All language subtitles for Growing Pains s04e11 In Carol We Trust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,260
Oh, hi, guys. Hi, Mike.
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,000
Well, your timing's terrible. We just
finished dinner.
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,159
Oh, really?
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,580
Gosh, I didn't even realize it was
dinner time. I've been working all day
5
00:00:10,580 --> 00:00:11,580
English term paper.
6
00:00:11,780 --> 00:00:12,780
All day?
7
00:00:12,920 --> 00:00:17,160
Yeah, pretty much. But I need a break,
so I think I'll just go out and drive my
8
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
car a little bit, kind of clear out my
head, and then settle in for another all
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,500
-nighter. Uh -huh.
10
00:00:22,080 --> 00:00:25,060
Yep, yep, that's pretty much it. Just
want to stop in and say hi.
11
00:00:25,380 --> 00:00:26,380
Okay.
12
00:00:26,800 --> 00:00:29,320
Oh, darn, I think I'm out of gas. Can I
borrow a few bucks?
13
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
What?
14
00:00:32,540 --> 00:00:35,880
All I said was that I needed a little
study break. Yeah, what you really
15
00:00:35,880 --> 00:00:38,920
was money. I bet you haven't even
started writing that term paper yet.
16
00:00:39,480 --> 00:00:43,460
Are you suggesting that this is some
kind of, what's the word, con?
17
00:00:45,540 --> 00:00:48,360
I'm not suggesting that, Mike. I'm flat
out saying it.
18
00:00:49,300 --> 00:00:51,340
Mike, what brings you here, money or
food?
19
00:00:52,440 --> 00:00:55,840
You see how you're raising your
daughter? I mean, your basic disrespect
20
00:00:55,840 --> 00:00:57,200
is rubbing off on the geek woman here.
21
00:00:59,340 --> 00:01:02,280
I need to do some research for my book
report at the junior college library, so
22
00:01:02,280 --> 00:01:03,540
could I borrow the car tonight?
23
00:01:03,740 --> 00:01:04,658
Sure, Carol.
24
00:01:04,660 --> 00:01:06,280
Oh, my Volvo's in the shop.
25
00:01:06,620 --> 00:01:08,280
Oh, that's okay, Carol. You can use my
car.
26
00:01:08,760 --> 00:01:10,840
Better take some money for gas, just in
case.
27
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
20 bucks?
28
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Be careful.
29
00:01:13,880 --> 00:01:14,839
I will.
30
00:01:14,840 --> 00:01:16,340
Bye. All right.
31
00:01:16,720 --> 00:01:19,700
All right, now what the heck is going on
around here? I mean, I can't even get a
32
00:01:19,700 --> 00:01:23,060
lousy couple of bucks for gas, but you
give her 20 bucks and a car?
33
00:01:23,460 --> 00:01:24,580
Makes you think, doesn't it?
34
00:01:25,980 --> 00:01:27,960
No, nothing makes me think.
35
00:01:31,210 --> 00:01:34,690
The difference is, Mike, we actually
believe Carol is going to the library to
36
00:01:34,690 --> 00:01:35,690
study.
37
00:01:35,730 --> 00:01:38,390
Oh, seeming like if I was going to go to
the library, you'd give me gas money,
38
00:01:38,490 --> 00:01:39,550
too? Mm -hmm.
39
00:01:40,030 --> 00:01:41,850
Oh, well, that's exactly where I was
headed.
40
00:01:42,710 --> 00:01:44,630
Not earlier? Boy, I was sure I did.
41
00:01:44,990 --> 00:01:46,110
Glad we cleared that up.
42
00:01:47,810 --> 00:01:48,669
A five?
43
00:01:48,670 --> 00:01:49,670
All I get is a five?
44
00:01:50,210 --> 00:01:51,210
Smaller car.
45
00:02:04,360 --> 00:02:05,720
To let it to begin
46
00:03:20,560 --> 00:03:22,840
have to see the inside of one, so I
thought I'd get it out of the way.
47
00:03:23,720 --> 00:03:26,620
Anyway, when Mom and Dad ask you if I
was here, tell them you saw me, all
48
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
I'm out of here.
49
00:03:28,500 --> 00:03:29,600
Well, what about your term paper?
50
00:03:29,860 --> 00:03:31,000
No, I didn't actually have one.
