All language subtitles for Growing Pains s05e15 The Return of the Triangle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,049 --> 00:00:08,850
It's 2 .25 a .m., and this is for all
you lovers who still believe she's stuck
2
00:00:08,850 --> 00:00:09,850
in traffic.
3
00:00:10,870 --> 00:00:14,390
Yeah, yeah, probably. Kate's probably
just stuck in traffic. I mean, the
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
is all the way across campus.
5
00:00:17,090 --> 00:00:21,290
Okay, I'll give her five more minutes.
If she's not here by 2 .30, then I'm
6
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
going home.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,590
I can't decide my whole life in a
moment.
8
00:00:25,690 --> 00:00:26,930
Well, a moment's all we got.
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,360
Well, Caitlin, I can't find my feelings
for you anymore. I wish I could, but I
10
00:00:48,360 --> 00:00:51,320
can't. Maybe this is wrong. No, no, it's
not wrong.
11
00:00:51,780 --> 00:00:53,040
Look, we'll explain it to David.
12
00:00:53,240 --> 00:00:55,780
Yeah, well, just tell him that we didn't
plan for it to happen. Yeah, and that
13
00:00:55,780 --> 00:00:57,640
we didn't even want it to happen. He'll
understand.
14
00:00:57,940 --> 00:01:00,760
Oh, yeah, he's a great guy. Oh, he's a
great, great guy. Great guy.
15
00:01:01,220 --> 00:01:02,220
You guys.
16
00:01:02,420 --> 00:01:03,700
You guys were great.
17
00:01:04,599 --> 00:01:05,579
Oh, look, honey.
18
00:01:05,580 --> 00:01:08,660
I know I've been a total jerk for the
last few weeks, but I know we can get
19
00:01:08,660 --> 00:01:09,660
things back the way they were, Katie.
20
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
I love you.
21
00:01:12,380 --> 00:01:13,840
All right, people, it's time for the
bows.
22
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
Let's go!
23
00:01:32,760 --> 00:01:36,300
Oh man, where could she be? The play's
been on for hours.
24
00:01:48,360 --> 00:01:50,200
All right, I'll give her four more
minutes, and then I'm out of here.
25
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
All right.
26
00:01:59,440 --> 00:02:01,820
All right, one more minute, and I'm
calling it a night.
27
00:03:17,520 --> 00:03:18,299
Hey, Dad.
28
00:03:18,300 --> 00:03:19,520
Hey, what are you doing so long?
29
00:03:19,980 --> 00:03:21,060
Getting the morning paper.
30
00:03:21,660 --> 00:03:23,220
Oh. You just getting in?
31
00:03:24,280 --> 00:03:25,980
You spent the night at Kate's, didn't
you?
32
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Don't deny it, Mike.
33
00:03:27,840 --> 00:03:29,700
That's where you were. I saw the way you
kissed her.
34
00:03:30,360 --> 00:03:31,440
That's where you were, wasn't it?
35
00:03:31,900 --> 00:03:34,440
Yeah. Oh, God.
36
00:03:34,660 --> 00:03:36,540
I'm glad your mother isn't alive to hear
this.
37
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
What?
38
00:03:40,160 --> 00:03:43,000
I'm sorry. It's early. I'm a little
groggy. I had to come up with something.
39
00:03:43,960 --> 00:03:47,060
Relax, Dad. I spent the whole night in
my car, alone, waiting for Kate.
40
00:03:47,860 --> 00:03:50,320
Oh, Mike, that's pathetic.
41
00:03:51,940 --> 00:03:53,480
Thank you, Dad, for that boost.
42
00:03:54,320 --> 00:03:57,360
Sorry, Mike. I didn't think we'd hit on
anything this important before my
43
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
morning coffee.
44
00:03:58,980 --> 00:03:59,980
Where are you going?
45
00:04:00,320 --> 00:04:03,340
Going up to my room so I can shower and
get to school, find out where Kate's
46
00:04:03,340 --> 00:04:05,400
first class is, get there and ask her
where she was last night.
