All language subtitles for Growing Pains s05e18 Mike, Kate and Julie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:05,730
I can't believe it. I just can't believe
it. Laura Lynn's standing me up. Me.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,170
And on Valentine's Day.
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,570
Ben, why do you keep going with Laura
Lynn if she makes you so miserable?
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,650
I mean, I don't mean to sound
judgmental, but it makes you look like a
5
00:00:14,650 --> 00:00:18,170
dork. At least I'm not hanging out with
the girls from the office seeing how
6
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
much we can eat.
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,550
Laura's not here in five minutes. I'm
stuck in the middle side of these
8
00:00:29,190 --> 00:00:31,470
Mom, we're in a struggle with the
opposite sex stuff.
9
00:00:31,930 --> 00:00:33,010
At the funeral home.
10
00:00:34,590 --> 00:00:36,430
Shouldn't you have already left for your
date with Dad?
11
00:00:36,650 --> 00:00:39,570
You mean with a man who's an hour late
on Valentine's Day and hasn't called?
12
00:00:40,610 --> 00:00:41,610
Don't feel bad, Mom.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,490
Want to help me suck these chocolates?
14
00:00:45,570 --> 00:00:48,210
Hey, hi, everybody. Sorry I'm a little
late, Maggie.
15
00:00:48,610 --> 00:00:52,210
You're not mad, are you? Well, I'm sure
you have a really good reason. You
16
00:00:52,210 --> 00:00:55,470
probably got tied up with a patient
emergency or got caught in traffic or
17
00:00:55,470 --> 00:00:58,970
something. Actually, I just forgot we
were going out for dinner tonight. Isn't
18
00:00:58,970 --> 00:00:59,970
that funny?
19
00:01:01,740 --> 00:01:04,160
You forgot our Valentine's Day dinner,
and that's funny.
20
00:01:04,500 --> 00:01:07,680
Well, but when I remembered, I
remembered flowers.
21
00:01:12,300 --> 00:01:13,320
Where'd you get these?
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,500
The off -ramp at Exit 7?
23
00:01:17,120 --> 00:01:18,220
Absolutely not.
24
00:01:19,330 --> 00:01:20,309
Exit 9.
25
00:01:20,310 --> 00:01:21,310
I'll get my coat.
26
00:01:21,850 --> 00:01:23,190
Hey, Dad, can I borrow $60?
27
00:01:23,450 --> 00:01:26,150
What? No. Hi, Dad. How are you, Dad?
Nice to see you, Dad.
28
00:01:26,370 --> 00:01:28,930
Well, every time I say that, you say,
how much? I'm just trying to save time
29
00:01:28,930 --> 00:01:29,930
here. Okay.
30
00:01:30,490 --> 00:01:33,350
I've got a date with Kate tonight, and
everything's got to be just perfect.
31
00:01:33,610 --> 00:01:36,550
Oh, hey, you better be taking her to the
Sizzler.
32
00:01:39,170 --> 00:01:41,210
Dad, I'm dating Kate. I'm not married to
her.
33
00:01:45,010 --> 00:01:47,610
At least he got her nice flowers.
34
00:01:48,300 --> 00:01:49,320
Ben, don't help me here.
35
00:01:50,520 --> 00:01:54,320
Mike, Mike, Mike, look, I'll lend you
the money if you exchange bouquets with
36
00:01:54,320 --> 00:01:58,680
me. Well, how about this, Dad? How about
if we split the bouquet, then? You get
37
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
nothing.
38
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
Enjoy.
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,440
Let's go, Ben. My mom's in the car
waiting.
40
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
Oh,
41
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
hello, Dr. Seaver.
42
00:02:10,360 --> 00:02:11,359
Hi, Mike.
43
00:02:11,360 --> 00:02:13,700
Hi. Hi. Let me finish getting my coat
on.
44
00:02:14,320 --> 00:02:16,380
Why aren't you ready? Do you know we're
late?