51
00:03:31,260 --> 00:03:32,860
Well, what did you tell Mom and Dad you
did for?
52
00:03:33,140 --> 00:03:36,160
Well, because I needed a couple extra
bucks, and I couldn't just ask for them
53
00:03:36,160 --> 00:03:37,300
straight out. It's not my style.
54
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
See ya.
55
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
I was just looking for Joyce.
56
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Oh.
57
00:04:03,200 --> 00:04:04,240
James Joyce. Oh?
58
00:04:05,860 --> 00:04:08,240
Well, I don't know where they came from.
I don't go to this school.
59
00:04:08,680 --> 00:04:10,380
Oh, really? What college do you go to?
60
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
College?
61
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
NYU, you.
62
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
Isn't there just one you?
63
00:04:17,600 --> 00:04:19,320
No, I meant NYU.
64
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Where do you go?
65
00:04:20,820 --> 00:04:22,300
Oh, well, I go here.
66
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
Sophomore.
67
00:04:23,980 --> 00:04:28,160
So I see you're a fan of F. Scott
Fitzgerald's. Oh, I'm doing a paper on
68
00:04:28,160 --> 00:04:29,049
is the Night.
69
00:04:29,050 --> 00:04:32,370
What a great book. I know. It's such a
sad story. It's so romantic.
70
00:04:32,870 --> 00:04:38,070
Love the idea of expatriates sitting in
a Paris cafe, sipping good wine, talking
71
00:04:38,070 --> 00:04:40,670
about art and life and love. Want to get
a beer?
72
00:04:41,730 --> 00:04:42,730
Huh?
73
00:04:43,170 --> 00:04:44,970
Oh, I'm sorry. That was a little abrupt.
74
00:04:45,250 --> 00:04:46,970
My name's Sandy. I'm Carol.
75
00:04:47,410 --> 00:04:48,410
Hi. Hi.
76
00:04:49,410 --> 00:04:52,490
Well, I was just thinking of taking a
study break, and I was wondering if you
77
00:04:52,490 --> 00:04:54,450
wanted to go with me across the street
to the beer keg.
78
00:04:55,430 --> 00:04:56,750
Me? Go to the beer keg?
79
00:04:57,350 --> 00:04:58,430
Well, they have wine, too.
80
00:04:58,990 --> 00:05:02,730
We could talk about love and art and
life and Paris.
81
00:05:03,450 --> 00:05:06,490
Oh, gee, it sounds great, but I have a
lot of work to do.
82
00:05:07,510 --> 00:05:08,730
Oh, right.
83
00:05:09,630 --> 00:05:10,970
Well, maybe some other time.
84
00:05:13,170 --> 00:05:14,190
How about right now?
85
00:05:16,430 --> 00:05:18,310
Boy, you're very decisive.
86
00:05:19,230 --> 00:05:21,970
All women are at NYUU.
87
00:05:40,940 --> 00:05:42,260
This isn't a dream. This is a nightmare.
88
00:05:42,860 --> 00:05:44,300
Come on, Mike. Get out of bed.
89
00:05:44,620 --> 00:05:47,100
Hey, hey. I don't have any pants on.
Stay in bed.
90
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
All right.
91
00:05:48,660 --> 00:05:51,880
Now, Mike, what did you tell Mom and Dad
all those times you were late and
92
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
didn't call?
93
00:05:53,020 --> 00:05:54,440
Nothing. I just snuck in.
94
00:05:54,780 --> 00:05:56,880
What if they expected you home a lot
earlier?
95
00:05:57,500 --> 00:06:00,380
Carol, it was me they were dealing with.
They didn't expect me home a lot
96
00:06:00,380 --> 00:06:01,380
earlier.
97
00:06:01,880 --> 00:06:03,320
Are you just getting home now?
98
00:06:03,700 --> 00:06:08,640
Yes. Oh, holy moly. It's 1230. No wonder
Dad said he was going to kill you.
99
00:06:14,220 --> 00:06:15,300
just kidding about the pants, too.
100
00:06:16,460 --> 00:06:18,860
All right, now, how am I going to
explain this to Mom and Dad?
101
00:06:19,260 --> 00:06:20,260
Explain what?
102
00:06:20,440 --> 00:06:21,740
What the heck were you doing anyway?