47
00:04:05,920 --> 00:04:07,240
Or is that too pathetic for you?
48
00:04:08,420 --> 00:04:09,920
Why don't you bring it up, Mike? Yeah.
49
00:04:10,580 --> 00:04:13,610
Come on, Mike, if this girl... You say
you're so nuts about she isn't coming
50
00:04:13,610 --> 00:04:18,790
home all night. Maybe you're
misinterpreting her feelings for you.
51
00:04:18,790 --> 00:04:22,130
out of your way to talk to her. I don't
have to, Dad. She's in my drama class.
52
00:04:22,330 --> 00:04:24,850
You're missing the point. You can't go
chasing this girl around.
53
00:04:25,310 --> 00:04:27,810
Not until she's worked out whatever she
has to work out with her boyfriend.
54
00:04:28,750 --> 00:04:32,250
You've got to find another class. Find
another girl. Find two. Find three.
55
00:04:33,870 --> 00:04:37,530
Oh, so just to be honorable, I'm
supposed to switch to the 7 a .m. drama
56
00:04:37,670 --> 00:04:39,090
and then I'm supposed to distract
myself?
57
00:04:39,420 --> 00:04:41,960
With one beautiful girl after another,
after another, after another?
58
00:04:42,160 --> 00:04:44,320
Well, what do you want to hear from me,
Mike? Want to hear forget on her?
59
00:04:44,980 --> 00:04:46,180
Forget about hurting David?
60
00:04:46,720 --> 00:04:47,860
Just go for it.
61
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
That'll be good.
62
00:04:51,240 --> 00:04:52,860
Well, you came to the wrong guy.
63
00:04:55,540 --> 00:04:59,700
All right, present this to the
registrar, and I will see you tomorrow
64
00:04:59,700 --> 00:05:00,880
7 a .m. sharp.
65
00:05:01,180 --> 00:05:02,180
Great.
66
00:05:02,480 --> 00:05:06,240
Mr. Seaver, you're entitled to switch
your classes around, of course, but...
67
00:05:06,510 --> 00:05:09,890
You don't strike me as the sort of
student who would relish an early
68
00:05:09,890 --> 00:05:11,310
commencement to his academic day?
69
00:05:12,590 --> 00:05:13,970
Uh, pardon me?
70
00:05:15,250 --> 00:05:17,950
I never pegged you for an early bird
geek.
71
00:05:19,310 --> 00:05:21,870
Well, I'm half geek on my sister's side.
72
00:05:22,970 --> 00:05:24,450
Oh, pardon me.
73
00:05:24,710 --> 00:05:25,710
Any time.
74
00:05:27,190 --> 00:05:32,970
Professor Thorne, I worked real hard,
like you said, and I think I finally got
75
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
Shakespeare.
76
00:05:44,750 --> 00:05:45,750
I could, Cynthia.
77
00:05:45,970 --> 00:05:48,110
Don't. It's always the vowels.
78
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
Yes.
79
00:05:50,510 --> 00:05:52,290
Uh, it's okay.
80
00:06:12,430 --> 00:06:16,010
Wait a second, Mike. We've been in this
class together all semester, and you've
81
00:06:16,010 --> 00:06:17,450
never even given me the time of day.
82
00:06:17,970 --> 00:06:21,510
Well, that's because I guess I've just
never been ready for a girl like you.
83
00:06:21,770 --> 00:06:25,750
You know, hey, what about tonight? How
about maybe a movie, dinner, just a fun
84
00:06:25,750 --> 00:06:27,930
night with no spelling whatsoever?
85
00:06:28,270 --> 00:06:29,270
What do you say?
86
00:06:44,720 --> 00:06:46,120
Oh, yeah, I transferred out.
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
Mike, hold on. Listen, Kate, your class
is starting.
88
00:06:49,180 --> 00:06:51,520
Well, I'd like to talk about this. Yeah,
I know, but your class is starting.