45
00:02:16,840 --> 00:02:19,400
Look, Laura, I... I don't know why
you're yelling at me. You're the one
46
00:02:19,400 --> 00:02:22,280
late. Maybe we shouldn't even go on this
stupid date.
47
00:02:24,620 --> 00:02:27,000
Ben, you've never been forceful with me
before.
48
00:02:29,620 --> 00:02:30,680
I like it.
49
00:02:33,880 --> 00:02:34,940
Stand up straight.
50
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Yes, dear.
51
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Where are you taking Kate for dinner?
52
00:03:43,540 --> 00:03:45,020
It's just some little French place.
53
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
La Village.
54
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
La Village?
55
00:03:48,680 --> 00:03:50,540
Mike, you're not proposing, are you?
56
00:03:51,920 --> 00:03:52,920
No.
57
00:03:53,360 --> 00:03:55,940
Well, it's just, you know, that's quite
a place. You never took Julie there.
58
00:03:56,160 --> 00:03:57,420
He never took me there.
59
00:03:59,020 --> 00:04:00,280
Come on, it's just a dinner.
60
00:04:00,580 --> 00:04:01,539
Is that Jason?
61
00:04:01,540 --> 00:04:04,960
He's your son, and he's not afraid to
spend money. No, sure, because it's my
62
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
money.
63
00:04:06,640 --> 00:04:09,600
And by the way, these are your real
flowers. The others were just a joke,
64
00:04:09,700 --> 00:04:10,700
Maggie.
65
00:04:11,600 --> 00:04:13,740
A man in his right mind would give a
woman those.
66
00:04:16,660 --> 00:04:19,000
Mike, will you put these in water for
me, please? You got it.
67
00:04:19,660 --> 00:04:21,100
Shall we?
68
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Don't wait up.
69
00:04:27,860 --> 00:04:28,940
Oh, honey.
70
00:04:29,840 --> 00:04:32,100
Where are you taking me? Well, I wanted
it to be a surprise.
71
00:04:32,380 --> 00:04:33,380
Well, have we been there before?
72
00:04:33,520 --> 00:04:35,220
No comment. Am I overdressed?
73
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
For something.
74
00:04:49,450 --> 00:04:50,429
Valentine's Day party.
75
00:04:50,430 --> 00:04:53,490
We're from Carol's office. Except for
her, she's my mom.
76
00:04:54,750 --> 00:04:56,410
Nice to meet you, Carol.
77
00:04:56,750 --> 00:04:59,750
Um, Albert's told me so much about you.
78
00:05:00,510 --> 00:05:03,030
Uh, Carol, the A -list is here.
79
00:05:03,850 --> 00:05:06,750
Hi. Let me put those in water for you.
80
00:05:07,750 --> 00:05:11,510
Well, I hope everybody bought a romantic
movie.
81
00:05:11,930 --> 00:05:16,650
I rented a room with a view. I got an
officer and a gentleman.
82
00:05:18,920 --> 00:05:20,700
and Delilah with Victor Mature.
83
00:05:21,480 --> 00:05:24,260
We should all have breasts like that
man.
84
00:05:30,020 --> 00:05:31,280
Welcome to La Village.
85
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Enjoy your meal, monsieur.
86
00:05:33,180 --> 00:05:35,700
And bon appétit, mademoiselle.
87
00:05:39,000 --> 00:05:42,640
You know, Mike, when I told you I always
wanted to try this place, I wasn't
88
00:05:42,640 --> 00:05:43,740
hinting that you'd bring me here.
89
00:05:44,680 --> 00:05:46,480
Yes, you are. You bet I was.
90
00:05:48,060 --> 00:05:51,840
Okay, now look, kid, I want you to order
anything you want, because $5 for soup?
91
00:05:53,300 --> 00:05:54,940
Oh, sounded like my dad.
92
00:05:56,940 --> 00:05:58,440
Everything looks so good.
93
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
Sure does.
94
00:06:02,580 --> 00:06:04,720
So, uh, you've never been here before?
95
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
No.
96
00:06:06,740 --> 00:06:09,480
Well, uh, speaking of dating... Who was
speaking of dating?
