All language subtitles for Growing Pains s05e08 The New Deal 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:06,640
All I'm saying is that if my wife, a
woman that I cherish, thinks getting a
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,180
is more important than our marriage, let
her die.
3
00:00:10,820 --> 00:00:14,680
Mr. Lepepki, think for just a moment.
Isn't this woman the same person you
4
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
married ten years ago?
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
No. She's fat.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,600
But does she not also have a right to
her own professional fulfillment?
7
00:00:23,780 --> 00:00:24,780
Why, you're whipped.
8
00:00:26,830 --> 00:00:31,530
Mr. Lepepki, let me share with you a
personal anecdote, if I may. I was in a
9
00:00:31,530 --> 00:00:33,310
similar situation about four years ago.
10
00:00:33,590 --> 00:00:35,450
Oh, your wife was putting on the pounds,
too, huh?
11
00:00:36,290 --> 00:00:41,610
No. No, but after 15 years as a
homemaker, she suddenly decided to
12
00:00:41,610 --> 00:00:44,830
career. I couldn't believe it. I mean, I
certainly didn't want to give up
13
00:00:44,830 --> 00:00:46,670
everything I'd worked for and come home.
14
00:00:47,510 --> 00:00:50,670
After all, I mean, the patients that you
deal with at a home practice, frankly,
15
00:00:50,690 --> 00:00:51,690
aren't always that interested.
16
00:00:52,150 --> 00:00:53,590
With the exception of you.
17
00:00:55,340 --> 00:01:00,560
So I had a decision to make. What came
first, my career or my marriage?
18
00:01:01,700 --> 00:01:02,700
I came home.
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
And quite frankly, Mr.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,400
Lepepki, I couldn't be happier.
21
00:01:08,660 --> 00:01:10,060
Now, does that sound whipped to you?
22
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
You could put it on pumpkin pie.
23
00:01:15,520 --> 00:01:17,520
All right, well, that's our session for
today.
24
00:01:17,980 --> 00:01:21,680
I'll be remodeling this office, so next
week we'll be at another address, okay?
25
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
Oh, a real office, huh?
26
00:01:23,960 --> 00:01:26,900
This is a real office, Mr. Lepepki. I do
real work here.
27
00:01:27,200 --> 00:01:30,040
No, I didn't mean to insult you. I
welcome the change.
28
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Psychiatrists with real offices are so
much more interesting.
29
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Jason, I'm home.
30
00:01:41,680 --> 00:01:44,060
She could whip me any time.
31
00:02:23,740 --> 00:02:25,140
We can take it.
32
00:02:55,950 --> 00:02:57,010
My pancakes are cold.
33
00:02:57,470 --> 00:02:58,470
So sit on them.
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,870
Ben, what are these little black things
in my pancakes?
35
00:03:04,010 --> 00:03:05,570
The ones without legs or red nets.
36
00:03:09,670 --> 00:03:11,930
You are never going to cook breakfast
again.
37
00:03:12,590 --> 00:03:13,590
That's my plan.
38
00:03:14,230 --> 00:03:17,550
Hey, look, you are only seeing the
downside of Dad going to work here. Now
39
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
is an upside, too.
40
00:03:18,910 --> 00:03:22,210
Okay, with Mom at work and Dad safely
out of the way all week, when you get
41
00:03:22,210 --> 00:03:26,030
from school today... You will behave
exactly as if I were watching your every
42
00:03:26,030 --> 00:03:27,030
move.
43
00:03:27,310 --> 00:03:29,510
Isn't that crazy? The man read my mind.
Yeah.
44
00:03:30,530 --> 00:03:33,570
I brought extra diapers. You see, he
doesn't use the daycare.
45
00:03:33,950 --> 00:03:39,470
Well, where's that contractor? I should
have left five minutes ago. There's all
46
00:03:39,470 --> 00:03:41,050
that traffic and then the toll.
47
00:03:41,410 --> 00:03:42,410
Oh.
48
00:03:43,170 --> 00:03:45,210
Maggie, I'm going to need an exact
change for the toll.
49
00:03:45,690 --> 00:03:46,750
Allow me, Dad.
50
00:03:49,110 --> 00:03:50,150
Ben, give the man a buck.
51
00:03:54,150 --> 00:03:56,450
Maggie, come on. You said you'd get me
some extra diapers for Chrissy.
