All language subtitles for Growing Pains s04e13 Semper Fidelis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:02,279
All right.
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,320
The kid is mean. The kid is mean. He's
shooting. Here he goes. He's up at
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,060
Mikey, it's 4 a .m. Any time we get some
studying done?
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,019
Bob, relax.
5
00:00:09,020 --> 00:00:10,920
You act like this is finals week. It is.
6
00:00:12,980 --> 00:00:13,980
Yes!
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,960
Can he go for record 119?
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,940
Mikey, I think I need to study more than
you need that record.
9
00:00:23,160 --> 00:00:26,280
Bone, relax. We've got almost five
hours. There's plenty of time to
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
this history final.
11
00:00:27,300 --> 00:00:28,300
Science final.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Whatever.
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,340
Bone, come on. Don't be so tense.
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,400
Mikey, I've been doing some thinking.
15
00:00:33,780 --> 00:00:37,140
A very dangerous thing for you to be
doing, Bone, especially during finals
16
00:00:37,820 --> 00:00:39,700
I've been asking myself certain
questions.
17
00:00:39,920 --> 00:00:42,040
Hey, if they're not multiple choice, you
ain't got a shot.
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,760
Mikey, no. Hey, Bone, would you look at
yourself?
19
00:00:48,680 --> 00:00:51,100
It's like you're three feet tall with
your legs growing out of your armpits.
20
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
All right, all right, we'll study.
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
I hate to see a dwarf with a bad
attitude.
22
00:00:58,320 --> 00:00:59,700
Come on, you're a bone.
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Remember the school's policy.
24
00:01:01,280 --> 00:01:03,300
First semester freshmen cannot flunk
out.
25
00:01:03,500 --> 00:01:05,200
Even if the grades are as lousy as ours.
26
00:01:05,700 --> 00:01:08,880
Okay, well, now that you're in your
serious mode, can I talk to you about
27
00:01:08,880 --> 00:01:10,740
something? Yes. Sure, let me get
comfortable here.
28
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
Okay.
29
00:01:21,970 --> 00:01:24,710
This talk's been bouncing around my head
like a rubber ball.
30
00:01:25,010 --> 00:01:28,170
We can't go through college the way
we've been doing for much longer. I
31
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
ain't in high school anymore.
32
00:01:29,390 --> 00:01:30,390
Things are changing.
33
00:01:30,950 --> 00:01:32,390
I can grow facial hair.
34
00:01:34,350 --> 00:01:38,250
I've been thinking about making some
big, big changes in my life.
35
00:01:38,610 --> 00:01:41,170
Don't you ever feel that just getting by
is getting old?
36
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
Guess not.
37
00:03:03,720 --> 00:03:06,060
eat it. Look, do you know? I mean, I
gotta look through it before Mom and Dad
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,060
do. They just got it.
39
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
What, did you give it to them?
40
00:03:08,780 --> 00:03:09,800
How could you do that to me?
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,040
What's going on in here?
42
00:03:15,720 --> 00:03:17,660
It's Mikey. It's so crazy. It's about
the mail.
43
00:03:17,920 --> 00:03:20,760
I just brought it in to your parents.
There was something for you.
44
00:03:21,060 --> 00:03:22,680
You're in big trouble, Julie.
45
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
Well, thank you, Julie.
46
00:03:27,340 --> 00:03:29,540
You know, that's just so sweet of you to
go out of your way like that.
47
00:03:31,300 --> 00:03:32,620
Why is he so nice to you?
48
00:03:32,880 --> 00:03:34,460
What have you got that I haven't got?
49
00:03:36,980 --> 00:03:38,560
Hey, come on in, Mom, Dad.
50
00:03:39,140 --> 00:03:40,400
Looking through the mail, I see.
51
00:03:41,040 --> 00:03:42,820
Expecting your new issue of Boy's Life?
52
00:03:44,440 --> 00:03:48,660
No. Well, how about this letter from the
Alf Landon Jr. calling?
53
00:03:48,980 --> 00:03:50,100
Office of the Registrar.
54
00:03:50,360 --> 00:03:52,960
Hey, what do you know, my old pal, the
Registrar.
55
00:03:55,080 --> 00:03:59,080
Mid -semester grades, Mike? Hey, now,
Mom, no need to assume that. You know,
56
00:03:59,080 --> 00:04:00,580
Reggie here can be writing about almost
anything.
57
00:04:01,730 --> 00:04:02,850
Like boner call.
58
00:04:03,990 --> 00:04:06,910
Come over to my house when you get your
bad news.
