 00:20:41,250
That, Mr. Thiever, I believed.
368
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
Professor Thorne.
369
00:20:46,110 --> 00:20:47,110
Yes?
370
00:20:48,890 --> 00:20:51,170
Am I any good at this?
371
00:20:54,090 --> 00:20:55,810
Well, Mr. Seaver, I'll say this.
372
00:20:57,150 --> 00:20:58,150
You have promise.
373
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Yeah?
374
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
Yeah.
375
00:21:07,330 --> 00:21:08,330
I do, don't I?
376
00:21:08,810 --> 00:21:10,290
I believe I just said that.
377
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
Thanks.
378
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Mr.
379
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Seaver.
380
00:21:20,510 --> 00:21:22,730
Do you think I'm any good as a teacher?
381
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
You're asking me?
382
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Yes.
383
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Well, I'll say this.
384
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
You have a problem.
385
00:21:36,860 --> 00:21:38,200
Thank you, Mr. Siever.
386
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
No sweat.
387
00:21:50,860 --> 00:21:52,380
All the world's a stage.
388
00:21:54,030 --> 00:21:55,790
And all the men and women merely
players.
389
00:21:56,990 --> 00:21:59,510
They have their exits and their
entrances.
390
00:22:00,990 --> 00:22:03,570
And one man in his time plays many
parts.
391
00:22:17,910 --> 00:22:19,290
We'll be back in a moment.
29187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.