89
00:06:51,780 --> 00:06:54,860
Look, I wanted to call you last night.
You see what I want you to... Mike,
90
00:06:55,020 --> 00:06:59,040
about tonight, I forgot what time you
were picking me up.
91
00:07:00,540 --> 00:07:02,460
Oh, uh, well, I didn't say.
92
00:07:03,540 --> 00:07:04,980
Oh, oh, good.
93
00:07:05,320 --> 00:07:06,760
Now I don't feel so bad.
94
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Cindy, Cindy,
95
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
8 o 'clock.
96
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
that you wanted to call me?
97
00:07:21,260 --> 00:07:22,260
Class is starting.
98
00:07:26,080 --> 00:07:27,220
Oh, David.
99
00:07:27,540 --> 00:07:30,800
Hey, Mike. If we don't watch where we're
going, one of us is going to get hurt.
100
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Tell me about it.
101
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
Still confused.
102
00:07:39,320 --> 00:07:42,900
Okay, okay. What exactly didn't you get
about the movie?
103
00:07:43,140 --> 00:07:47,360
Well, why does Chevy Chase keep going on
vacation when only bad things...
104
00:07:58,670 --> 00:07:59,670
that he has different kids.
105
00:08:01,790 --> 00:08:05,710
Um, look, Cindy, I don't know about you,
but sometimes thinking too much gives
106
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
me a headache.
107
00:08:06,730 --> 00:08:08,330
You're so wise, Mike.
108
00:08:11,530 --> 00:08:13,210
Oh, Cindy, I can't do this.
109
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Oh, right.
110
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
Better?
111
00:08:21,050 --> 00:08:24,910
No, no, no, Cindy, it has nothing to do
with your breath. It's just that, look,
112
00:08:24,950 --> 00:08:27,550
when I asked you out, I did it for...
113
00:08:27,790 --> 00:08:28,810
Not the normal reasons.
114
00:08:29,530 --> 00:08:31,370
What exactly are you into?
115
00:08:33,150 --> 00:08:36,309
Mike, Mom says to tell you... Well,
hello.
116
00:08:37,630 --> 00:08:39,350
Hi, I'm Cindy.
117
00:08:39,650 --> 00:08:43,070
And I'm actually taller than you are.
118
00:08:44,230 --> 00:08:46,470
Ben, Mom said to tell me what?
119
00:08:46,690 --> 00:08:47,950
To share, Mike.
120
00:08:51,470 --> 00:08:52,470
To share.
121
00:08:58,480 --> 00:08:59,860
Oh, am I in the way here? Yes.
122
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Say no more.
123
00:09:02,000 --> 00:09:05,040
Oh, Ben, Ben, Ben, I didn't mean... I
know what you mean.
124
00:09:08,480 --> 00:09:11,040
Now, where were we?
125
00:09:12,800 --> 00:09:17,140
Look, Cindy, I'm trying to explain to
you. I only went out with you as a
126
00:09:17,140 --> 00:09:20,200
diversion. I mean, I only wanted you for
your body.
127
00:09:20,700 --> 00:09:21,720
What a coincidence!
128
00:09:32,970 --> 00:09:34,150
Is there something wrong with me?
129
00:09:34,550 --> 00:09:37,750
All right. All right, all right. I'll
just come out and say it. It's your, uh,
130
00:09:37,930 --> 00:09:39,710
your spelling.
131
00:09:42,310 --> 00:09:44,530
Mike, I have... Oh, sorry.
132
00:09:44,870 --> 00:09:46,430
Didn't mean to interrupt anything here.
133
00:09:47,150 --> 00:09:48,350
Don't worry, you didn't.
134
00:09:49,730 --> 00:09:52,590
Mike, please don't take this the wrong
way.
135
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
You're a dud.
136
00:10:00,050 --> 00:10:01,150
Mike, I have to talk to you.