97
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
Uh, I was. When?
98
00:06:11,640 --> 00:06:13,420
Well, when I said speaking of dating.
99
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
What were we talking about?
100
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Um, dating?
101
00:06:16,520 --> 00:06:19,580
You know, I'm glad you brought that up.
You don't care. I've been thinking. You
102
00:06:19,580 --> 00:06:21,980
are so adorable when you're trying to be
serious.
103
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Really?
104
00:06:24,600 --> 00:06:26,540
You know, death haunts me.
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,560
Okay, now getting back to dating.
106
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
Again? Hey, you brought it up.
107
00:06:34,780 --> 00:06:35,920
So what about dating?
108
00:06:36,780 --> 00:06:41,380
Well, um, you know, we've been doing
that for a few weeks now.
109
00:06:42,080 --> 00:06:43,260
Yeah, I guess we have, huh?
110
00:06:44,160 --> 00:06:45,940
Yes. Been six weeks.
111
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
Six weeks, three days.
112
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Yeah.
113
00:06:50,140 --> 00:06:54,400
And, uh, well, I personally haven't
dated anyone else.
114
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
Uh -huh.
115
00:06:57,980 --> 00:06:59,380
Yeah, and I could have.
116
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Personally.
117
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Oh.
118
00:07:06,980 --> 00:07:08,660
Kate, is there anything else you'd like
to say here?
119
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
No.
120
00:07:12,640 --> 00:07:14,580
You love driving me nuts, don't you?
121
00:07:15,080 --> 00:07:17,380
Well, it's my second favorite thing to
do.
122
00:07:22,420 --> 00:07:29,300
Mike, I haven't dated anyone else
either, and I haven't wanted to.
123
00:07:30,260 --> 00:07:32,540
And I'm really happy with the way things
are right now.
124
00:07:35,040 --> 00:07:40,260
So you're saying you kind of like being
my girlfriend?
125
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
I love being your girlfriend.
126
00:07:46,980 --> 00:07:49,460
Does this mean... What do you think?
127
00:07:49,820 --> 00:07:52,800
Well, Kate, look, I really need to know
what you think, because I know what I
128
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
think.
129
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
Yeah? Kate.
130
00:07:55,580 --> 00:07:58,580
Bonjour, my name is Julie, and I'll be
your waitress this evening.
131
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Mike!
132
00:08:28,560 --> 00:08:32,559
My name is Michael Seaver, and my fiancé
and I are meeting the minister here at
133
00:08:32,559 --> 00:08:33,199
1 o 'clock.
134
00:08:33,200 --> 00:08:35,880
Mr. Seaver, yes. Well, this was left for
you.
135
00:08:36,320 --> 00:08:37,380
Oh, well, thank you.
136
00:08:40,960 --> 00:08:44,540
Dear Mike, by the time you read this,
I'll be on a plane.
137
00:08:46,060 --> 00:08:49,440
And I've never written a letter like
this before, so I don't know how to
138
00:08:52,220 --> 00:08:54,720
I've been thinking about you and me and
marriage.
139
00:08:55,230 --> 00:08:58,530
Mike, I've got so many questions and
I've got so many doubts.
140
00:09:00,330 --> 00:09:03,690
And maybe I'm crazy or just scared out
of my mind. I don't know. Maybe it's
141
00:09:03,690 --> 00:09:04,690
cold feet.
142
00:09:04,970 --> 00:09:07,870
But all I know right now is I can't go
through with this.
143
00:09:13,190 --> 00:09:15,290
Julie. Julie, hi.
144
00:09:15,650 --> 00:09:22,610
Hi, Mike. Hi. So you are a waitress here
at this
145
00:09:22,610 --> 00:09:23,609
very place.
146
00:09:23,610 --> 00:09:24,610
Yeah.
147
00:09:24,810 --> 00:09:26,030
Yeah, oh, you want to sit?
148
00:09:26,650 --> 00:09:28,190
You can't. You're a waitress.