52
00:03:56,830 --> 00:03:58,730
I did, Jason. You're nervous.
53
00:03:59,450 --> 00:04:01,950
Well, I'm just not a guy who's
comfortable with change.
54
00:04:02,710 --> 00:04:04,130
Then give me my quarters back.
55
00:04:05,290 --> 00:04:08,670
You know, everything I need is right
here at home. I don't have to commute
56
00:04:08,670 --> 00:04:10,570
don't have any interruption. You get to
watch Oprah.
57
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Everybody knows, Dad.
58
00:04:14,700 --> 00:04:17,740
All these years, I thought you were
doing me a big favor by working at home.
59
00:04:17,860 --> 00:04:19,959
Well, I'm not the kind of guy to bring
it up, but I am.
60
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Oh, finally.
61
00:04:23,800 --> 00:04:28,900
Yep. Hi, I'm, uh...
62
00:04:28,900 --> 00:04:34,240
Dr. Steven.
63
00:04:34,720 --> 00:04:36,820
I thought my truck got on the lawn. I
hope it's okay.
64
00:04:37,040 --> 00:04:39,960
Yeah. Everybody, this is Frank. He's
gonna be remodeling the office.
65
00:04:40,320 --> 00:04:42,020
My beeper went off. I gotta call it in.
66
00:04:44,520 --> 00:04:47,200
I heard the stinking beeper. Get off my
back, will you?
67
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Oh?
68
00:04:49,280 --> 00:04:51,200
Is any one of you named Maggie Malone?
69
00:04:51,740 --> 00:04:52,740
No.
70
00:04:53,680 --> 00:04:55,540
Gil something or other from Esquire
magazine.
71
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
Did you make it quick?
72
00:04:58,500 --> 00:05:00,280
I heard. Your beeper went off.
73
00:05:01,740 --> 00:05:03,780
Gil, can I call you right back on my
husband's line?
74
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Okay.
75
00:05:06,260 --> 00:05:07,960
Frank, about my office. Just a sec.
76
00:05:09,340 --> 00:05:11,300
Go ahead, talk. I can do two things at
once.
77
00:05:12,510 --> 00:05:14,570
Is there anything you want to have done?
Any certain ideas?
78
00:05:15,110 --> 00:05:18,450
Well, just a few random thoughts off the
top of my head, really.
79
00:05:19,790 --> 00:05:20,910
I got to let you go.
80
00:05:21,890 --> 00:05:23,590
Yeah, I got another one of those.
81
00:05:24,730 --> 00:05:25,730
Hey, wait a second.
82
00:05:25,990 --> 00:05:29,170
I'm going to have the whole house to
myself every afternoon for a whole week.
83
00:05:31,370 --> 00:05:32,970
It's a good thing I've got a poker face.
84
00:05:34,750 --> 00:05:37,590
Believe me, Gil, I would love to do the
article, but they keep me so busy.
85
00:05:37,590 --> 00:05:41,070
Losing these bookshelves will open up a
whole workspace here. Chase and I am on
86
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
the phone with him.
87
00:05:42,659 --> 00:05:44,780
Don't we subscribe to enough magazines
already?
88
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Oh.
89
00:05:48,440 --> 00:05:50,660
Well, we need some time to check these
plans.
90
00:05:51,360 --> 00:05:53,660
Gil, I have to try yet another phone.
91
00:05:54,180 --> 00:05:55,440
Be patient with me.
92
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Sorry.
93
00:05:59,860 --> 00:06:02,820
So, what this office really needs is
just a new face.
94
00:06:03,040 --> 00:06:06,380
You know, I'd like to have an office
that says a professional psychiatrist
95
00:06:06,380 --> 00:06:09,260
here. A professional psychiatrist calls
me home.
96
00:06:10,970 --> 00:06:12,990
I was just wondering about what time are
you going to get home tonight?
97
00:06:13,330 --> 00:06:16,050
I don't know, Ben. If I don't get out of
here soon, I may not be home at all.
98
00:06:17,490 --> 00:06:18,770
This is better than I thought.
99
00:06:19,830 --> 00:06:21,870
What would Mike do in a situation like
this?
100
00:06:24,290 --> 00:06:25,990
Party, party, party.