103
00:06:22,140 --> 00:06:24,300
None of your business. I'm not telling
you, ever.
104
00:06:24,860 --> 00:06:26,320
Yeah, probably be boring anyway.
105
00:06:26,940 --> 00:06:29,820
Cory, well, for your information, I was
out with a man. What do you have to say
106
00:06:29,820 --> 00:06:30,619
to that?
107
00:06:30,620 --> 00:06:33,880
Carol, I just hope that never in your
life are you entrusted with government
108
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
secrets.
109
00:06:36,200 --> 00:06:37,840
What did I come to you for?
110
00:06:38,060 --> 00:06:39,540
Hey, don't get so excited.
111
00:06:40,620 --> 00:06:43,720
I mean, it's no big deal. So what? A guy
picked up on you. It was bound to
112
00:06:43,720 --> 00:06:46,240
happen. There's plenty of desperately
lonely guys out there.
113
00:06:47,860 --> 00:06:51,620
I was not picked up. It was completely
innocent. And for your information, I
114
00:06:51,620 --> 00:06:52,740
only had one sip of wine.
115
00:06:53,080 --> 00:06:54,280
Wine? Woo -hoo.
116
00:06:55,180 --> 00:06:59,260
Sure. Why? Because he was older. Well,
not older. He was a sophomore.
117
00:06:59,620 --> 00:07:03,140
Uh -huh. Which is really only a couple
years older than I am. But not old like
118
00:07:03,140 --> 00:07:04,039
dirty old man.
119
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
You're a pig.
120
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Thank you.
121
00:07:10,510 --> 00:07:11,309
The truth.
122
00:07:11,310 --> 00:07:12,710
Oh, yeah, that'd be real good, Carol.
123
00:07:13,530 --> 00:07:15,450
I'm going to tell them that I met an
interesting guy.
124
00:07:15,750 --> 00:07:19,810
Who's probably in his 20s. That we went
to talk. In a bar. And that I lost track
125
00:07:19,810 --> 00:07:20,369
of time.
126
00:07:20,370 --> 00:07:22,730
Which had nothing to do with all the
wine you knocked back.
127
00:07:23,310 --> 00:07:24,450
One little sip.
128
00:07:24,890 --> 00:07:27,610
And when the waitress said it was the
last call, I jumped in my car and rushed
129
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
home at top speed.
130
00:07:28,830 --> 00:07:30,330
Look, wait. I can prove it.
131
00:07:30,610 --> 00:07:32,630
I even got a speeding ticket.
132
00:07:33,550 --> 00:07:35,010
Oh, my God, I can't tell them that.
133
00:07:36,170 --> 00:07:39,330
Look, you don't need to worry about what
you're going to say to Mom and Dad.
134
00:07:39,820 --> 00:07:41,400
I mean, they'll believe anything you
say.
135
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
What do you mean?
136
00:07:42,780 --> 00:07:44,960
Carol, look, they think of you as St.
137
00:07:45,220 --> 00:07:47,760
Carol. You know what I mean? You can
make up any excuse and they'll believe
138
00:07:47,880 --> 00:07:50,820
You can tell them that you were stuck in
a herd of cattle.
139
00:07:52,360 --> 00:07:55,200
Tell Mom and Dad I got stuck in a herd
of cattle?
140
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
That's your great advice?
141
00:07:57,360 --> 00:07:58,460
Yeah, you're probably right.
142
00:07:58,700 --> 00:08:00,820
They probably wouldn't buy that since
you lost all that weight.
143
00:08:03,960 --> 00:08:05,000
Okay, thank you.
144
00:08:05,960 --> 00:08:09,180
No, Debbie doesn't know where she is
either. Oh, Jason, what if she's been in
145
00:08:09,180 --> 00:08:12,160
accident? Honey, don't worry. It's
probably some little thing so silly
146
00:08:12,160 --> 00:08:13,280
laugh that you ever worry.
147
00:08:13,900 --> 00:08:15,500
Laugh? Okay, you'll chuckle.
148
00:08:16,460 --> 00:08:17,540
Ken, are you okay?
149
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
Uh -huh.
150
00:08:20,340 --> 00:08:23,260
Well, then where the heck have you been?
The library's been closed three and a
151
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
half hours.
