All language subtitles for Growing Pains s04e22 The Looooove Boat 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,340
Previously on Growing Pain. Yes, it
seems that your grandmother and, uh...
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,000
Wally. Wally?
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,300
Have set a wedding date.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,960
On a cruise to the Caribbean.
5
00:00:16,680 --> 00:00:17,860
Not a bad commute.
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,900
Mike. What's this?
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,279
What's this?
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,880
Just a little something I had my lawyer
whip up.
9
00:00:26,240 --> 00:00:27,640
It's really very simple.
10
00:00:28,890 --> 00:00:30,070
standard prenuptial agreement.
11
00:00:30,310 --> 00:00:31,310
Yeah, yeah, yeah.
12
00:00:31,770 --> 00:00:36,530
And I think as soon as you get over your
initial reaction, you're going to see
13
00:00:36,530 --> 00:00:37,530
the wisdom.
14
00:00:39,250 --> 00:00:42,450
I'd go very close to you right now,
Mike.
15
00:00:44,030 --> 00:00:45,050
Hey, we are.
16
00:00:46,230 --> 00:00:47,230
I'm serious.
17
00:00:49,830 --> 00:00:51,390
I'm falling in love with you.
18
00:00:52,490 --> 00:00:54,170
Well, come on in. The water's fine.
19
00:00:54,630 --> 00:00:57,050
Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike,
Mike, Mike, Mike.
20
00:00:58,480 --> 00:01:02,480
Mike, you will not believe this. Today
is our lucky day. What? What is it?
21
00:01:02,520 --> 00:01:05,459
there are 20 of the hottest babes in the
world on this boat.
22
00:01:05,760 --> 00:01:10,840
So? We're talking Swedish blonde
gymnasts. Anyway, look, there is much
23
00:01:10,840 --> 00:01:12,280
woman than the way she looks, all right?
24
00:01:12,620 --> 00:01:15,500
I mean, you've got to take into account
all kinds of things, like her
25
00:01:15,500 --> 00:01:22,340
personality and her intelligence and
her... This is the
26
00:01:22,340 --> 00:01:26,460
first time in my life I've been touched
by eight female hands at the same time.
27
00:01:28,580 --> 00:01:29,580
Second for me.
28
00:01:31,800 --> 00:01:32,900
Well, hello.
29
00:01:33,880 --> 00:01:36,580
Julie. Julie. Oh, that's funny.
30
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
Julie.
31
00:01:42,200 --> 00:01:46,660
I understand your ship's Elvis
impersonator is part of the wedding?
32
00:01:47,020 --> 00:01:48,020
Yo.
33
00:01:49,619 --> 00:01:54,400
I was thinking of something else
totally, please. Go on. Irma, I can't
34
00:01:54,400 --> 00:01:57,360
this. Well, maybe you would like a
pardon.
35
00:01:57,960 --> 00:02:00,240
Well, maybe I would like a helicopter.
36
00:02:01,420 --> 00:02:03,400
Well, don't wait for the helicopter.
37
00:02:04,340 --> 00:02:05,420
Swim for it.
38
00:02:08,240 --> 00:02:13,600
This is exactly the kind of unforeseen
situation prenuptial agreements are
39
00:02:13,600 --> 00:02:14,920
designed to protect you against.
40
00:02:15,860 --> 00:02:17,220
It's right over there, you know.
41
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
a relationship.
42
00:02:18,880 --> 00:02:20,480
What relationship?
43
00:03:47,660 --> 00:03:50,960
Hey, aren't you overreacting? Shh,
Chrissy, just got to sleep. You're
44
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
because we need to do a little room
switching tonight.
45
00:03:53,300 --> 00:03:55,860
Room switching? Yes, your mother is
sleeping in here tonight.
46
00:03:56,080 --> 00:03:59,220
Oh, come on. I know the rehearsal went a
little haywire, but... A little
47
00:03:59,220 --> 00:04:01,000
haywire? Shh, Chrissy's asleep.
48
00:04:01,360 --> 00:04:04,780
Jason, I am too upset with you right now
to have a logical discussion.
49
00:04:05,240 --> 00:04:06,340
Never stopped you before.
50
00:04:09,580 --> 00:04:11,660
There's room in Wally's cabin.
51
00:04:12,480 --> 00:04:13,980
What, me sleep with Wally?