59
00:04:11,670 --> 00:04:13,170
We can open them together.
60
00:04:15,530 --> 00:04:16,529
All right, thanks.
61
00:04:17,350 --> 00:04:19,890
If those are Mike's grades, how come you
guys didn't open them?
62
00:04:20,170 --> 00:04:23,050
Carol, the letter was not addressed to
us. Your brother has his right to
63
00:04:23,050 --> 00:04:26,770
privacy. Well, you could have just held
the envelope up to the light. Yeah, the
64
00:04:26,770 --> 00:04:27,870
paper was too thick.
65
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
All right, you ready?
66
00:04:34,040 --> 00:04:34,999
I'm ready.
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Read them and weep.
68
00:04:37,620 --> 00:04:40,280
Wait, wait. You open mine and I'll open
yours.
69
00:04:40,500 --> 00:04:43,040
Why? It's always better to get bad news
from a friend.
70
00:04:43,400 --> 00:04:50,020
How'd I do? You lucky son of a gun, you
71
00:04:50,020 --> 00:04:51,820
wasted. All Ds.
72
00:04:52,040 --> 00:04:53,060
All right!
73
00:04:53,420 --> 00:04:55,740
Steve gets by.
74
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
So, how'd I do?
75
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
The truth?
76
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Bunch of Fs, huh?
77
00:05:02,400 --> 00:05:05,320
Hey, now look, now don't get all upset
and freak out like you always do, Bo,
78
00:05:05,320 --> 00:05:07,060
it'll just blow up like it always does.
79
00:05:07,820 --> 00:05:09,020
I knew this was gonna happen.
80
00:05:09,420 --> 00:05:10,840
Call it extrasensory perception.
81
00:05:12,760 --> 00:05:15,340
Bo, where are you going? I gotta tell my
parents what happened.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,640
Bo, what are you thinking here, man?
83
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
That's like walking into an ambush.
84
00:05:20,340 --> 00:05:23,260
Hey, come on, let's go see a movie or
something. You need some time to snap
85
00:05:23,260 --> 00:05:24,139
of this.
86
00:05:24,140 --> 00:05:26,120
If you need to cry, go ahead. I'll look
away.
87
00:05:28,060 --> 00:05:29,880
Mike, I'm feeling fine. In fact...
88
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
I'm feeling better by the minute.
89
00:05:31,570 --> 00:05:32,830
What do you mean you're feeling better?
90
00:05:33,050 --> 00:05:34,570
Oh, you got a bunch of Fs.
91
00:05:34,990 --> 00:05:36,530
Not that that's anything to be ashamed
of.
92
00:05:37,670 --> 00:05:39,590
I'm starting to see things in a
different light now.
93
00:05:40,530 --> 00:05:41,850
Oh, what's going on here?
94
00:05:43,110 --> 00:05:45,730
Sometimes a man's got to do what a man's
got to do.
95
00:05:49,310 --> 00:05:52,750
I still want to offer the thought,
Maggie, that we don't know for a fact
96
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Mike's grades were bad.
97
00:05:54,470 --> 00:05:57,470
Oh, honey, you look so cute when you're
being foolish and naive.
98
00:05:58,710 --> 00:05:59,710
I know.
99
00:06:00,080 --> 00:06:01,400
I mean about being naive.
100
00:06:02,320 --> 00:06:05,120
When's Mike going to wake up and smell
the future?
101
00:06:05,500 --> 00:06:08,900
Well, it's my dream that someday
something's going to hit him.
102
00:06:09,140 --> 00:06:12,800
Maybe he'll hear voices and say, It's
time, Mike. It's time.
103
00:06:14,920 --> 00:06:15,940
Looking cute again?
104
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
It's adorable.
105
00:06:18,820 --> 00:06:21,600
Still, Jason, we can't ignore this. We
have to let him know that we're
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
disappointed.
107
00:06:23,800 --> 00:06:27,260
I agree, but I don't think that we're
going to do any good yelling at him.
108
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
I agree.
109
00:06:28,940 --> 00:06:29,859
Hi, Mike.
110
00:06:29,860 --> 00:06:30,860
How you doing?
111
00:06:30,880 --> 00:06:31,779
You hungry?
112
00:06:31,780 --> 00:06:34,600
Mom, Dad, I know what you're both
thinking here, so I won't keep you in
113
00:06:34,600 --> 00:06:37,820
suspense. Now, Mom, you were right. That
envelope that I got in the mail today
114
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
was my grades.
115
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
Can you pass the salt?
116
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
And? The pepper.
117
00:06:42,060 --> 00:06:43,340
And? Please.