152
00:08:24,460 --> 00:08:28,440
Well, I'm really sorry, but I ran into
this huge traffic jam driving home.
153
00:08:28,700 --> 00:08:29,920
Well, why didn't you call us?
154
00:08:30,460 --> 00:08:32,620
Well, I couldn't get to a phone. Traffic
barely moved.
155
00:08:32,919 --> 00:08:35,039
You were stuck in traffic for three
hours?
156
00:08:35,760 --> 00:08:37,120
Uh -huh. What was the problem?
157
00:08:37,400 --> 00:08:39,940
Problem? What tied traffic up till
midnight?
158
00:08:41,039 --> 00:08:42,539
Uh, cattle.
159
00:08:45,840 --> 00:08:47,480
Cattle? Uh, yeah.
160
00:08:47,800 --> 00:08:52,400
One of those big trucks that carry cows
got in an accident and cows were running
161
00:08:52,400 --> 00:08:53,500
all over the street.
162
00:08:54,120 --> 00:08:58,480
It took forever to round them up. And
you know how a herd of cattle can be.
163
00:09:00,600 --> 00:09:01,620
Cows on the street.
164
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
It was something silly.
165
00:09:09,120 --> 00:09:13,620
Oh, Carol, I'm just glad you're safe.
Safe and sound.
166
00:09:14,780 --> 00:09:17,560
No hoof prints on the car, huh? No.
167
00:09:18,240 --> 00:09:21,480
I guess it was kind of hard to steer the
car.
168
00:09:22,980 --> 00:09:24,680
Probably couldn't get your hands on the
wheel.
169
00:09:26,240 --> 00:09:28,420
Oh, good night. Good night, Mom.
170
00:09:28,760 --> 00:09:29,780
Turn out the light.
171
00:09:29,980 --> 00:09:33,380
I will. Night, Dad. This is exactly why
we need a car phone.
172
00:09:33,870 --> 00:09:35,790
Only those Hollywood types have car
phones.
173
00:09:38,970 --> 00:09:39,970
Yes!
174
00:09:45,230 --> 00:09:46,230
Hello,
175
00:09:49,530 --> 00:09:52,870
Sandy. This is your friendly brunette
wake -up call.
176
00:09:54,230 --> 00:09:57,730
Hello, Sandy?
177
00:09:58,050 --> 00:10:00,550
Hi, this is your friendly brunette wake
-up call.
178
00:10:16,680 --> 00:10:17,519
babysit tonight.
179
00:10:17,520 --> 00:10:21,220
I mean, I have to leave my dorm and go
over to my parents' place and babysit
180
00:10:21,220 --> 00:10:23,720
of their children, who's also my baby
sister.
181
00:10:25,500 --> 00:10:26,960
You want to come here? I mean, there?
182
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
I don't think I should.
183
00:10:55,880 --> 00:11:01,300
french toast okay honey breakfast is
getting cold be right down
184
00:11:01,300 --> 00:11:07,980
the beer keg open till midnight nightly
students welcome
185
00:11:07,980 --> 00:11:11,700
sandy five five five eight three two one
the beer keg
186
00:11:25,930 --> 00:11:27,630
like somebody just hit you in the head
with a hammer.
187
00:11:28,270 --> 00:11:31,050
I'm thinking. A concept I'm sure you
would find confusing.
188
00:11:32,370 --> 00:11:35,310
Mike Benigno? Yeah, you already left for
school. What's that?
189
00:11:35,530 --> 00:11:36,610
The smoking gun.
190
00:11:37,550 --> 00:11:39,590
The beer keg? What?
191
00:11:40,030 --> 00:11:41,950
Nothing that would concern either of
you.
192
00:11:43,210 --> 00:11:49,290
It doesn't? No, not unless you're lying
about your age and sneaking into bars.
193
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Not me.
194
00:11:51,150 --> 00:11:54,530
Well, apparently Mike Mike is.
195
00:11:54,730 --> 00:11:56,910
Met a girl named Sandy and got her phone
number.
196
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
All right, Mike.
197
00:12:03,090 --> 00:12:04,090
Shame, shame, shame.
198
00:12:05,190 --> 00:12:08,550
Dad, instead of me going over to Vito's
tonight, would it be all right if I
199
00:12:08,550 --> 00:12:09,570
invited him over here? No.