52
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
better luck than in here.
53
00:04:18,640 --> 00:04:21,660
Well, you're blaming me for everything
that happened between Wally and my
54
00:04:21,660 --> 00:04:22,539
tonight, aren't you?
55
00:04:22,540 --> 00:04:25,420
No, I don't blame you. I blame your evil
twin.
56
00:04:26,640 --> 00:04:30,180
Okay, Maggie, you're right. Of course I
am. You're not capable of having a
57
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
logical discussion.
58
00:04:31,200 --> 00:04:34,300
From the moment you whipped out that
prenuptial... Oh, I didn't whip out
59
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
anything, Maggie.
60
00:04:35,340 --> 00:04:38,460
Well, the records show their fight was
not about a prenuptial agreement.
61
00:04:38,780 --> 00:04:42,480
Ha! Oh, ha, if you want to. But I'm
telling you that prenuptial
62
00:04:42,560 --> 00:04:46,220
can be lifesavers. All I was doing was
trying to protect my mother's assets.
63
00:04:46,840 --> 00:04:51,540
Jason, before I say something I regret
but enjoy, let's consider for a moment
64
00:04:51,540 --> 00:04:53,340
that you're a complete loon burger.
65
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
Knock, knock, knock.
66
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Hi. Hi.
67
00:04:58,420 --> 00:05:03,060
Mom, okay, I know you're upset, but
please, isn't it better this happen now
68
00:05:03,060 --> 00:05:06,460
later? Rightio. Oh, this is going to be
so much fun tonight, Justice Girls.
69
00:05:10,090 --> 00:05:12,170
The healing process is already underway.
70
00:05:12,970 --> 00:05:14,510
Jason, why don't we talk in the hall?
71
00:05:15,570 --> 00:05:16,910
Come on, Maggie.
72
00:05:17,150 --> 00:05:18,570
I'm a reasonable man.
73
00:05:18,990 --> 00:05:23,910
I don't know how I can say it any
clearer than that.
74
00:05:24,810 --> 00:05:28,770
A man who knows his rights doesn't mind
where he sleeps.
75
00:05:29,970 --> 00:05:30,970
Yeah, Wally.
76
00:05:31,650 --> 00:05:36,710
Jason, when I was in the Army, I was on
the boxing team. I didn't know that.
77
00:05:36,770 --> 00:05:39,070
Yeah, and I always felt better after a
fight.
78
00:05:39,420 --> 00:05:42,520
Because I was able to get whatever ailed
me out of my system through my fist.
79
00:05:42,580 --> 00:05:45,640
Well, you know, that's not so unusual. A
lot of my patients tell me that if only
80
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
they had somebody... All right, come on.
81
00:05:47,960 --> 00:05:50,560
Wally, I know you want to let your
aggressions out, but look at us.
82
00:05:50,940 --> 00:05:52,580
You're your age, I'm my age.
83
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
It wouldn't be fair.
84
00:05:55,460 --> 00:06:00,140
All right, I'll put one hand behind my
back. Wait a second. You should just be
85
00:06:00,140 --> 00:06:04,160
little bit adult about this. Ben, where
have you been? How are you?
86
00:06:04,540 --> 00:06:07,520
Fine, but I have to go to the bathroom.
Hey, you don't have a second to talk to
87
00:06:07,520 --> 00:06:08,710
your old dad? What are you even up to?
88
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Paul Moon.
89
00:06:12,750 --> 00:06:14,190
No wonder Mike's crazy.
90
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Hi.
91
00:06:26,490 --> 00:06:28,210
I'm in no mood for your charm.
92
00:06:29,370 --> 00:06:30,510
I love Julie.
93
00:06:30,830 --> 00:06:34,470
Julie, look, you should know that the
only reason that I was with those
94
00:06:34,470 --> 00:06:37,370
beautiful women is because they remind
me of you.
95
00:06:40,990 --> 00:06:42,790
I figured I'd try and open it with a
joke.
96
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
You would.
97
00:06:45,430 --> 00:06:46,329
Okay, look.
98
00:06:46,330 --> 00:06:50,110
All right. I'll just say it. The Swedish
women, they like me.