149
00:09:28,430 --> 00:09:29,430
I am.
150
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
I didn't know that.
151
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
That small world.
152
00:09:32,370 --> 00:09:33,950
I was waiting for someone to say that.
153
00:09:34,830 --> 00:09:41,290
Oh, oh, oh, right. Uh, Julie Costello,
this is, uh... Uh...
154
00:09:41,290 --> 00:09:46,470
Kate, Kate, Kate McDuffie. I knew that.
155
00:09:48,310 --> 00:09:49,710
Hi, Julie. Hi, Kate.
156
00:09:54,360 --> 00:09:57,760
Julie, we need a few more minutes with
the menu. Oh, of course, of course. Just
157
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
a couple minutes with the menu. Take
your time.
158
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Oh,
159
00:10:01,720 --> 00:10:04,400
look, I'm sorry. I just drew a blank
here. I know your name, okay? I know it
160
00:10:04,400 --> 00:10:05,820
like my own. I can even spell it.
161
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
So that was Julie.
162
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
The Julie.
163
00:10:09,020 --> 00:10:13,560
I know that I've told you a little bit
about her, but just understand that this
164
00:10:13,560 --> 00:10:19,020
is the first time that we've even seen
each other since she... Well, since I
165
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
called our wedding off.
166
00:10:20,340 --> 00:10:21,560
Look, Mike, maybe we should go.
167
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
No, Kate, no.
168
00:10:22,940 --> 00:10:24,060
No, no, no. No, I'm fine.
169
00:10:24,540 --> 00:10:27,840
I'm fine. I can handle this, okay? Look,
why don't we just look over these
170
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
menus, okay?
171
00:10:29,660 --> 00:10:32,200
Oh, wow, Alfredo Romano. That sounds
great.
172
00:10:33,300 --> 00:10:35,100
Mike, that's the chef's name.
173
00:10:39,020 --> 00:10:42,020
Look, I just think we'd be more
comfortable eating at another
174
00:10:42,240 --> 00:10:43,820
Look, Julia, I mean, Kate.
175
00:10:44,820 --> 00:10:48,580
Look, no, no, don't worry. Look, I
appreciate that, but I'm fine. I can
176
00:10:48,580 --> 00:10:51,380
this. I wasn't thinking about you. I was
thinking about me.
177
00:10:52,880 --> 00:10:53,960
What have you got to do with it?
178
00:10:55,260 --> 00:10:58,680
Mike, this isn't exactly a pleasant
situation for me.
179
00:10:59,700 --> 00:11:05,460
Oh, you mean you having dinner with your
new boyfriend and being served by his
180
00:11:05,460 --> 00:11:07,600
former fiancée is not a pleasant
situation?
181
00:11:10,220 --> 00:11:11,280
Maybe in California.
182
00:11:14,620 --> 00:11:17,620
Come on, Mike, admit it. You're a little
uneasy yourself.
183
00:11:18,040 --> 00:11:20,400
Okay, I admit it. I was at first.
184
00:11:21,180 --> 00:11:24,600
But now I'm calm and I'm ready for a
great dinner. Okay?
185
00:11:25,220 --> 00:11:28,620
I'm just going to tell what's -her -name
that we are ready to order. All right?
186
00:11:36,160 --> 00:11:38,520
Ben, you are a whole different you
tonight.
187
00:11:38,980 --> 00:11:42,320
So commanding, so manly. See ya.
188
00:11:44,980 --> 00:11:46,300
Laura, your mom's right there.
189
00:11:47,100 --> 00:11:48,800
Ben, I'm a woman with needs.
190
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Good night, Benjamin.
191
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Whoa.
192
00:12:11,440 --> 00:12:15,300
What's the matter?
193
00:12:15,700 --> 00:12:16,880
He came back.
194
00:12:17,220 --> 00:12:20,880
Richard Gere came back. I knew it. I
knew it.
195
00:12:25,040 --> 00:12:26,280
Two ladies' tongues hanging out.
196
00:12:28,340 --> 00:12:30,660
We know that, Ben. Will you get out?