118
00:06:45,720 --> 00:06:48,900
Should Ben and I wait upstairs until
you're done yelling at Mike? No.
119
00:06:49,460 --> 00:06:50,960
Come on in, Ben. We get to watch.
120
00:06:51,740 --> 00:06:55,420
There's not going to be any yelling. Is
there going to be any food? Yes. I'll
121
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
stay.
122
00:06:57,120 --> 00:07:00,900
Come on, Mike. Mike, adult to adult, you
can tell us what your grades were. And
123
00:07:00,900 --> 00:07:04,440
don't worry, like your father said,
there will be no yelling. We promise.
124
00:07:06,020 --> 00:07:06,919
I... I?
125
00:07:06,920 --> 00:07:07,980
You got an I?
126
00:07:08,200 --> 00:07:09,520
Then work them it out!
127
00:07:10,920 --> 00:07:16,720
For your information, I got all Ds. All
Ds! All Ds! And you're half... Uh -huh.
128
00:07:19,340 --> 00:07:21,100
Mike, I don't know what to say.
129
00:07:21,340 --> 00:07:25,260
Well, usually you start with, I'm so
disappointed in you. Carol...
130
00:07:25,470 --> 00:07:28,850
Then you say, Mike, aren't you capable
of a lot more than... Oh, come on. Did
131
00:07:28,850 --> 00:07:30,190
you act like I failed or something?
132
00:07:30,410 --> 00:07:31,410
I got by.
133
00:07:31,590 --> 00:07:34,210
Oh, Mike, getting by isn't anything to
be proud of.
134
00:07:34,550 --> 00:07:37,330
Isn't getting by getting old? Dad, you
said you weren't going to get upset.
135
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
I lied.
136
00:07:40,150 --> 00:07:42,270
Mike, we're concerned about your future.
137
00:07:42,930 --> 00:07:46,130
Mike, come on. Sooner or later, you've
got to pick your future before it picks
138
00:07:46,130 --> 00:07:49,790
you. Well, look, I'm still thinking
about becoming an actor, you know?
139
00:07:50,300 --> 00:07:53,940
I mean, I doubt that Robert De Niro's
parents would have hassled him if he
140
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
brought home those grades.
141
00:07:55,080 --> 00:07:57,940
Well, I bet if De Niro were playing a
student, he'd be getting all As.
142
00:07:58,200 --> 00:07:59,340
Not if he were playing me.
143
00:08:01,300 --> 00:08:03,980
I mean, come on, you guys. Look, I
appreciate you thinking about me and
144
00:08:03,980 --> 00:08:07,800
everything, but look, I am a college
student who is passing all his courses,
145
00:08:07,800 --> 00:08:09,740
got a decent car, and his own apartment.
146
00:08:10,340 --> 00:08:12,400
I would say that getting by has done me
A -OK.
147
00:08:13,160 --> 00:08:17,060
Oh, and plus, I have the love and
support of my family.
148
00:08:18,940 --> 00:08:20,060
Don't push it, Mike.
149
00:08:21,340 --> 00:08:22,380
Mikey, Mikey, big news.
150
00:08:22,680 --> 00:08:25,940
Oh, hey, everybody. I was just going to
tell Mikey, but since it's your kitchen,
151
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
I guess you could hear it, too.
152
00:08:27,660 --> 00:08:28,659
You all right, Bone?
153
00:08:28,660 --> 00:08:29,900
Never better. Now, everybody wait right
here.
154
00:08:31,320 --> 00:08:33,179
Don't do anything gross, Bonner. We're
eating.
155
00:08:34,440 --> 00:08:39,919
From the halls of Montezuma to the
shores of Tripoli.
156
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
What do you think?
157
00:08:43,020 --> 00:08:44,820
I think his main engine just went down.
158
00:08:45,920 --> 00:08:46,960
Would you get the neat head?
159
00:08:47,240 --> 00:08:50,760
As of 2 p .m. this afternoon, 1 p .m.
Central, it is official.
160
00:08:51,140 --> 00:08:52,480
I am a Marine.
161
00:08:56,720 --> 00:08:59,420
I see you are speechless from the
heaviness of my news.
162
00:09:05,400 --> 00:09:06,760
You did what?
163
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
I enlisted the Marines.
164
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Whose?
165
00:09:10,480 --> 00:09:11,600
Well, I didn't ask.
166
00:09:17,349 --> 00:09:18,770
Do I look like I'm out of my mind?
167
00:09:18,990 --> 00:09:20,210
Not one word, Ben.