99
00:06:50,650 --> 00:06:54,830
But you should know that I could be with
almost any one of those girls right
100
00:06:54,830 --> 00:06:58,990
now. Maybe even several of them. And
they weren't so bright, so I could
101
00:06:58,990 --> 00:07:00,810
be having a great time right now.
102
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
But no.
103
00:07:02,350 --> 00:07:05,330
No. I picked to be here with you.
104
00:07:06,330 --> 00:07:08,520
Mike? What are you trying to say?
105
00:07:09,280 --> 00:07:13,960
Julie, Julie, Julie, don't you see what
I am willing to give up for you?
106
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Oh.
107
00:07:20,060 --> 00:07:21,980
I don't know how I could have said it
any clearer.
108
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
Oh, you met some guys your age?
109
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
No. No?
110
00:07:27,620 --> 00:07:31,700
20 blonde babes from Sweden who don't
speak English. Oh, I was going to say,
111
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
it's a sense of humor.
112
00:07:33,140 --> 00:07:34,280
That's not worth it.
113
00:07:36,080 --> 00:07:39,240
We're swimming and playing volleyball.
We're having a blast. Go to bed.
114
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
Come on.
115
00:07:44,820 --> 00:07:45,820
Hi, Julie.
116
00:07:48,180 --> 00:07:49,520
Now, what's the matter with you?
117
00:07:50,980 --> 00:07:52,540
Well, I'm a little upset.
118
00:07:53,020 --> 00:07:54,580
Oh, just about to break up?
119
00:07:55,620 --> 00:07:57,200
You know about that?
120
00:07:57,540 --> 00:08:00,180
Of course I know about it, but I don't
think there's any reason for you to be
121
00:08:00,180 --> 00:08:01,600
upset. There's not?
122
00:08:02,700 --> 00:08:04,060
Aren't you getting a little carried
away?
123
00:08:29,740 --> 00:08:31,080
See if a child you're talking to.
124
00:08:31,700 --> 00:08:34,840
I don't believe this. First your father
and now you?
125
00:08:35,120 --> 00:08:37,760
I mean, what the heck have we been
sneaking around for?
126
00:08:38,520 --> 00:08:40,380
My dad doesn't know about you and Mike.
127
00:08:40,720 --> 00:08:43,280
But he just asked me about our breakup
in the hall.
128
00:08:43,580 --> 00:08:46,580
Julie, the only breakup I know about is
Grandma Wally's.
129
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
Oh.
130
00:08:48,420 --> 00:08:50,060
What breakup were you talking about?
131
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
Oh.
132
00:08:53,880 --> 00:08:55,640
I'm glad this is over with.
133
00:08:58,990 --> 00:08:59,990
and immature.
134
00:09:00,670 --> 00:09:03,050
Well, it's probably because he was
confused.
135
00:09:03,630 --> 00:09:05,770
I mean, he's never been in love before.
136
00:09:07,750 --> 00:09:09,570
What makes you think he's in love?
137
00:09:10,310 --> 00:09:12,330
Same thing that makes you think he is.
138
00:09:16,370 --> 00:09:19,670
No wonder the women are crazy.
139
00:09:22,530 --> 00:09:23,530
Women.
140
00:09:24,450 --> 00:09:26,290
Hey, Dad.
141
00:09:26,530 --> 00:09:28,570
Mike. Hey. What are you doing up?
142
00:09:28,990 --> 00:09:31,630
Oh, uh, just taking a walk. Yeah, me
too.
143
00:09:31,890 --> 00:09:34,470
Yeah. Been kind of a rough evening.
144
00:09:34,970 --> 00:09:38,410
Yeah? Yeah, what happened? Some woman
misunderstanding a little something you
145
00:09:38,410 --> 00:09:39,510
said and blow up at you?
146
00:09:40,530 --> 00:09:41,530
Actually, yeah.
147
00:09:42,470 --> 00:09:44,390
You were downstairs, you heard your mom
and I talking?
148
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
No.
149
00:09:48,610 --> 00:09:49,610
Dad.
150
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
Nice night.
151
00:09:53,530 --> 00:09:54,530
What's the matter?
152
00:09:55,310 --> 00:09:57,790
Nothing. Come on, Mike, I'm your father.
153
00:09:59,410 --> 00:10:00,510
Hey, what's going on?
154
00:10:07,070 --> 00:10:10,290
Look, I can't tell you. I wish I could,
but I can't.