101
00:06:26,670 --> 00:06:28,450
I mean, does this office say anything to
you?
102
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Not a peep.
103
00:06:32,770 --> 00:06:34,790
Sorry, I have no time to write anything.
104
00:06:35,190 --> 00:06:36,190
Bye.
105
00:06:38,120 --> 00:06:41,300
Do you believe I had to turn in another
terrific freelance assignment?
106
00:06:41,540 --> 00:06:45,260
Do you believe $3 ,000 for textured
walls? Sure, now that I've been offered
107
00:06:45,260 --> 00:06:48,260
articles to write, I'm too busy to take
them. Now that I've bothered with
108
00:06:48,260 --> 00:06:50,880
medical school, I find out the big bucks
are in contracting.
109
00:06:54,860 --> 00:06:57,300
Oh, Chrissy, I'm sorry, Daddy. I
wouldn't leave without you.
110
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Oh,
111
00:07:02,420 --> 00:07:05,340
Chrissy, don't cry, baby. Don't cry.
Take care of yourself.
112
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
Bye -bye, Chrissy.
113
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
Hi.
114
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Hello.
115
00:07:17,880 --> 00:07:20,040
You're a little early. The doctor's not
in yet.
116
00:07:20,560 --> 00:07:21,820
Yes, he is.
117
00:07:22,340 --> 00:07:23,800
Sure he is.
118
00:07:24,680 --> 00:07:29,040
Oh, I'm Jason Seaver. I'm going to be in
Dr. Friedman's office. Right. We were
119
00:07:29,040 --> 00:07:30,380
expecting you. I'm Kevin Randall.
120
00:07:31,620 --> 00:07:34,500
Just putting my daughter in daycare.
121
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
So, what's your area of expertise?
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,180
Typing, filing, you know.
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
Oh, you treat secretaries?
124
00:07:41,580 --> 00:07:42,880
I am a secretary.
125
00:07:43,260 --> 00:07:44,260
In fact, I'm yours.
126
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
Ah, a male secretary.
127
00:07:47,960 --> 00:07:52,240
That's kind of strangely fascinating as
an idea. Yes.
128
00:07:53,020 --> 00:07:55,340
Well, I'll be in my office.
129
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Which is where?
130
00:07:59,120 --> 00:08:03,660
Jason Siever. You son of a gun! How long
has it been?
131
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
About a week.
132
00:08:06,600 --> 00:08:09,220
Oh, and why am I hugging you? Well, I
don't know. You always do that when you
133
00:08:09,220 --> 00:08:10,660
see me, and you're starting to get on my
nerves.
134
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Hey, have you seen your office?
135
00:08:12,440 --> 00:08:13,840
No. Oh, I've got to show you.
136
00:08:17,480 --> 00:08:18,740
Whoa. Yeah.
137
00:08:23,060 --> 00:08:24,840
All right.
138
00:08:25,500 --> 00:08:26,600
A male secretary?
139
00:08:27,680 --> 00:08:30,420
Come on, where have you been, Jase?
Well, it's just that I've never had a
140
00:08:30,420 --> 00:08:32,020
secretary with hairier legs than mine.
141
00:08:32,700 --> 00:08:34,620
Once, maybe, but that's another story.
142
00:08:35,450 --> 00:08:38,650
I really have to thank you and Phil for
letting me use this office. Hey, please,
143
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
don't mention Phil, huh?
144
00:08:40,350 --> 00:08:43,730
He's off at a Zurich conference, and I'm
here stuck with a double patient loan.
145
00:08:44,030 --> 00:08:45,690
Oh, well, at least you're not bitter
about it.
146
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
Nice furniture, huh?
147
00:08:48,830 --> 00:08:53,450
I own it, but I lease it back to myself
through my own corporation for a double
148
00:08:53,450 --> 00:08:55,510
write -off. You still practice
psychiatry, though?
149
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Nice chair, huh?
150
00:08:58,410 --> 00:09:01,570
It vibrates. Oh, good. I thought it was
me.
151
00:09:02,830 --> 00:09:04,530
And it's got a built -in phone.
152
00:09:04,900 --> 00:09:08,620
No. Yeah, yeah, okay, let's see now. Uh,
you know about the daycare center? You
153
00:09:08,620 --> 00:09:09,900
know there's a running track on the roof
here?