168
00:09:21,330 --> 00:09:24,030
Now, listen, I gotta go home and tell my
parents about this. You guys was on my
169
00:09:24,030 --> 00:09:25,930
way home, and I couldn't resist coming
in and sharing my joy.
170
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
Enough said.
171
00:09:28,250 --> 00:09:30,170
No, Bar, that is not nearly enough said.
172
00:09:30,470 --> 00:09:31,470
Oh, I forgot.
173
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
As you were.
174
00:10:05,800 --> 00:10:07,940
Right? Sure, Mike. I didn't want to talk
to you. Now, what you said about
175
00:10:07,940 --> 00:10:10,660
joining the Marines isn't like what you
said about what you and Angela
176
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Scafangerio did.
177
00:10:11,900 --> 00:10:13,920
Oh, no, no, no, no. The Marine thing is
true.
178
00:10:14,940 --> 00:10:15,940
Oh, no.
179
00:10:16,500 --> 00:10:20,160
What? Well, maybe there's still hope.
You didn't sign anything, did you? Oh,
180
00:10:20,160 --> 00:10:21,440
name. Oh, no.
181
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
And I took a test.
182
00:10:23,060 --> 00:10:25,780
That you probably had to pass. All
right, you're out of this deal.
183
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
I passed.
184
00:10:31,340 --> 00:10:32,640
a time like this to pass a test?
185
00:10:32,960 --> 00:10:35,900
Yep. And in two weeks, I'll leave for
basic and beautiful sunny San Diego.
186
00:10:37,200 --> 00:10:41,100
Bone, why didn't you just think before
you just ran off and did some crazy
187
00:10:41,100 --> 00:10:41,699
like this?
188
00:10:41,700 --> 00:10:44,200
Well, Mikey, I have been thinking about
this for a long time.
189
00:10:44,560 --> 00:10:47,480
And when I got my grades today, I
realized what I had to do.
190
00:10:47,780 --> 00:10:50,220
But why didn't you just tell me you were
having these crazy thoughts?
191
00:10:50,860 --> 00:10:53,000
Well, I was going to, but I figured you
didn't want to hear about it.
192
00:10:53,380 --> 00:10:55,580
See, it all started when I was... I
don't want to hear about it.
193
00:10:56,160 --> 00:10:58,820
Well, do you have any idea what you're
doing? I mean, this is the Marines.
194
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
These are guys who...
195
00:11:00,440 --> 00:11:03,100
who wake up when it's dark and run for
six miles.
196
00:11:04,040 --> 00:11:07,120
I mean, and they also carry guns. Now,
you really want to join an organization
197
00:11:07,120 --> 00:11:08,740
that's going to trust you with a loaded
gun?
198
00:11:09,420 --> 00:11:12,740
Mikey, I ain't going to be anywhere near
guns. I signed up for artillery.
199
00:11:14,740 --> 00:11:16,260
This is stupid even for you.
200
00:11:16,720 --> 00:11:19,380
You know, I expected you to be a little
nicer to me about this. You're supposed
201
00:11:19,380 --> 00:11:22,400
to be my best friend. Bone, I am your
best friend. That's why I'm telling you,
202
00:11:22,420 --> 00:11:24,600
if you join the Marines, you're throwing
your life away.
203
00:11:25,140 --> 00:11:28,040
Mikey, I didn't just join the Army or
the Navy or the National Guard.
204
00:11:28,600 --> 00:11:29,660
I joined the Marines.
205
00:11:31,320 --> 00:11:33,840
I should have known you were nuts the
first day you showed up without your
206
00:11:33,840 --> 00:11:34,960
pants. Huh?
207
00:11:35,740 --> 00:11:38,820
In the first grade, when you showed up
in your overcoat and your underwear.
208
00:11:39,600 --> 00:11:42,720
I didn't forget my pants. My mom dressed
me that day. I told you that a hundred
209
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
times.
210
00:11:44,580 --> 00:11:46,620
Come on, there's got to be a way to get
you out of this somehow.
211
00:11:47,360 --> 00:11:49,220
Hey, I got it. My dad's a psychiatrist.
212
00:11:49,480 --> 00:11:50,760
He's always saying how you're nuts.
213
00:11:51,260 --> 00:11:52,380
We'll just get him to write it down.
214
00:11:53,360 --> 00:11:54,800
Mikey, I don't want to get out of this.
215
00:11:56,040 --> 00:11:59,120
Come on, Bone, you can't let a bad
report card spook you like this.
216
00:11:59,500 --> 00:12:01,100
That's easy for you to say. You got
these.
217
00:12:02,620 --> 00:12:04,020
All right, what about your future?