137
00:10:02,190 --> 00:10:03,169
Okay, sure.
138
00:10:03,170 --> 00:10:04,410
I gotta ask you a favor.
139
00:10:04,950 --> 00:10:06,010
Okay, ask.
140
00:10:06,550 --> 00:10:07,930
I gotta find out what's bothering Kate.
141
00:10:09,190 --> 00:10:11,670
Uh -huh. See, something's changed.
142
00:10:12,170 --> 00:10:16,750
Uh -huh. She's talking about needing
some space, redefining our relationship,
143
00:10:17,210 --> 00:10:18,210
our needs.
144
00:10:18,450 --> 00:10:19,450
Crazy stuff.
145
00:10:20,350 --> 00:10:21,189
Uh -huh.
146
00:10:21,190 --> 00:10:25,530
I can't talk to her. Uh -huh. Will you?
Will I what? Will you talk to her? You
147
00:10:25,530 --> 00:10:28,870
mean about what's bothering her? Mike, I
need to know, all right? And she likes
148
00:10:28,870 --> 00:10:29,910
you. I mean, hey.
149
00:10:30,750 --> 00:10:32,190
You've been kissing her more lately than
I have.
150
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Hey, you made me.
151
00:10:34,670 --> 00:10:37,570
Look, Mike, I know it's very difficult
to be put in the middle of situations
152
00:10:37,570 --> 00:10:40,010
like this, but... Oh, you have no idea.
153
00:10:40,610 --> 00:10:42,050
Well, listen to me. You're my only hope.
154
00:10:42,570 --> 00:10:46,530
All right? I tried to talk to her last
night. I tried to get her to open up,
155
00:10:46,530 --> 00:10:47,670
we ended up fighting till dawn.
156
00:10:48,510 --> 00:10:49,429
You guys fought?
157
00:10:49,430 --> 00:10:50,510
Yeah. Oh, that's great.
158
00:10:51,430 --> 00:10:54,210
That, uh, that you guys still have that
kind of passion between you.
159
00:10:54,630 --> 00:10:56,970
Look, Mike, I'm not leaving till you
tell me you talked to her.
160
00:11:01,770 --> 00:11:06,130
I know 7 a .m. is very early, my fellow
thespians, but remember, the purpose of
161
00:11:06,130 --> 00:11:09,350
this exercise is to tap the inner
passion.
162
00:11:09,890 --> 00:11:11,610
I'm ready to tap, sir.
163
00:11:11,990 --> 00:11:13,210
Good, Kaiser, good.
164
00:11:13,690 --> 00:11:16,090
Now, I want to hear the passion.
165
00:11:16,730 --> 00:11:18,910
Release the beast within.
166
00:11:27,330 --> 00:11:29,030
Get out, get out, all of you.
167
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
was fun, Professor.
168
00:11:34,460 --> 00:11:36,560
I've never released my beast before.
169
00:11:38,860 --> 00:11:40,640
So when do you want to start rehearsing?
170
00:11:41,660 --> 00:11:42,659
Rehearsing what?
171
00:11:42,660 --> 00:11:45,880
While you were sleeping, I volunteered
us to do a scene from Death of a
172
00:11:45,880 --> 00:11:49,040
Salesman. So who do you want to be?
Willy Loman or his wife?
173
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Guess.
174
00:11:51,400 --> 00:11:53,840
Come on. We can't both be the wife.
175
00:11:56,160 --> 00:11:59,960
It is so nice to share my time in hell
with another human being.
176
00:12:03,640 --> 00:12:05,820
I'm going to talk to you, and this time
you're not going anywhere.
177
00:12:06,240 --> 00:12:09,040
Well, look, Kate, if someone should do
some talking, it should be you and
178
00:12:09,240 --> 00:12:11,400
I know what you're doing, and I don't
appreciate it. Huh?
179
00:12:11,640 --> 00:12:14,700
Oh, tell me you didn't ask out little
Miss Bimbo to force me to make a
180
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
I didn't. It was my dad's idea.