197
00:12:33,420 --> 00:12:36,480
Do you want to watch the bedroom scene
again in slow -mo?
198
00:12:39,000 --> 00:12:40,940
Well, that was the last movie.
199
00:12:42,240 --> 00:12:45,000
This is the best Valentine's Day I ever
had.
200
00:12:45,540 --> 00:12:46,920
I am so sorry.
201
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Boy,
202
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
that was some dinner, huh?
203
00:12:53,740 --> 00:12:56,320
Hey, that settles it for me. The French
can cook.
204
00:12:57,260 --> 00:12:59,180
I don't think they can turn anything
into a sauce.
205
00:13:01,560 --> 00:13:05,660
Oh, hey, well, thanks anyway, Kate, but
I'm going to stop up for coffee another
206
00:13:05,660 --> 00:13:07,320
time. I didn't ask you.
207
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Oh.
208
00:13:10,300 --> 00:13:12,820
In fact, I haven't said a word since we
left the restaurant.
209
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Really?
210
00:13:14,740 --> 00:13:16,820
In fact, hardly a word since we bumped
into Judy.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
I... Oh, I know.
212
00:13:19,340 --> 00:13:21,760
Julie. I know it's her name that's on
the tip of your tongue.
213
00:13:23,180 --> 00:13:26,600
Come on, Kate. I've apologized for that
a hundred times. I mean, how many more
214
00:13:26,600 --> 00:13:27,419
do you need?
215
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
I'll let you know.
216
00:13:32,700 --> 00:13:36,360
Mike, let's just forget this whole night
ever happened, okay?
217
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
What night?
218
00:13:42,960 --> 00:13:44,840
Good night, Kate. I'll call you later.
219
00:13:48,340 --> 00:13:49,920
Why are you acting like this?
220
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Like what, Kate?
221
00:13:52,910 --> 00:13:53,849
has a secret.
222
00:13:53,850 --> 00:13:56,330
Oh, come on. Give me a break. Give me a
break.
223
00:13:56,910 --> 00:13:59,030
You're acting like you're sorry you
ended that relationship.
224
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
Well, that is not true.
225
00:14:00,490 --> 00:14:02,030
Mike, be honest with me.
226
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
Honest?
227
00:14:03,370 --> 00:14:04,430
Honest? You want honest? Okay.
228
00:14:06,710 --> 00:14:07,930
All right, I didn't dump her.
229
00:14:08,270 --> 00:14:09,330
I'm the one who got dumped.
230
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
What?
231
00:14:13,910 --> 00:14:15,910
I didn't call the wedding off. It was
her.
232
00:14:20,470 --> 00:14:21,470
Okay, I lied.
233
00:14:21,870 --> 00:14:24,290
I'm sorry. I did it to spare your
feelings.
234
00:14:25,150 --> 00:14:26,150
No.
235
00:14:27,130 --> 00:14:28,790
I lied to spare my feelings.
236
00:14:32,330 --> 00:14:33,490
What else have you lied about?
237
00:14:34,990 --> 00:14:35,990
Nothing.
238
00:14:37,350 --> 00:14:41,490
Kate, look, I'm glad that relationship
was over, okay? And I don't care who was
239
00:14:41,490 --> 00:14:44,330
the dumper or the dumpy. It doesn't
matter. It's done. It's finished. We
240
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
goodbye.
241
00:14:45,770 --> 00:14:48,470
We didn't actually say goodbye. She
wrote me that stupid letter.
242
00:14:49,030 --> 00:14:50,950
Look, the point is, Kate...
243
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
I love you.
244
00:14:54,630 --> 00:14:55,890
I love you too, Mike.
245
00:15:09,730 --> 00:15:11,430
So why didn't you say goodbye to her?
246
00:15:13,810 --> 00:15:14,810
To Judy?
247
00:15:15,610 --> 00:15:16,610
What's her name?
248
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Don't know.
249
00:15:25,820 --> 00:15:27,920
Next year, I pick the restaurant.