218
00:12:04,460 --> 00:12:06,640
Mikey, until I joined the Marines, I
didn't have a future.
219
00:12:06,980 --> 00:12:09,920
In eight weeks, I could be driving a $30
million tank.
220
00:12:11,220 --> 00:12:13,060
Bone, I couldn't even teach you a stick
shift.
221
00:12:14,200 --> 00:12:17,900
I'm telling you, if you join the
Marines, you're just going to upset your
222
00:12:17,900 --> 00:12:19,940
life. I mean, what did your parents say?
223
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
They cried.
224
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
See?
225
00:12:23,400 --> 00:12:25,040
They said they'd never been prouder of
me.
226
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
No, my dad was a Marine.
227
00:12:26,790 --> 00:12:28,590
He says that's what's made him what he
is today.
228
00:12:30,210 --> 00:12:32,030
Time to hit the rack, Private Stabone.
229
00:12:33,670 --> 00:12:34,810
Bedtime, my little Marine.
230
00:12:35,210 --> 00:12:38,290
Yeah. Can I stay a couple more minutes?
Me and Mikey are talking. Sure, a couple
231
00:12:38,290 --> 00:12:40,270
of minutes would be fine. And how are
you tonight, Mikey?
232
00:12:40,490 --> 00:12:42,870
Oh, I'm just fine. How are you guys?
Damn fine, Mikey.
233
00:12:43,970 --> 00:12:46,310
We are just so tickled pink about
Richard's decision.
234
00:12:46,750 --> 00:12:49,350
Mrs. Stabone actually wept in her
linguine.
235
00:12:51,730 --> 00:12:57,170
It'll be hard not having him around, but
what a wonderful thing he's doing for
236
00:12:57,170 --> 00:13:00,090
himself and for our grateful nation.
237
00:13:02,170 --> 00:13:03,410
Hey, hey, hey, hey, hey.
238
00:13:03,850 --> 00:13:06,650
We'll wait for you inside, Richard. Good
night, Mikey.
239
00:13:06,890 --> 00:13:08,210
Good night. Good night, Siva. Hey.
240
00:13:17,810 --> 00:13:20,410
Boy. Yeah, they're finally calming down.
241
00:13:22,229 --> 00:13:23,750
Yeah, they're nuttier than you are.
242
00:13:24,390 --> 00:13:26,010
Hey, Mike, that's a very rude thing to
say.
243
00:13:26,290 --> 00:13:28,230
Rude? Compared to what you're doing to
me?
244
00:13:28,590 --> 00:13:29,590
What am I doing to you?
245
00:13:30,090 --> 00:13:32,890
Bone, look, how do you think that I'm
supposed to get through the rest of
246
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
by myself, huh?
247
00:13:34,050 --> 00:13:37,870
I mean, you are splitting up a great
team here. I mean, me with the Ds and
248
00:13:37,870 --> 00:13:38,870
with the Fs.
249
00:13:39,090 --> 00:13:41,770
Mike, I'm sorry, but I... And you think
you can just say you're sorry and make
250
00:13:41,770 --> 00:13:42,729
everything all right?
251
00:13:42,730 --> 00:13:45,090
Hey, at least I'm picking my future
before I let it pick me.
252
00:13:45,570 --> 00:13:47,450
I'm sick and tired of just getting by,
Mikey.
253
00:13:47,690 --> 00:13:49,030
I know what I want to do.
254
00:13:49,930 --> 00:13:52,990
You know, I never thought I'd hear the
day when you agree with my father. But
255
00:13:52,990 --> 00:13:54,030
fine, fine, fine.
256
00:13:54,490 --> 00:13:57,230
Shave your head and hang out with guys
who crawl around on their bellies.
257
00:13:58,830 --> 00:14:02,390
You know, I make one decision my whole
life. My best friend dumps on me. For
258
00:14:02,390 --> 00:14:05,410
first time in my life, I know what I
want to do. And I know where I'm going.
259
00:14:05,930 --> 00:14:07,650
So to heck with you. I'm going home.
260
00:14:08,430 --> 00:14:09,630
If only you live here.
261
00:14:11,790 --> 00:14:13,890
Don't you run your mind games on me,
Michael Seaver.
262
00:14:15,670 --> 00:14:19,830
Look, but why didn't you just talk to me
about this? I tried to. Well, obviously
263
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
not hard enough.
264
00:14:21,790 --> 00:14:24,490
You know, Mike, just because I'm going
away doesn't mean we have to stop being
265
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
friends.