154
00:09:10,120 --> 00:09:11,540
Whoa, whoa, whoa, whoa, I've got to get
going.
155
00:09:11,860 --> 00:09:15,120
I've got two patients waiting for me.
All right, well, if you get swamped this
156
00:09:15,120 --> 00:09:16,340
week, I'll be happy to pitch in.
157
00:09:16,680 --> 00:09:20,080
Oh, I may take you up on that. All
right, I'll just have your chair call my
158
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
chair.
159
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Hello?
160
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Hello?
161
00:09:30,940 --> 00:09:34,360
We have got to be kidding. Thelma, have
you seen the signage sheet?
162
00:09:35,590 --> 00:09:36,770
Thelma, you typed it.
163
00:09:37,690 --> 00:09:40,330
Well, yeah, but I didn't read it. That
way I don't get involved.
164
00:09:42,050 --> 00:09:45,550
I'm supposed to do a feature entitled
Winterizing Your Dog.
165
00:09:46,370 --> 00:09:50,350
So rather than writing an insightful,
respectable, journalistic piece for
166
00:09:50,350 --> 00:09:54,150
Esquire magazine, I'll be showing people
how to put snow tires on their shih
167
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
tzus.
168
00:09:57,110 --> 00:09:58,470
Nice alliteration.
169
00:09:59,410 --> 00:10:01,510
So this is the day I take my stand.
170
00:10:03,170 --> 00:10:07,420
Mr. Sidlovich, I... am a darn good
reporter, and I have worked very hard to
171
00:10:07,420 --> 00:10:10,380
you that, but it's not easy when the
biggest story I've done in months is
172
00:10:10,380 --> 00:10:12,800
gingivitis or your gums trying to tell
you something.
173
00:10:15,940 --> 00:10:18,660
I have failed to make use of your
journalistic talent.
174
00:10:19,080 --> 00:10:20,540
I accept full responsibility.
175
00:10:20,900 --> 00:10:22,840
As of today, I'm out of here.
176
00:10:23,540 --> 00:10:25,740
Oh, well, I didn't mean that you had to
quit.
177
00:10:26,060 --> 00:10:27,400
I didn't quit. I'm fired.
178
00:10:28,190 --> 00:10:28,889
You're kidding.
179
00:10:28,890 --> 00:10:32,510
No, I'm fine. If I were kidding, I would
not be packing all of my worldly
180
00:10:32,510 --> 00:10:34,790
possessions into this pathetically small
box.
181
00:10:37,290 --> 00:10:38,510
You want my happy feet?
182
00:10:40,170 --> 00:10:42,610
Mr. Sedlovich, how can I do this to you?
183
00:10:43,170 --> 00:10:44,990
Station manager's unhappy with our
image.
184
00:10:45,650 --> 00:10:47,190
So we hired a media consultant.
185
00:10:47,530 --> 00:10:48,530
They consulted.
186
00:10:48,830 --> 00:10:49,830
I'm gone.
187
00:10:51,250 --> 00:10:53,370
But that is so unfair.
188
00:10:54,670 --> 00:10:56,150
Oh, what if we're all gone?
189
00:10:56,609 --> 00:10:58,070
Oh, I don't think you have to worry,
Maggie.
190
00:10:58,530 --> 00:11:00,210
I said some very nice things about you.
191
00:11:01,050 --> 00:11:03,830
Of course, I said some very nice things
about me, too, and look what happened.
192
00:11:06,750 --> 00:11:07,770
Well, I guess that's about it.
193
00:11:09,110 --> 00:11:13,550
Mr. Sidlovich, if there's anything I can
do, let me know. I mean it.
194
00:11:13,850 --> 00:11:14,850
Anything.
195
00:11:17,270 --> 00:11:19,690
You know, I might take a shot at print
journalism again.
196
00:11:20,410 --> 00:11:22,210
That guy from Esquire that keeps calling
you?
197
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
What's his number?
198
00:11:24,210 --> 00:11:26,290
Oh, it's, uh, 56...
199
00:11:27,810 --> 00:11:29,530
Wait a second. Mr.
200
00:11:30,290 --> 00:11:31,630
Sidlovich, I may need that number.
201
00:11:34,010 --> 00:11:35,010
Bye, Maggie.