155
00:10:11,630 --> 00:10:12,970
I'll see you later, man. Thanks.
156
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
Okay, fine, fine.
157
00:10:15,410 --> 00:10:18,650
You don't have to tell me if you don't
want to. I'll respect your privacy.
158
00:10:22,510 --> 00:10:23,970
Dad, I really need to talk to you.
159
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
What?
160
00:10:25,970 --> 00:10:26,970
What is it?
161
00:10:34,510 --> 00:10:39,450
See, Dad, I've been going out with this
girl for quite a while. Ah.
162
00:10:40,050 --> 00:10:41,170
But it's over now.
163
00:10:41,490 --> 00:10:42,490
Oh.
164
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
Who is she?
165
00:10:46,150 --> 00:10:47,750
Julie. Right.
166
00:10:48,790 --> 00:10:49,790
You're kidding.
167
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
Come on.
168
00:10:51,950 --> 00:10:55,090
No. You're not kidding, are you? No,
Dad, I'm not.
169
00:10:55,390 --> 00:10:58,570
Well, how long has this been going on?
For four months. Four months?
170
00:10:58,950 --> 00:11:01,310
I thought she couldn't stand you. She
can.
171
00:11:03,080 --> 00:11:04,840
This has been going on right under my
nose?
172
00:11:05,340 --> 00:11:06,660
Yeah, well, it's not going on anymore.
173
00:11:07,180 --> 00:11:10,500
Just because she caught me flirting with
a few girls.
174
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
What girls?
175
00:11:11,880 --> 00:11:16,340
20 blonde Swedish women. Hey, there are
20 blonde Swedish women on this boat?
176
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Yeah. I am losing it.
177
00:11:19,360 --> 00:11:21,080
Yeah, look, so I made a little mistake.
178
00:11:21,380 --> 00:11:24,000
All right, it was a huge, big, humongous
mistake.
179
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
But that shouldn't mean that this whole
thing is over.
180
00:11:26,920 --> 00:11:29,200
I missed 20 blonde Swedish women?
181
00:11:29,660 --> 00:11:34,660
Yeah. And there was a day when 20 women
would be three, four more than I would
182
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
ever need.
183
00:11:36,620 --> 00:11:38,420
Remember that time I was up in your
apartment?
184
00:11:38,940 --> 00:11:41,860
Remember when I said to you, Mike, did I
just hear Julie's voice? And you said,
185
00:11:41,940 --> 00:11:45,120
no, no, Dad, that's just your
imagination. Are you telling me that she
186
00:11:45,120 --> 00:11:46,900
hiding in my bathroom? I knew that.
187
00:11:48,600 --> 00:11:51,900
So why do you want to keep this such a
big secret? Well, you know, I mean, with
188
00:11:51,900 --> 00:11:56,500
Julie working for you and Mom, and she
thought that if you found out about me
189
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
and her, that...
190
00:11:58,760 --> 00:11:59,820
I never got it myself.
191
00:12:00,620 --> 00:12:04,320
All I know is that going out with Julie
has been the best thing that's ever
192
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
happened to me.
193
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
You know, I don't just like her.
194
00:12:07,480 --> 00:12:09,240
I like me when I'm with her.
195
00:12:10,240 --> 00:12:11,900
And, Dad, I don't want this to end.
196
00:12:13,480 --> 00:12:17,100
Well, you know, the pressure to keep
this thing a secret has got to create a
197
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
strain on you.
198
00:12:18,660 --> 00:12:20,140
Actually, it was kind of fun sneaking
around.
199
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Come on.
200
00:12:22,160 --> 00:12:25,080
Wouldn't it have been a lot more fun if
you'd had my blessing?
201
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
Nah.
202
00:12:27,580 --> 00:12:31,680
Come on. You know, whether you realize
it or not, the subconscious need for
203
00:12:31,680 --> 00:12:34,080
approval between a parent and a child is
crucial.
204
00:12:34,600 --> 00:12:38,120
I mean, a child really needs a parent's
approval. A parent even needs a child's
205
00:12:38,120 --> 00:12:43,240
approval. That's why... I've been a
boob.
206
00:12:44,380 --> 00:12:46,340
The only part I understood was the last
part.
207
00:12:47,720 --> 00:12:49,780
What have I done?
208
00:12:50,900 --> 00:12:52,120
Physician, heal thyself.