266
00:14:25,550 --> 00:14:26,710
Yeah, well, what does it mean?
267
00:14:27,390 --> 00:14:29,650
Richard, time to say goodbye to Mikey.
268
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
That's exactly what it means.
269
00:14:44,810 --> 00:14:46,970
Phew, I thought for a minute it was a
clumsy burglar.
270
00:14:48,150 --> 00:14:50,430
And Boner actually joined the Marines.
Can you believe that, Dad?
271
00:14:51,150 --> 00:14:54,350
Wow. And the dweeb leaves for a basic
training in two weeks.
272
00:14:54,930 --> 00:14:57,690
What are you so angry about? Haven't you
heard of what I said, Dad?
273
00:14:57,970 --> 00:14:59,150
He just joined the Marines.
274
00:14:59,730 --> 00:15:01,550
Well, shouldn't it be the Marines who
are upset?
275
00:15:03,650 --> 00:15:06,670
Come on, Mike. I mean, I understand
you're being sad about your best friend
276
00:15:06,670 --> 00:15:08,670
going away, but where's all this anger
from?
277
00:15:09,030 --> 00:15:10,790
Because, Dad, he's making a big mistake.
278
00:15:11,800 --> 00:15:13,880
We should have heard him tonight. He was
pathetic.
279
00:15:14,120 --> 00:15:18,220
He was babbling some nonsense about
making a decision about what he wants to
280
00:15:18,220 --> 00:15:20,880
with his life. About picking his future
before it picks him.
281
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
Get to the pathetic part, Mike.
282
00:15:25,160 --> 00:15:26,400
I heard all the yelling.
283
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
What did you do this time, Mike?
284
00:15:28,480 --> 00:15:29,520
Boner really enlisted.
285
00:15:31,420 --> 00:15:34,600
Really? Yeah, I mean, I tried to talk to
him, but he just wouldn't listen to me.
286
00:15:35,620 --> 00:15:37,420
I mean, do you have any idea what it's
like?
287
00:15:37,920 --> 00:15:40,560
To talk to somebody about their future
and have not a word of what you're
288
00:15:40,560 --> 00:15:43,080
sink in? No, no, not me. How about you,
Meg?
289
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
Nah.
290
00:15:45,980 --> 00:15:49,600
Mike, have you considered the
possibility that Boner's decision is a
291
00:15:49,600 --> 00:15:50,339
for him?
292
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Oh, come on, Dad.
293
00:15:51,640 --> 00:15:54,980
Boner's a quitter. He's a college
dropout, and you defend him? Mike, why
294
00:15:54,980 --> 00:15:57,080
so angry? What, he's with the two of
you, huh?
295
00:15:57,620 --> 00:16:01,120
I mean, isn't it obvious? Boner is
leaving me, and he's happy about it. And
296
00:16:01,120 --> 00:16:04,540
he's going off raving about how great it
is to have found his stupid future.
297
00:16:04,660 --> 00:16:06,520
Finding your future is not a bad thing.
298
00:16:06,920 --> 00:16:09,840
Oh, so would you want me to go and join
the Marines, too? No, but it wouldn't
299
00:16:09,840 --> 00:16:11,240
hurt you to think about your future.
300
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
You act like Boner's got the jump on me
or something.
301
00:16:14,820 --> 00:16:15,820
Do you think he does?
302
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Boner?
303
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
That'll be the day.
304
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
As you were.
305
00:16:26,580 --> 00:16:27,720
Boner. Marine.
306
00:16:28,900 --> 00:16:31,040
When did these kids become adults,
Maggie?
307
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
I don't know.
308
00:16:33,040 --> 00:16:37,180
To me, Boner will always be that little
kid in the first grade crying because he
309
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
forgot his hand.
310
00:16:40,480 --> 00:16:42,520
Soon he'll be defending our country.
311
00:16:44,160 --> 00:16:45,520
God bless America.
312
00:16:48,780 --> 00:16:51,300
So, where's the station sending you this
morning?
313
00:16:51,540 --> 00:16:54,620
Oh, I don't know. The assignment desk
said it was a surprise.
314
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
You don't sound happy.
315
00:16:56,380 --> 00:16:58,480
Well, usually a surprise means something
strange.
316
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Surprise!
317
00:17:04,490 --> 00:17:05,910
Boner! Look at you!
318
00:17:06,470 --> 00:17:08,550
Yeah. Green's my color, ain't it?
319
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
It's my dad's uniform.
320
00:17:10,150 --> 00:17:11,150
See? Same name in everything.
321
00:17:11,810 --> 00:17:12,849
Amazing. Yeah.