181
00:12:17,340 --> 00:12:19,940
Right. And now you're going to tell me
that she wasn't a bimbo, huh?
182
00:12:20,240 --> 00:12:21,560
Huh? All right, all right.
183
00:12:21,860 --> 00:12:24,600
All right, there was a high level of
bimbosity there.
184
00:12:25,700 --> 00:12:28,020
Mike! Okay, what am I explaining Cindy
to you for, huh?
185
00:12:28,380 --> 00:12:29,480
It's really none of your business.
186
00:12:29,880 --> 00:12:32,020
Just like it's none of my business where
you were when I was waiting outside
187
00:12:32,020 --> 00:12:33,160
your dorm for you till dawn.
188
00:12:34,100 --> 00:12:37,640
Look, I'm just trying to stay away from
you and David. But now I got him coming
189
00:12:37,640 --> 00:12:41,300
over and jumping in my bed, and you
coming over and grilling me about some
190
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
who can't even spell yes, though she can
sure say it.
191
00:12:44,920 --> 00:12:45,980
You waited for me?
192
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Till dawn?
193
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
Yeah.
194
00:12:52,900 --> 00:12:55,880
Mike, David and I just argued, that's
all.
195
00:12:56,460 --> 00:12:57,460
Yeah, I heard.
196
00:12:58,140 --> 00:13:00,720
He told me that when he asked me to find
out what's wrong between you guys.
197
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Ooh, big mystery.
198
00:13:03,020 --> 00:13:06,260
I have tried to tell him. He just won't
listen. He can be so bullheaded.
199
00:13:06,560 --> 00:13:08,820
Look, Kate, I'm just trying to do the
right thing here.
200
00:13:09,420 --> 00:13:11,360
You know, I'm trying to get you out of
my mind.
201
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
But it's not working.
202
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Good.
203
00:13:17,780 --> 00:13:20,640
Mike, I thought it over, and I've been a
pig.
204
00:13:21,180 --> 00:13:23,400
You can be the wife, and I'll be your
Willie.
205
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
What did Kate say?
206
00:13:38,020 --> 00:13:40,040
Look, David, there's no need to put you
through this torture.
207
00:13:41,120 --> 00:13:42,180
Kate doesn't love you.
208
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
She loves me, and I love her.
209
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
What?
210
00:13:46,440 --> 00:13:48,340
You took my girl?
211
00:13:49,280 --> 00:13:51,020
You took my one reason for living?
212
00:13:51,420 --> 00:13:52,600
Why didn't you just shoot me?
213
00:14:02,400 --> 00:14:03,440
What'd you shoot him for?
214
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
For us.
215
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
I'm going to go through a wallet.
216
00:14:07,720 --> 00:14:09,800
But that would be stealing.
217
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Taking me, was it?
218
00:14:14,420 --> 00:14:18,160
No, no, no, Kate, look. Look, this is
not how it's supposed to go. Look, this
219
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
all wrong.
220
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Except for that outfit.
221
00:14:21,460 --> 00:14:23,180
Do you really like it or are you just
saying that?
222
00:14:24,340 --> 00:14:26,660
Kate, Kate, pay attention. Come on, this
is how it's going to go.
223
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
Mike, Mike.
224
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
What did Kate say?
225
00:14:32,840 --> 00:14:34,680
Look, David, there's no need to put you
through the torture.
226
00:14:35,479 --> 00:14:37,220
Kate doesn't love you. She loves me.
227
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
And I love her.
228
00:14:38,640 --> 00:14:39,599
Oh.
229
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Okay.
230
00:14:41,760 --> 00:14:43,500
Okay? You mean you're not mad?
231
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
Why should I be mad?
232
00:14:44,860 --> 00:14:47,780
I know you two are just friends. You
didn't plan any of this. I'm the one who
233
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
made you kiss in that play.
234
00:14:48,800 --> 00:14:51,340
I mean, if anybody should be apologizing
to me, that's me.