202
00:11:35,290 --> 00:11:36,290
Bye, Sid.
203
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Bye, office.
204
00:11:44,310 --> 00:11:45,570
No number, no feet.
205
00:11:56,200 --> 00:11:58,940
Oh, yeah. I forgot Dad was at work, and
I thought I'd have to make my own
206
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
dinner.
207
00:12:00,740 --> 00:12:02,140
Good to see you, too, Mike.
208
00:12:03,140 --> 00:12:05,760
Oh, Mom, you've had a hard day at work,
huh?
209
00:12:06,580 --> 00:12:09,740
Hey, you know, you should really ease
up. I mean, you're getting some major
210
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
frown lines.
211
00:12:12,560 --> 00:12:15,540
If you value your life, Mike, back off.
212
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Hello, Mikey.
213
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Hello, Mike.
214
00:12:21,420 --> 00:12:22,660
Dad, get a grip on yourself.
215
00:12:24,140 --> 00:12:27,880
Well, you certainly seem to have had a
good day. Oh, good doesn't begin to
216
00:12:27,880 --> 00:12:30,880
describe it, Maggie. I had a great day.
I'm telling you, I have the most
217
00:12:30,880 --> 00:12:34,180
fabulous office. The people down there
are terrific. And today, two, count
218
00:12:34,220 --> 00:12:37,940
two doctors consulted me on their cases.
I have never been so excited.
219
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
How was your day?
220
00:12:40,820 --> 00:12:42,000
My boss was fired.
221
00:13:00,200 --> 00:13:02,960
Oh, sweetheart, just because you're
being evaluated doesn't mean you're
222
00:13:02,960 --> 00:13:03,859
be fired.
223
00:13:03,860 --> 00:13:05,920
You're a good reporter. They're going to
realize that.
224
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
That's true.
225
00:13:09,260 --> 00:13:10,740
I am a good reporter.
226
00:13:11,560 --> 00:13:14,600
Oh, remember that story on gingivitis?
Please.
227
00:13:16,480 --> 00:13:20,640
And that cute little dog wedding, honey,
when that little beagle caught the
228
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
bouquet in his teeth.
229
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
You're telling me.
230
00:13:37,010 --> 00:13:38,010
Hi, Carol.
231
00:13:38,090 --> 00:13:40,530
Hey, as long as you're fixing breakfast,
can I get a scrambled egg?
232
00:13:40,750 --> 00:13:42,470
Dad, do you want me to be late for work?
233
00:13:46,170 --> 00:13:49,030
All right, Frankie, I got a whole new
way to go.
234
00:13:56,930 --> 00:13:58,910
You don't take suggestions well, do you?
235
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
Sorry.
236
00:14:02,250 --> 00:14:06,150
What? I just figured that, you know, if
you're tearing out all these bookshelves
237
00:14:06,150 --> 00:14:11,810
anyway, why not maybe put in a whole
wall of Japanese screens, you know?
238
00:14:11,810 --> 00:14:14,650
do the rest of the room in some blue
-gray tones, huh?
239
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
What do you think?
240
00:14:16,050 --> 00:14:18,050
I think I should have charged you by the
hour.
241
00:14:19,010 --> 00:14:20,010
Well,
242
00:14:21,090 --> 00:14:22,089
I gotta run.
243
00:14:22,090 --> 00:14:24,530
My colleagues are expecting me.
244
00:14:32,200 --> 00:14:36,320
Well, I guess I can't put it off any
longer. I'd better get into the office.
245
00:14:37,760 --> 00:14:40,440
Honey, you don't have to fake being down
for me. I'm fine.
246
00:14:40,820 --> 00:14:41,699
You sure?
247
00:14:41,700 --> 00:14:43,360
What can I do without my hands?
248
00:14:43,740 --> 00:14:45,940
Well, that's a very good attitude.
249
00:14:46,580 --> 00:14:50,440
But if what I think is going to happen
to me happens and you have another great
250
00:14:50,440 --> 00:14:52,560
day, fake your little heart.
251
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
doing the weather forever.
252
00:15:06,800 --> 00:15:08,820
Dr. Klaus, not you too.
253
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Auf Wiedersehen.
254
00:15:14,440 --> 00:15:17,480
If that's the way they're going to be, I
don't care if they fire me.
255
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Maggie Malone.