209
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
Wait a minute, Dan. I'm not a physician.
I need more help than that.
210
00:12:55,560 --> 00:12:57,160
Well, I'm talking about my problem.
211
00:12:57,450 --> 00:12:59,910
Well, what about my problem? Well, you
just do what men have always done. You
212
00:12:59,910 --> 00:13:03,270
get down on your knees and you beg for
forgiveness for whatever it is she
213
00:13:03,270 --> 00:13:04,750
you've done wrong because you've
probably done it.
214
00:13:05,170 --> 00:13:07,710
And even if you didn't do it, it doesn't
matter anyway because as long as you're
215
00:13:07,710 --> 00:13:09,150
in love, you're never going to get a
fair shake.
216
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
That's your great advice?
217
00:13:12,210 --> 00:13:16,090
Mike, you're old enough to finally be
told that things you enjoy the most in
218
00:13:16,090 --> 00:13:17,870
life make no sense whatsoever.
219
00:13:19,210 --> 00:13:20,730
Wait a minute, where are they going?
220
00:13:21,030 --> 00:13:22,890
They're going to get Graham and Wally
back together.
221
00:13:23,310 --> 00:13:24,310
What, they broke up?
222
00:13:24,710 --> 00:13:26,490
They're supposed to be getting married
tomorrow morning.
223
00:13:27,470 --> 00:13:28,910
This makes no sense to me whatsoever.
224
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
You're learning.
225
00:13:32,830 --> 00:13:34,710
What? What am I learning?
226
00:13:39,930 --> 00:13:40,930
Wake up, wake up.
227
00:13:41,130 --> 00:13:43,210
Come on, I know it's the middle of the
night, but we have to talk, please.
228
00:13:43,850 --> 00:13:45,410
Mom, I'm sorry, but I have to...
229
00:13:47,420 --> 00:13:49,560
You're not my mother. You're not my son.
230
00:13:50,540 --> 00:13:56,280
I was expecting my mom or my wife, but
this isn't... It's not E41, is it?
231
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
one deck down.
232
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
Oh, thank goodness.
233
00:13:59,260 --> 00:14:00,700
And I'm sorry for the inconvenience.
234
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
My pleasure.
235
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
No.
236
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Mom?
237
00:14:10,160 --> 00:14:12,740
Mother, let me in, please. I know it's
late. We have to talk.
238
00:14:17,689 --> 00:14:20,390
Me? Honey, what is it? Mom, I've been a
total jerk.
239
00:14:20,630 --> 00:14:21,630
Oh, yes, I know that, dear.
240
00:14:22,330 --> 00:14:24,530
You have my blessing to marry Wally.
241
00:14:24,790 --> 00:14:28,850
I don't want to marry Wally. Yes, you
do. No, I don't. Mom, look, the point
242
00:14:28,890 --> 00:14:32,490
yes, I've had my problems with you
marrying Wally, but I'd have my problems
243
00:14:32,490 --> 00:14:33,930
you marrying anybody after Dad.
244
00:14:34,210 --> 00:14:37,870
And those problems have had me all tied
up. I've been acting like my evil twin.
245
00:14:38,650 --> 00:14:42,770
I think Wally's a good man, and I know
in time I could become fond of him. Then
246
00:14:42,770 --> 00:14:43,770
you marry him.
247
00:14:45,530 --> 00:14:48,770
He talked to me tonight. But that fight
wasn't about you, Mom. It was about me.
248
00:14:49,030 --> 00:14:50,030
No, it wasn't. Yes.
249
00:14:50,310 --> 00:14:54,170
No, it wasn't. Jason, I am not going to
fight with you as to why I had a fight
250
00:14:54,170 --> 00:14:56,890
with Wally. That fight happened because
I was being irritating.
251
00:14:57,390 --> 00:14:59,750
Now, let's face it. Sometimes I can be a
little irritating.
252
00:15:00,310 --> 00:15:01,310
Boy, that's right.
253
00:15:02,670 --> 00:15:04,930
You're quiet for two minutes, and this
is your contribution.
254
00:15:05,210 --> 00:15:06,750
Jason, I was just agreeing with you.
255
00:15:07,210 --> 00:15:10,850
Jason, even when you were little, you
could drive your father and me up the
256
00:15:10,850 --> 00:15:11,850
wall. Yes.