322
00:17:13,410 --> 00:17:15,010
Well, today's a day I leave for basic.
323
00:17:15,230 --> 00:17:17,750
My dad's out in the car waiting to take
me to the airport, and I just want to
324
00:17:17,750 --> 00:17:19,650
stop by before I left and say, hey.
325
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
Hey.
326
00:17:23,410 --> 00:17:26,530
Oh, that's very thoughtful of you,
Boner. Yeah, well, you and Mr. Steve
327
00:17:26,530 --> 00:17:27,750
been like second parents to me.
328
00:17:27,970 --> 00:17:29,350
Oh, Boner, that's so sweet.
329
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
And Benny, well...
330
00:17:30,970 --> 00:17:32,370
You've been like a second little brother
to me.
331
00:17:33,090 --> 00:17:34,650
Except I never had a first little
brother.
332
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
Thanks, I guess.
333
00:17:37,410 --> 00:17:41,090
And Carol, well, why cry over what may
have been?
334
00:17:41,590 --> 00:17:46,130
What? I know we would have been great
together, but... I'm sure you'll find
335
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
somebody else.
336
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Someday.
337
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
Thank you.
338
00:17:52,090 --> 00:17:53,250
I sure hope so.
339
00:17:58,090 --> 00:17:59,770
So, anyway.
340
00:18:00,899 --> 00:18:03,140
Yeah, well, have you already been up to
say goodbye to Mike?
341
00:18:03,660 --> 00:18:06,480
Uh, no. Me and Mike ain't talking. We
had a fight.
342
00:18:06,780 --> 00:18:10,600
Oh, Boner, if people stop talking to
people they care about just because of a
343
00:18:10,600 --> 00:18:12,800
fight... This house would be a lot
quieter.
344
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
That's true.
345
00:18:15,860 --> 00:18:19,500
Yeah, well, uh, I don't want to see
Mike. I don't even want to talk to him.
346
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
Is he home?
347
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Yeah, he should be.
348
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Mike's probably asleep.
349
00:18:25,580 --> 00:18:26,559
Well, how do you know?
350
00:18:26,560 --> 00:18:28,200
He's got a class in 15 minutes.
351
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
All right.
352
00:18:35,770 --> 00:18:36,770
Boner. Mikey.
353
00:18:37,230 --> 00:18:38,770
So you're on your way to class?
354
00:18:39,210 --> 00:18:40,210
What day is it today?
355
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
Wednesday.
356
00:18:41,630 --> 00:18:42,910
Oh, you're right. I do have a class.
357
00:18:43,190 --> 00:18:46,250
Yeah. Well, I didn't want to bother you.
I just want to say goodbye. I'm leaving
358
00:18:46,250 --> 00:18:49,550
today. Yeah. Yeah, I know. I was going
to come by your house.
359
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
Yeah?
360
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
Yeah.
361
00:18:52,590 --> 00:18:56,950
I mean, hey, I couldn't let my buddy
leave without at least saying hey.
362
00:18:58,470 --> 00:18:59,670
Hey. Hey.
363
00:19:01,690 --> 00:19:04,110
Hey, you know, I didn't think you'd get
that suit to the laughter boot camp.
364
00:19:04,690 --> 00:19:06,290
Oh, this is my dad. He got it in Tam.
365
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Don't you mean Nam?
366
00:19:07,770 --> 00:19:08,770
Oh, no, no, no.
367
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
Tam, like in Tampa.
368
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
That's where he was stationed.
369
00:19:13,250 --> 00:19:14,250
That's his favorite joke.
370
00:19:14,950 --> 00:19:16,010
That's a good one. Yeah.
371
00:19:16,570 --> 00:19:18,990
Now I want to show the other Marines
that Private Richard Stabone is ready.
372
00:19:19,410 --> 00:19:20,410
You know the motto.
373
00:19:20,730 --> 00:19:21,730
Be prepared.
374
00:19:25,470 --> 00:19:28,250
You know, it's nice to see you and not
be arguing, Mikey.
375
00:19:30,280 --> 00:19:34,440
Yeah. Yeah, you know, I've been
thinking, Bone, and, um, well, you know,
376
00:19:34,440 --> 00:19:36,920
you're really this serious about this
whole dumb thing... It is not a dumb
377
00:19:36,920 --> 00:19:39,780
thing. Hey, look, let's not go through
that again, all right?
378
00:19:42,200 --> 00:19:43,680
You're my friend, and I want to say
goodbye.
379
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
Fine. Goodbye.
380
00:19:48,040 --> 00:19:49,380
Look, Bone, I'm sorry.