256
00:15:20,360 --> 00:15:21,980
Oh, God, I hope they don't fire me.
257
00:15:27,920 --> 00:15:31,960
So, I thought maybe I was wrong about my
wife wanting to work.
258
00:15:32,910 --> 00:15:34,050
Then we're making progress.
259
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
I took your advice.
260
00:15:35,770 --> 00:15:38,570
I told her, if you don't want to be at
home anymore, fine.
261
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Bravo.
262
00:15:40,130 --> 00:15:41,530
Haven't seen her for three days.
263
00:15:43,470 --> 00:15:44,530
I'm very sorry.
264
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
I'm not.
265
00:15:47,470 --> 00:15:51,870
I'm just waiting for the day she comes
waddling home with her tail between her
266
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
legs.
267
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
Excuse me.
268
00:15:57,390 --> 00:15:59,450
Dr. Seaver, is that your chair ringing?
269
00:15:59,810 --> 00:16:00,810
Yes.
270
00:16:02,060 --> 00:16:03,160
My secretary will get it.
271
00:16:05,200 --> 00:16:08,760
Well, our time's up, Mr. Lepevki, and
we'll be meeting again next week, but
272
00:16:08,760 --> 00:16:10,180
that'll be back home at my place.
273
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Oh.
274
00:16:12,840 --> 00:16:14,680
I knew this place was so good to laugh.
275
00:16:20,220 --> 00:16:21,640
Hey, uh, Kevin.
276
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Kevin.
277
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
Kevin.
278
00:16:28,300 --> 00:16:31,080
Kevin, did you get that call through to
my wife?
279
00:16:32,040 --> 00:16:32,959
He was in a meeting.
280
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
You got a minute, Chase?
281
00:16:34,200 --> 00:16:35,840
Yeah, sure. Come on in. What is it?
282
00:16:36,240 --> 00:16:38,800
Well, Phil called from Zurich this
morning.
283
00:16:39,200 --> 00:16:43,020
He's taking a teaching job there. Oh,
are you kidding? What a great
284
00:16:43,020 --> 00:16:46,460
for him. Yeah, teaching job and good
cheese whenever you want it.
285
00:16:46,960 --> 00:16:49,740
Well, it's a great opportunity for him,
but what about me?
286
00:16:50,040 --> 00:16:51,220
I mean, he's abandoned me.
287
00:16:51,680 --> 00:16:55,120
Just like my father did when I was a
child. I was only five years old, which
288
00:16:55,120 --> 00:16:56,680
know is a very vulnerable age.
289
00:16:57,240 --> 00:17:00,880
Well, there's a reason your father
abandoned you, Paul. He hated you.
290
00:17:02,890 --> 00:17:04,069
Everybody hates you.
291
00:17:04,510 --> 00:17:07,630
Is this the way you talk to all your
patients? Well, I do when I think
292
00:17:07,630 --> 00:17:10,970
trying to con me about something. Oh, I
don't believe this.
293
00:17:11,569 --> 00:17:15,829
After 20 years of friendship, college, a
professional relationship, Jason, do
294
00:17:15,829 --> 00:17:17,770
you really think I'd be less than honest
with you?
295
00:17:18,030 --> 00:17:19,030
Oh, yeah.
296
00:17:19,430 --> 00:17:20,550
I'm not crazy about me.
297
00:17:20,890 --> 00:17:22,690
But wait a second now. Here's the deal.
298
00:17:23,270 --> 00:17:25,910
How would you like to take over for Phil
here?
299
00:17:26,710 --> 00:17:27,710
Are you serious?
300
00:17:28,109 --> 00:17:30,450
Look, it's obvious you enjoy being here.
301
00:17:30,800 --> 00:17:32,260
And you'd fit in perfectly. Come on,
what do you think?
302
00:17:33,380 --> 00:17:35,760
It's a very unexpected offer.
303
00:17:35,960 --> 00:17:37,220
A very attractive offer.
304
00:17:37,720 --> 00:17:40,840
Maybe we could do something finally
about that free clinic idea we talked
305
00:17:40,840 --> 00:17:41,559
at lunch.
306
00:17:41,560 --> 00:17:45,260
Absolutely. This is exactly the kind of
work situation I have always wanted. Oh,
307
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
Jason's fantastic.