257
00:15:12,430 --> 00:15:15,670
And if I could do that with two people
who love me, imagine how crazy I'm
258
00:15:15,670 --> 00:15:16,670
driving poor Wally.
259
00:15:21,470 --> 00:15:23,490
I'm sure he doesn't even want to see me.
260
00:15:23,750 --> 00:15:25,330
Mom, don't give him a choice.
261
00:15:32,590 --> 00:15:34,490
Prenuptial agreement. What's the matter
with a guy like that?
262
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
or you're going to kill yourself.
263
00:15:43,530 --> 00:15:44,810
We've got to talk. What?
264
00:15:45,350 --> 00:15:47,010
We have got to talk.
265
00:15:47,490 --> 00:15:48,830
Oh, well, what?
266
00:15:49,970 --> 00:15:53,190
We're not off to a very good start,
dear.
267
00:15:53,850 --> 00:15:58,670
Golly, Irma, I acted like a chump
tonight. I'm so sorry. No, no, Wally,
268
00:15:58,670 --> 00:15:59,810
right. I was right?
269
00:16:00,030 --> 00:16:02,570
Yes, it is about you and me and our life
together.
270
00:16:02,870 --> 00:16:04,090
I should have told you then.
271
00:16:04,450 --> 00:16:05,850
Then I didn't act like a chump?
272
00:16:06,070 --> 00:16:10,030
Of course, dear, but it was not your
fault. Jason was the real chump, and he
273
00:16:10,030 --> 00:16:11,030
knows that.
274
00:16:14,380 --> 00:16:16,860
but it does. So let's start all over
again.
275
00:16:17,080 --> 00:16:20,040
I won't ask you to repeat that. It would
only confuse me.
276
00:16:21,620 --> 00:16:24,200
Do you remember where you proposed to
me?
277
00:16:24,580 --> 00:16:25,559
Of course.
278
00:16:25,560 --> 00:16:27,500
It's on that balcony right over there.
279
00:16:28,760 --> 00:16:30,780
Seems like a good place to restart.
280
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Sure does.
281
00:16:33,260 --> 00:16:39,180
Way to go, Dad. You just killed Grandma.
282
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
Yes, I'm fine.
283
00:16:51,810 --> 00:16:53,450
What were you doing hanging from that
rope?
284
00:16:54,030 --> 00:16:56,830
Well, I just wanted the moment to be
dramatic.
285
00:16:57,510 --> 00:16:58,930
It was dramatic, all right.
286
00:17:00,150 --> 00:17:01,890
So, where were we?
287
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
I'm not sure.
288
00:17:05,290 --> 00:17:10,190
Well, we're on the same balcony under
the same full moon as it was that
289
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
wonderful night.
290
00:17:11,490 --> 00:17:15,290
In the same bathrooms, I believe.
291
00:17:16,490 --> 00:17:19,310
You know, Herb.
292
00:17:19,920 --> 00:17:21,440
I meant what I said that night.
293
00:17:22,300 --> 00:17:24,180
I've never loved anybody more.
294
00:17:25,020 --> 00:17:27,940
And I want to spend the rest of my life
with you.
295
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
Oh, Ollie.
296
00:17:30,740 --> 00:17:32,060
And I love you, too.
297
00:17:34,280 --> 00:17:38,500
Do you remember what else you said to
me?
298
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Oh.
299
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
No.
300
00:17:43,480 --> 00:17:44,780
I mean afterwards.
301
00:17:46,280 --> 00:17:49,220
That I want to marry you right now.
302
00:17:49,850 --> 00:17:50,850
Mm -hmm.
303
00:17:51,110 --> 00:17:52,470
Well, what's stopping you?
304
00:17:54,250 --> 00:17:55,250
Me.
305
00:17:56,490 --> 00:17:57,490
Woo -hoo!
306
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
Jude,
307
00:18:04,590 --> 00:18:06,010
Carol, wake up. What's the matter?
308
00:18:06,210 --> 00:18:09,730
Your grandmother and Wally are about to
get married. Come on, get up. Come on.
309
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
Everyone's here, Captain.
310
00:18:13,130 --> 00:18:16,570
Well, let's get this show on the road.
That's the one that messed everything
311
00:18:17,790 --> 00:18:18,790
Ah.