381
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
Me too, Mikey.
382
00:19:55,180 --> 00:19:57,420
Well, I guess I'll see you later.
383
00:20:00,190 --> 00:20:01,270
Yeah. I'll see you later.
384
00:20:05,790 --> 00:20:09,210
To my dad.
385
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
Gotta go.
386
00:20:17,470 --> 00:20:20,970
Hey, well, uh... I'll walk you down the
stairs.
387
00:20:22,110 --> 00:20:23,730
So what you been doing the last couple
weeks?
388
00:20:23,990 --> 00:20:27,030
Well, I've been getting ready, you know,
working out, riding those six miles
389
00:20:27,030 --> 00:20:28,030
every day. Yeah?
390
00:20:28,190 --> 00:20:30,310
Thing is, I get so tired, I usually need
a ride back.
391
00:20:32,090 --> 00:20:36,370
Why don't you just run three miles one
way and then... Well, good.
392
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Burning's good.
393
00:20:38,310 --> 00:20:39,670
She's so great about this whole thing.
394
00:20:39,890 --> 00:20:43,210
Yeah? You're not nervous? Nah, for the
first time in my whole life, I feel like
395
00:20:43,210 --> 00:20:45,150
tomorrow's gonna be different, better,
the best.
396
00:20:45,630 --> 00:20:47,230
I'm not gonna be just Boner anymore.
397
00:20:47,610 --> 00:20:49,330
I'm gonna be Private Richards to Bone.
398
00:20:51,330 --> 00:20:54,690
Yeah, well, you know, Boner, I think you
are doing the right thing.
399
00:20:55,450 --> 00:20:56,570
Thanks, Mikey. Me too.
400
00:20:58,620 --> 00:21:00,200
Hey, you gonna write me? Oh, sure.
401
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Where do you live?
402
00:21:03,600 --> 00:21:04,399
Right here.
403
00:21:04,400 --> 00:21:05,480
No, I meant your address.
404
00:21:06,400 --> 00:21:07,880
15 Robin Hood Lane. You know that.
405
00:21:08,220 --> 00:21:09,700
Hey, 13 years, I never had to write you.
406
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
Yeah. You just come by.
407
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Well,
408
00:21:16,860 --> 00:21:19,620
basic's over in two months, and then I
get a three -day furlough. Oh, right. I
409
00:21:19,620 --> 00:21:22,500
can't wait. Yeah, we can hang out and
goof around. I'll be happy to waste time
410
00:21:22,500 --> 00:21:25,480
with you then. Oh, yeah. It's a good old
day. Yeah, you betcha. Yeah, you can't
411
00:21:25,480 --> 00:21:26,740
kill a friendship like God with a stick.
412
00:21:27,130 --> 00:21:28,990
Not even with a big stick. No. No.
413
00:21:36,810 --> 00:21:38,030
I guess I'll see you later.
414
00:21:38,710 --> 00:21:39,710
Yeah.
415
00:21:40,470 --> 00:21:41,470
See you later.
416
00:21:41,610 --> 00:21:42,750
I'll walk you back to your steps.
417
00:21:44,030 --> 00:21:45,170
Oh, all right. Great. Yeah.
418
00:21:51,110 --> 00:21:55,190
So... See you later.
419
00:21:59,440 --> 00:22:00,860
Hey, I'll walk you halfway down the
driveway.
420
00:22:07,180 --> 00:22:08,900
Let's go, you little jawhead!
421
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
I better go.
422
00:22:12,140 --> 00:22:13,900
I hit a Marine's frown on tardiness.
423
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Good luck, Bone.
424
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
You too, Mikey.
425
00:22:22,120 --> 00:22:25,260
Hey, Bone, you know how the Marines say
that they're looking for a few good men?
426
00:22:26,060 --> 00:22:27,060
Yeah?
427
00:22:28,040 --> 00:22:30,080
But now they got one left good man to
look for.
428
00:22:47,220 --> 00:22:50,740
15 Robin Hood Lane. Got it. Yeah, I know
you do, bonus. Knock them dead.
429
00:22:51,060 --> 00:22:52,500
I'm not boot camp. We only practice.
430
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
You know what I mean.
431
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Yeah.
432
00:23:09,110 --> 00:23:12,550
Sooner or later, you have to pick your
future before it picks you.
433
00:23:14,330 --> 00:23:16,730
Hey, I'm picking my future before it
picks me.
434
00:23:22,010 --> 00:23:23,030
It's time, Mike.
435
00:23:23,430 --> 00:23:24,430
It's time.
32916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.