308
00:17:47,380 --> 00:17:48,720
I can't do it.
309
00:17:49,560 --> 00:17:50,980
Jason, I promise I won't hug you again.
310
00:17:51,360 --> 00:17:55,160
Paula, I have a deal with Maggie. We
have always believed that one of us
311
00:17:55,160 --> 00:17:59,040
be there for the kids at all times. It's
her time for career opportunities, not
312
00:17:59,040 --> 00:18:01,900
mine. Oh, come on. Give me a break,
Chase.
313
00:18:02,320 --> 00:18:04,700
I mean, look, you can make a lot of
money here.
314
00:18:05,040 --> 00:18:08,340
And that's important to your family,
too. Besides, you're the man of the
315
00:18:08,400 --> 00:18:10,140
I mean, what you say goes, right?
316
00:18:11,180 --> 00:18:13,240
Well, that's a very sexist thing to say.
317
00:18:14,480 --> 00:18:15,680
Agreeable, but sexist.
318
00:18:17,320 --> 00:18:20,800
Think, Chase. I mean, this office can be
yours permanently.
319
00:18:24,740 --> 00:18:25,860
Yes, even the chair.
320
00:18:29,420 --> 00:18:32,140
Oh, thank you. Thank you. Thank you.
321
00:18:33,000 --> 00:18:35,520
I can't. No, and I'm happy at home,
Paul.
322
00:18:35,780 --> 00:18:37,140
Wait a second. You're happy?
323
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
I'm happy.
324
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
I'm happy.
325
00:18:41,280 --> 00:18:47,100
Are you sure you're not blocking or
displacing or repressing? Yes. Yes,
326
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
repressing? No, I'm not.
327
00:18:48,300 --> 00:18:52,080
Well, then you're blocking. No, I'm not.
Yes, you are. No, I am not. I am not. I
328
00:18:52,080 --> 00:18:53,520
am not. I am not. I am not.
329
00:18:53,800 --> 00:18:56,340
I am not. I am not. Jason is blocking.
330
00:18:56,920 --> 00:18:58,140
blocking, blocking, blocking.
331
00:19:00,780 --> 00:19:02,300
Hey, Mike, check this out.
332
00:19:02,580 --> 00:19:03,740
What the heck is that?
333
00:19:04,120 --> 00:19:07,540
It's a laser light show machine that
pulses with a jungle animal rhythm that
334
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
cannot be denied.
335
00:19:09,560 --> 00:19:11,700
Too much of that laser light, Benny, and
you'll go blind.
336
00:19:12,260 --> 00:19:13,400
It's for my party tomorrow.
337
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
What party?
338
00:19:15,260 --> 00:19:18,240
The one I didn't tell you about. The one
that's a secret from everybody,
339
00:19:18,440 --> 00:19:19,760
especially Dad.
340
00:19:21,040 --> 00:19:22,220
Hi, guys.
341
00:19:23,480 --> 00:19:24,179
It's Mr.
342
00:19:24,180 --> 00:19:25,180
Ben.
343
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
There you go, baby.
344
00:19:31,480 --> 00:19:36,000
So, that brings us to the end of my
illustrious sophomore year.
345
00:19:36,560 --> 00:19:42,640
As a junior, I faced the future with...
Dad, just because I'm being friendly
346
00:19:42,640 --> 00:19:43,980
doesn't mean I'm flirting.
347
00:19:45,240 --> 00:19:48,720
This is a perfectly acceptable outfit.
Give me a break.
348
00:19:51,380 --> 00:19:52,920
So, what do you think?
349
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
About what?
350
00:19:54,580 --> 00:19:56,420
About the troubles in the Middle East.
351
00:19:57,200 --> 00:19:58,220
About this office.
352
00:19:58,760 --> 00:20:01,580
Oh, yes. Well, no, it's getting there.
It's really getting there. I just wish
353
00:20:01,580 --> 00:20:05,500
those Japanese screens were over here,
you know, on this wall, over where Kevin
354
00:20:05,500 --> 00:20:06,860
sits. Who's Kevin?
355
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Kevin, my secretary.
356
00:20:11,220 --> 00:20:13,380
Do you know what I'm doing?
357
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Not a clue.
358
00:20:16,160 --> 00:20:18,940
I'm trying to make this room look like
my office at work.