312
00:18:22,990 --> 00:18:24,770
Well, we're trying our best to forget
that.
313
00:18:25,750 --> 00:18:30,750
Can't we just wing it? Oh, look, Bob. I
didn't drag myself out of bed in the
314
00:18:30,750 --> 00:18:32,110
middle of the night just to wing it.
315
00:18:33,070 --> 00:18:34,070
Let's ving it.
316
00:18:34,830 --> 00:18:37,330
Well, even though we're winging it, we
can still do it right.
317
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
Here's a bouquet.
318
00:18:38,710 --> 00:18:40,990
Oh, I forgot the head recorder.
319
00:18:41,230 --> 00:18:43,310
We can't have a wedding without music.
320
00:18:43,630 --> 00:18:44,630
Ving it.
321
00:18:46,970 --> 00:18:47,970
Yeah.
322
00:18:54,260 --> 00:18:55,940
Merci. Everybody.
323
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
Everybody.
324
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
Come on.
325
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
Hey,
326
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
stop.
327
00:19:05,540 --> 00:19:07,820
May I cut in? Sure.
328
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Elwood.
329
00:19:19,360 --> 00:19:20,400
Dearly beloved.
330
00:19:21,450 --> 00:19:27,230
Because I am the captain, and because I
am very tired, this wedding will go very
331
00:19:27,230 --> 00:19:28,230
quick.
332
00:19:28,970 --> 00:19:30,310
Julie, I've got to talk to you for a
second.
333
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
Yeah?
334
00:19:32,530 --> 00:19:35,370
Look, Julie, I'm really sorry, and I
should have just been honest with you
335
00:19:35,370 --> 00:19:37,610
before and told you that I had no excuse
for what I did.
336
00:19:38,430 --> 00:19:39,910
I guess I was just confused.
337
00:19:40,550 --> 00:19:42,690
I mean, I've never been in love before.
338
00:19:44,070 --> 00:19:45,230
You're in love with me?
339
00:19:47,890 --> 00:19:48,890
Oh, yeah.
340
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
There is now. Come on in.
341
00:20:07,140 --> 00:20:09,400
To be your lawful dead husband.
342
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
I do.
343
00:20:11,880 --> 00:20:13,040
You believe me, don't you?
344
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
I do.
345
00:20:16,980 --> 00:20:22,320
And because I am the captain, I now
pronounce you husband and wife.
346
00:20:23,640 --> 00:20:25,420
Oh, keep the bride.
347
00:21:07,310 --> 00:21:09,750
you'll forgive me. I just would like to
say that yesterday,
348
00:21:10,470 --> 00:21:12,990
that prenuptial thing, I'm sorry.
349
00:21:16,790 --> 00:21:17,790
It's okay.
350
00:21:18,230 --> 00:21:19,690
I'll still pay for your room.
351
00:21:45,350 --> 00:21:48,350
Look at that. Isn't that gorgeous? Oh,
my gosh.
352
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
Beautiful.
353
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
So are you.
354
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
So are you.
355
00:21:59,690 --> 00:22:00,690
So are they.
356
00:22:05,850 --> 00:22:07,250
I've got something I'd like to say.
357
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
Well, go ahead, Mike.
358
00:22:10,090 --> 00:22:13,830
First, I'd like to thank Mom and Dad and
Grandma Irma.
359
00:22:14,330 --> 00:22:19,670
Grandpa Wally, for showing us all how
great love and marriage really can be.
360
00:22:21,490 --> 00:22:23,950
And I've also got kind of a surprise for
everybody.
361
00:22:24,510 --> 00:22:26,570
Oh, will you hear this?
362
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
Do you know what's coming?
363
00:22:27,990 --> 00:22:29,550
Yeah, nothing can surprise me.
364
00:22:30,650 --> 00:22:37,630
I want you all to know, heck, I want the
whole world to know that I love
365
00:22:37,630 --> 00:22:38,650
Julie Costell.
366
00:22:40,150 --> 00:22:42,250
And I want her to be my wife.
367
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
You knew about this.
368
00:22:57,500 --> 00:22:58,100
Travel
369
00:22:58,100 --> 00:23:07,240
and
370
00:23:07,240 --> 00:23:10,840
accommodations provided by Carnival
Cruise Line, the most popular cruise in
371
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
world.
26882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.