250
00:15:28,700 --> 00:15:31,340
Maggie, that salad bar was 80 feet long.
251
00:15:33,040 --> 00:15:37,000
Honey, Valentine's Day is not a time to
be standing in line carrying a tray.
252
00:15:37,620 --> 00:15:38,920
It's not very romantic.
253
00:15:39,620 --> 00:15:41,920
Yeah, well, we got great leftovers.
254
00:15:43,780 --> 00:15:45,500
Honey, are you really this cheap?
255
00:15:46,140 --> 00:15:48,100
Maggie, no.
256
00:15:50,780 --> 00:15:52,280
For putting up with me?
257
00:15:53,390 --> 00:15:57,130
To all the times that I know what I'm
doing and that one time a year when I
258
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
don't.
259
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
Jason.
260
00:16:01,610 --> 00:16:04,610
Jason. Happy Valentine's. Oh.
261
00:16:05,730 --> 00:16:07,970
Thank you. It's beautiful.
262
00:16:08,290 --> 00:16:10,370
Yeah, they look like real diamonds,
don't they?
263
00:16:11,190 --> 00:16:12,810
I know they're real.
264
00:16:14,150 --> 00:16:16,230
Mike. That was La Valence.
265
00:16:17,890 --> 00:16:18,890
Mike.
266
00:16:23,710 --> 00:16:25,530
Probably still reeling from the check.
267
00:16:43,590 --> 00:16:46,150
Oh, I am terribly sorry, monsieur, but
we are closed.
268
00:16:47,170 --> 00:16:48,170
Oh, it's you.
269
00:16:48,750 --> 00:16:50,950
Come to break some more dishes, pal -y?
270
00:16:53,130 --> 00:16:55,750
No, no. Julie Costello here.
271
00:16:56,030 --> 00:16:57,030
Is she still here?
272
00:16:57,250 --> 00:16:58,830
Take a number. A number?
273
00:17:06,550 --> 00:17:07,550
Oh, Julie.
274
00:17:07,770 --> 00:17:12,510
Hi. Hi. I just came back to get my
something.
275
00:17:12,869 --> 00:17:13,869
Your something?
276
00:17:14,030 --> 00:17:15,790
Yeah, yeah. I got it. Thanks.
277
00:17:20,270 --> 00:17:21,430
That's not true.
278
00:17:22,880 --> 00:17:23,940
Look, Julie, can we talk?
279
00:17:24,280 --> 00:17:25,900
Mike, I really don't have time to... To
talk?
280
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Not even to talk?
281
00:17:27,819 --> 00:17:30,720
Mike... Sure.
282
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
In a minute, Ray?
283
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Yeah, yeah, sure.
284
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
Okay, what?
285
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Well, uh...
286
00:17:52,200 --> 00:17:56,880
Julie, I've been thinking a lot about
what happened.
287
00:17:57,900 --> 00:18:04,460
And when I saw you over there, let's
just say that it's safe to say that
288
00:18:04,460 --> 00:18:08,500
there just aren't a lot of things that
need to be said, mostly.
289
00:18:09,860 --> 00:18:14,080
Mike, maybe this just isn't a good time
for us to talk. There you go again. You
290
00:18:14,080 --> 00:18:15,680
can't even talk to me, Julie.
291
00:18:16,280 --> 00:18:17,600
What is the problem here?
292
00:18:18,780 --> 00:18:21,490
Look... We were three weeks away from
getting married.
293
00:18:24,190 --> 00:18:25,770
It's funny how things turn out, isn't
it?
294
00:18:26,370 --> 00:18:28,650
Maybe I should have just written you a
stupid letter like the one you wrote me.
295
00:18:28,990 --> 00:18:32,050
Mike, I'm very sorry. Look, if you think
you are the only ones who had doubts
296
00:18:32,050 --> 00:18:33,430
about what we were doing, Julie, you're
wrong.
297
00:18:34,050 --> 00:18:35,170
I had better doubts.
298
00:18:35,710 --> 00:18:37,010
Really? You bet.