359
00:20:19,260 --> 00:20:22,760
All these suggestions I said I was
making randomly, they're not random.
360
00:20:22,760 --> 00:20:23,820
my subconscious talking.
361
00:20:24,720 --> 00:20:27,740
All this time I thought that I was tired
of working in this room. No.
362
00:20:28,660 --> 00:20:31,320
What I'm tired of is working at home.
Isn't that something?
363
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
I'm stunned.
364
00:20:34,560 --> 00:20:36,540
Me too. I'm glad I figured this out.
365
00:20:36,880 --> 00:20:39,120
I mean, this changes nothing.
366
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
No.
367
00:20:40,920 --> 00:20:44,540
Peggy put her career on hold for 15
years to stay home with the kids. Now
368
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
my turn.
369
00:20:45,620 --> 00:20:48,060
That was our deal, right? Yes, right. Of
course it is.
370
00:20:49,680 --> 00:20:52,280
Still, would you pass up an opportunity
like this? Why?
371
00:20:52,500 --> 00:20:53,560
I didn't think so.
372
00:20:54,480 --> 00:20:55,600
Let me ask you this.
373
00:20:56,000 --> 00:20:59,080
You think that a man should be boss? You
think what a man says goes?
374
00:20:59,480 --> 00:21:01,100
Well, that's a pretty sexist thing to
say.
375
00:21:02,340 --> 00:21:03,360
Agreeable, but sexist.
376
00:21:05,100 --> 00:21:06,480
Well, I don't feel that way.
377
00:21:07,340 --> 00:21:10,680
I feel that if Maggie's happy at her
job, and by the way, I'm not so sure
378
00:21:10,680 --> 00:21:12,080
Maggie is all that happy at her job.
379
00:21:12,340 --> 00:21:15,360
In fact, it may not even be her job
anymore if they decide who they're going
380
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
fire.
381
00:21:16,490 --> 00:21:18,530
Oh, wouldn't that be something to make a
good cast?
382
00:21:19,110 --> 00:21:20,150
No, no.
383
00:21:20,670 --> 00:21:21,690
No, I didn't mean that.
384
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
Hello, Jason?
385
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
Anybody home?
386
00:21:28,170 --> 00:21:29,350
Oh, hi, honey. Oh, hi, honey.
387
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
How was your day?
388
00:21:31,150 --> 00:21:36,170
Well, since you asked, actually, there
was something I kind of wanted to talk
389
00:21:36,170 --> 00:21:37,810
you about. Mine was absolutely without a
doubt.
390
00:21:38,470 --> 00:21:42,310
The most fabulous day of my entire life.
Not only did they not fire me, you were
391
00:21:42,310 --> 00:21:45,170
looking at the core of Channel 19's new
news team. From now on, we're a...
392
00:21:46,670 --> 00:21:48,990
I'm the number one hard news reporter.
They don't want to fire me. They want to
393
00:21:48,990 --> 00:21:50,310
sign me to a seven -year contract.
394
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
Seven years.
395
00:22:00,250 --> 00:22:01,850
Honey, is something wrong? No.
396
00:22:03,190 --> 00:22:04,190
No.
397
00:22:04,590 --> 00:22:08,370
No, that's fantastic unexpected news.
398
00:22:15,850 --> 00:22:17,470
Sweetheart, what was it you wanted to
say?
399
00:22:17,790 --> 00:22:24,410
Well, um... It doesn't compare to your
news.
400
00:22:25,650 --> 00:22:26,690
Seven years!
401
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
Oh!
402
00:22:34,510 --> 00:22:35,930
We'll be back in a moment.
403
00:22:45,040 --> 00:22:46,680
Now it's time for a little dirty
dancing.
404
00:22:49,160 --> 00:22:52,500
Benjamin Hubert Horatio Humphrey Caesar.
405
00:22:52,920 --> 00:22:55,480
Yeah, uh -huh. All right, everybody,
out.
406
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
What is going on here? You were home,
too?
407
00:22:58,960 --> 00:23:04,240
Hey, Benny, here are those CDs that you
absolutely cannot borrow from this
408
00:23:04,240 --> 00:23:06,560
illegal party that I knew absolutely
nothing about.
409
00:23:07,560 --> 00:23:10,060
You kids can't be trusted. What was I
thinking?
30447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.