235
00:14:52,440 --> 00:14:55,720
Oh, well, I thought you'd be a little
bit angry. Come on, I'm too happy for
236
00:14:55,720 --> 00:14:56,719
two kids to be mad.
237
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
I just wish Kate were here to share in
this joy.
238
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
How's this one, Mike?
239
00:15:05,960 --> 00:15:07,460
You two kids are going to have some fun,
aren't you?
240
00:15:10,780 --> 00:15:11,479
Who's that?
241
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Oh, that's me.
242
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
But you're here.
243
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
Oh, no, I'm not.
244
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Mike!
245
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Mike!
246
00:15:23,160 --> 00:15:24,340
Did I wake you?
247
00:15:25,940 --> 00:15:28,160
No, David, I was in the middle of a
really long blink.
248
00:15:29,020 --> 00:15:30,540
Sorry, I couldn't sleep.
249
00:15:31,500 --> 00:15:33,220
Couldn't you have not flipped back into
your place?
250
00:15:34,040 --> 00:15:35,280
I know you talked to Kate.
251
00:15:36,829 --> 00:15:37,829
You do?
252
00:15:37,890 --> 00:15:39,350
Well, she told me that much, but that's
all.
253
00:15:40,170 --> 00:15:43,250
Well, look, David, if Kate doesn't want
to tell you what's bothering her, then I
254
00:15:43,250 --> 00:15:46,510
don't think it's my place to... Mike,
I'm going crazy here. I gotta know. I
255
00:15:46,510 --> 00:15:48,150
mean, even if it's over, it'd be better
than this.
256
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
It would?
257
00:15:50,050 --> 00:15:52,770
Anything would be better than this.
Mike, what did Kate say?
258
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
Look,
259
00:15:55,250 --> 00:15:56,470
David, we were just friends, all right?
260
00:15:57,010 --> 00:15:59,630
Look, we didn't plan for any of this to
happen, and nothing went on behind your
261
00:15:59,630 --> 00:16:02,190
back. We only found out how we felt
after we did that play together.
262
00:16:02,470 --> 00:16:03,630
What are you talking about?
263
00:16:05,070 --> 00:16:07,120
Look... There's no reason to put you
through this torture.
264
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Kate doesn't love you.
265
00:16:10,260 --> 00:16:13,620
She loves me and I love her. And the
last thing we wanted was to hurt you.
266
00:16:13,700 --> 00:16:15,560
Honest. Look, I give you my word as your
friend.
267
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
Friend?
268
00:16:25,180 --> 00:16:26,760
This isn't how it's going to go at all.
269
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
But this is how it went.
270
00:16:38,540 --> 00:16:39,479
Kate, come on, wake up.
271
00:16:39,480 --> 00:16:41,600
Mike? Yeah, it's me. Come on, open the
door.
272
00:16:42,220 --> 00:16:43,660
Mike, it's the middle of the night.
273
00:16:44,760 --> 00:16:45,980
What's going on?
274
00:16:46,520 --> 00:16:47,640
Look, Kate, I just can't wait.
275
00:16:48,520 --> 00:16:51,980
Oh, Mike, what happened to your eyes?
Yeah, I know. Look, David came over, and
276
00:16:51,980 --> 00:16:54,260
was half asleep, and I didn't mean to
tell him, but... Tell him what?
277
00:16:54,460 --> 00:16:57,320
Look, he knew that I talked to you, and
you know what a hothead David can be. So
278
00:16:57,320 --> 00:17:00,120
when I told him that I was the reason
that you two were having problems, he
279
00:17:00,120 --> 00:17:01,099
me.
280
00:17:01,100 --> 00:17:02,940
What? Yeah, can you believe he hit me?
281
00:17:03,560 --> 00:17:07,030
You told him about us? Yes, look, at
least now it's out in the open and David
282
00:17:07,030 --> 00:17:08,450
knows. The worst is over now.