299
00:18:38,790 --> 00:18:39,890
Oh, that's wonderful.
300
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Why are you hugging me?
301
00:18:42,430 --> 00:18:43,429
Don't you see?
302
00:18:43,430 --> 00:18:47,350
I thought I broke your heart. And I've
been going around for months and feeling
303
00:18:47,350 --> 00:18:48,350
so lousy.
304
00:18:49,580 --> 00:18:51,620
You had doubts, too. This is great.
305
00:18:53,580 --> 00:18:54,600
Yeah, it's a real hoot.
306
00:18:57,000 --> 00:18:59,720
Mike, why are you so upset? You just
said you had the same questions.
307
00:19:01,000 --> 00:19:04,300
But, Julie, at least I had the guts to
come tell you face to face.
308
00:19:05,440 --> 00:19:09,040
Eight months after it happened. I told
you I didn't want to write the letter.
309
00:19:09,900 --> 00:19:11,020
Then why did you?
310
00:19:12,460 --> 00:19:17,080
If I told you in person that I didn't
think getting married was a good idea,
311
00:19:17,180 --> 00:19:18,400
what would you have said?
312
00:19:19,370 --> 00:19:21,170
I would have said the same things that I
said to you tonight.
313
00:19:22,110 --> 00:19:23,370
Are you really being honest?
314
00:19:24,430 --> 00:19:25,430
Honest?
315
00:19:25,590 --> 00:19:26,630
You aren't honest? Okay.
316
00:19:27,970 --> 00:19:29,730
What is it with you women and this
honesty thing?
317
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
Mike. Okay, okay.
318
00:19:33,350 --> 00:19:38,210
Okay, I would have said that you were
crazy and that you're just having cold
319
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
feet.
320
00:19:39,250 --> 00:19:41,730
And how could this be wrong if we were
so right for each other?
321
00:19:42,530 --> 00:19:45,470
And I would have looked into your eyes
and I would have just crumbled.
322
00:19:48,010 --> 00:19:49,390
See why I wrote the letter now?
323
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
Yeah.
324
00:19:55,690 --> 00:19:57,090
Guess I was a dope, huh?
325
00:19:57,370 --> 00:19:58,430
No, you weren't.
326
00:19:59,390 --> 00:20:04,130
You were a charming, wonderful,
romantic... Dope.
327
00:20:05,170 --> 00:20:06,410
No more than I was.
328
00:20:09,650 --> 00:20:11,950
I'm glad you came in here tonight, Mike.
329
00:20:16,970 --> 00:20:18,520
Um... Glad I came back.
330
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
You changed.
331
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Yeah.
332
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
I'm older.
333
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Wiser.
334
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Honester.
335
00:20:28,960 --> 00:20:31,900
Honester? Yeah, I've changed. My grammar
hasn't.
336
00:20:35,420 --> 00:20:38,040
Well, uh, I gotta go.
337
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
See you, Mike.
338
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Take care.
339
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Goodbye.
340
00:20:51,550 --> 00:20:54,230
Goodbye. Hey, we finally said it in
person.
341
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
Yeah.
342
00:21:16,520 --> 00:21:19,060
Oh, uh, hey, sorry about the tip.
343
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
What tip?
344
00:21:53,900 --> 00:21:55,160
We'll be back in a moment.
345
00:21:59,140 --> 00:22:00,880
Mike, here's a good idea to keep you
busy.
346
00:22:01,340 --> 00:22:04,580
Due to the flu epidemic, substitute high
school teachers needed this week
347
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
throughout Long Island.
348
00:22:05,660 --> 00:22:07,780
Not now, Fever. I'm busy with the
substitute.
349
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
I'm back.
350
00:22:13,440 --> 00:22:16,660
Just pass these things out. If you need
help sharpening your pencils, then...
351
00:22:16,660 --> 00:22:21,160
You're not going to make it through the
day. You'll crack, Fever. You'll crack.
352
00:22:21,530 --> 00:22:23,310
And I'm going to be here to stomp on the
pieces.
24894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.