283
00:17:08,730 --> 00:17:12,730
You hit me.
284
00:17:12,990 --> 00:17:15,810
How dare you tell him about us? Now get
out.
285
00:17:16,150 --> 00:17:17,670
Get out. Get out.
286
00:17:18,030 --> 00:17:20,349
Well, if that's your attitude, then I'm
leaving.
287
00:17:25,829 --> 00:17:30,390
I understand everything you said, Mike.
The only thing I don't get is why Kate
288
00:17:30,390 --> 00:17:31,089
hit you.
289
00:17:31,090 --> 00:17:32,750
Makes perfect sense to me.
290
00:17:33,090 --> 00:17:34,130
Yeah, women are nuts.
291
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
Right, Dad?
292
00:17:37,290 --> 00:17:39,990
Well, psychiatrists rarely like to use
the term nuts.
293
00:17:40,830 --> 00:17:41,870
Besides, we're out of space.
294
00:17:43,590 --> 00:17:47,870
Mike, you had no business telling David
how Kate felt. She probably wanted to do
295
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
that herself. I would.
296
00:17:49,050 --> 00:17:50,130
Well, then why didn't she?
297
00:17:50,370 --> 00:17:54,290
Well, she probably has pretty deep
feelings for David. Feelings that have
298
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
around a long time.
299
00:17:55,680 --> 00:17:57,460
Well, then how could she be so crazy
about me?
300
00:17:58,560 --> 00:18:01,700
Mike, you don't know if she's crazy
about you, and you don't know if she's
301
00:18:01,700 --> 00:18:04,060
about David. You never gave her a chance
to decide.
302
00:18:04,520 --> 00:18:07,960
Hey, well, somebody had to say
something. Oh, that is so male.
303
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
Well,
304
00:18:11,200 --> 00:18:14,840
you see things your way, and you assume
that everybody else sees things the same
305
00:18:14,840 --> 00:18:16,660
way. So you act, and it doesn't matter
who you hurt?
306
00:18:17,680 --> 00:18:18,760
Who I hurt?
307
00:18:19,660 --> 00:18:23,780
Oh, I'm sorry, Mom. Excuse me for being
so thoughtless and ramming my face into
308
00:18:23,780 --> 00:18:24,780
their fist.
309
00:18:26,640 --> 00:18:28,980
I'm surprised you didn't tell him to
stay away until they worked this thing
310
00:18:29,480 --> 00:18:33,760
That's exactly what I told him. Well,
then how did our son get those shiners,
311
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
huh?
312
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Huh?
313
00:18:38,440 --> 00:18:42,560
You know, you're right. Women are nuts.
314
00:18:42,940 --> 00:18:44,960
But we do have excellent hearing.
315
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
Honey.
316
00:18:52,780 --> 00:18:56,650
Mike? Hey, hey, look, Carol, the last...
The last thing I need right now is you,
317
00:18:56,690 --> 00:18:57,589
all right?
318
00:18:57,590 --> 00:19:01,030
Mike, I'm not here to gloat or to take
pleasure in your pain.
319
00:19:02,170 --> 00:19:03,009
You're not?
320
00:19:03,010 --> 00:19:07,150
Well, I was eavesdropping in the hall,
and I heard what you went through. And
321
00:19:07,150 --> 00:19:10,350
I'm really sorry, because it sounds like
you tried to do the right thing, but
322
00:19:10,350 --> 00:19:11,410
nobody would let you.
323
00:19:12,550 --> 00:19:14,590
Well, yeah, that's true.
324
00:19:14,930 --> 00:19:19,130
Well, I just wanted you to know that Mom
was a little off base, and Dad was
325
00:19:19,130 --> 00:19:21,670
right. Women can be a tad insensitive.
326
00:19:23,660 --> 00:19:25,740
Well, gosh, Carol, I don't know what to
say.
327
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Say cheese.
328
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Got it.
329
00:19:34,040 --> 00:19:35,540
Great class today, Professor.
330
00:19:36,000 --> 00:19:38,420
And thanks for those super -duper acting
tips.
331
00:19:38,720 --> 00:19:39,820
Don't mention it, Kaiser.
332
00:19:40,020 --> 00:19:42,500
That means a lot coming from a future
bank teller.
333
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Oh, my. No.
334
00:19:46,160 --> 00:19:49,960
No, Kaiser, for the 20th time, I do not
have my dress for our scene.
335
00:19:50,740 --> 00:19:51,800
Women are nuts.
336
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
Hey, David.
337
00:20:03,470 --> 00:20:07,630
Hey, look, man, I just wanted to say
that I was wrong for telling you what
338
00:20:07,630 --> 00:20:11,610
wanted, because I don't have a clue as
to what Kate wants, and those things
339
00:20:11,610 --> 00:20:14,150
I said, they were more wishful thinking
than anything else.
340
00:20:15,130 --> 00:20:18,670
So, look, I got carried away, and I'm
sorry, and I really hope that you two
341
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
work things out.
342
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Yeah, right.
343
00:20:22,470 --> 00:20:28,270
Hey, look, man, I really want you to
know that I'm truly sorry, and...
344
00:20:28,670 --> 00:20:29,890
I think of you as a friend.
345
00:20:32,430 --> 00:20:34,910
On another day that might mean
something, all right?
346
00:20:55,950 --> 00:20:56,950
Hi.
347
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
Hi.
348
00:20:59,380 --> 00:21:00,380
I've been waiting for you.
349
00:21:01,560 --> 00:21:04,540
Hey, look, Kate, I just want you to know
that I've already explained to David
350
00:21:04,540 --> 00:21:06,600
that I was completely out of line by
speaking for you.
351
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
No, you weren't.
352
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Pardon me?
353
00:21:10,320 --> 00:21:12,740
I mean, even though you shouldn't have,
it was the right thing to do.
354
00:21:15,580 --> 00:21:17,680
Look, Kate, I think it'd be a lot easier
if you'd just hit me again.
355
00:21:18,540 --> 00:21:21,200
Mike, I'm... Look, Kate, I just want you
to know that I am going to back off,
356
00:21:21,380 --> 00:21:24,900
okay, until you and David can figure out
whatever it is between you guys.
357
00:21:25,780 --> 00:21:27,620
I broke up with David today.
358
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
No, Kate.
359
00:21:32,240 --> 00:21:34,300
Kate, I don't think you should have done
that for me.
360
00:21:35,500 --> 00:21:37,460
I didn't do it for you. I did it for me.
361
00:21:38,200 --> 00:21:41,120
You know, something that I should have
done a long time ago. Because then when
362
00:21:41,120 --> 00:21:45,500
met you... Anything might have happened.
363
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Might have?
364
00:21:51,000 --> 00:21:53,980
David feels lousy, you feel lousy, and I
feel lousy.
365
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
You're leaving?
366
00:21:57,540 --> 00:21:58,540
I don't know.
367
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Pete, why did you come?
368
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
I'm not sure.
369
00:22:17,710 --> 00:22:21,090
Would now be a really bad time to put my
arm around you?
370
00:22:22,510 --> 00:22:23,510
Yeah.
371
00:22:27,870 --> 00:22:28,870
I'd like it anyway.
372
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
Back in a moment.
373
00:22:47,700 --> 00:22:50,400
Maggie, we got 58 people coming here in
21 minutes.
374
00:22:50,640 --> 00:22:54,080
And they'll find a house unprepared for
a party. And who are they going to
375
00:22:54,080 --> 00:22:56,540
blame? The respected, responsible
husband?
376
00:22:56,760 --> 00:22:58,340
Or the long -suffering wife?
377
00:22:58,960 --> 00:23:00,120
What about the idiot Darth?
378
00:23:02,500 --> 00:23:04,460
Let me help you with that. Hey, I got
it.
28110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.