200
00:12:10,270 --> 00:12:12,730
I mean... Well, what do you think, Dad?
201
00:12:13,030 --> 00:12:15,910
Ben, you know the rules. When your
parents aren't here, the kids aren't
202
00:12:15,910 --> 00:12:16,910
to have anybody over.
203
00:12:17,710 --> 00:12:20,150
But Vito's mom doesn't want us over
there. Why not?
204
00:12:20,630 --> 00:12:23,390
I don't know. She said something about
us driving her around the bend.
205
00:12:27,240 --> 00:12:29,500
set to see Vito some other time. You're
staying here tonight.
206
00:12:29,740 --> 00:12:30,740
Oh, nuts.
207
00:12:30,860 --> 00:12:33,780
You don't see your sister complaining
about not having somebody over?
208
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
Ben, I have an idea.
209
00:12:36,580 --> 00:12:38,300
You know, why don't you go over Stinky's
tonight?
210
00:12:38,540 --> 00:12:40,520
You know, Dad, I bet you could drop him
off on your way to the play.
211
00:12:40,940 --> 00:12:43,860
Yeah! Okay, well, that's fine with me.
Just check with Stinky's parents. I'll
212
00:12:43,860 --> 00:12:44,860
call them right now.
213
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
Well, I gotta run.
214
00:12:47,440 --> 00:12:51,400
Carol, were you at the library last
night?
215
00:12:52,120 --> 00:12:54,960
Yes, yes, I was the entire time. Why?
And did you see Mike there?
216
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
Yes. Was he really there? Yes, yes, he
was. So you're not just covering for
217
00:12:59,820 --> 00:13:02,440
Covering? Well, covering so he could go
to this beer bar.
218
00:13:03,320 --> 00:13:04,700
No, no, I saw him.
219
00:13:06,340 --> 00:13:08,440
Well, there must be some other
explanation.
220
00:13:10,320 --> 00:13:13,500
What am I asking about? I knew that you
wouldn't be lying to me.
221
00:13:14,740 --> 00:13:16,480
No, no, I wouldn't.
222
00:13:17,340 --> 00:13:18,340
See ya.
223
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Morning, honey.
224
00:13:22,720 --> 00:13:23,719
Hey,
225
00:13:23,720 --> 00:13:25,540
when I was asleep last night, did you
sneak out?
226
00:13:25,790 --> 00:13:29,290
Go to a beer bar called The Beer Keg and
meet a guy named Sandy?
227
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
Who told you?
228
00:13:35,550 --> 00:13:38,130
It's almost 7 .30. You're going to miss
the beginning of the play.
229
00:13:38,410 --> 00:13:40,270
I always hate to leave the baby.
230
00:13:40,550 --> 00:13:42,550
Well, Fiddler on the Roof is a great
musical.
231
00:13:42,790 --> 00:13:45,650
And I think that Joe Namath is going to
surprise you.
232
00:13:48,390 --> 00:13:52,510
Well, I'm ready to go to Stinky's. Well,
bye. Enjoy the show.
233
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
Bye.
234
00:13:54,120 --> 00:13:59,480
Oh, Carol, did I give you... 555 -2423,
row 12, seats 7 and 8. I did. Okay, good
235
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
night, honey. Bye.
236
00:14:01,520 --> 00:14:04,620
Oh, I don't know how am I does it. I
cannot take this tension.
237
00:14:06,580 --> 00:14:09,600
Mom, Dad, anything I can do to help run
the house?
238
00:14:10,280 --> 00:14:12,760
David, Mike, they're gone. I don't have
any money either. Goodbye.
239
00:14:13,400 --> 00:14:15,880
Hey, hey, look at this. They even made
you clean the house while you were
240
00:14:15,880 --> 00:14:18,060
grounded. So what'd you get? One week?
Two weeks?
241
00:14:18,620 --> 00:14:21,580
No weeks. They took your advice and they
believed my excuse. Thank you. Now get
242
00:14:21,580 --> 00:14:22,860
out. What excuse?
243
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
the cattle.
244
00:14:27,090 --> 00:14:30,910
What? I was being sarcastic. They bought
that?
245
00:14:32,230 --> 00:14:33,770
Totally. Now, would you just go?
246
00:14:34,090 --> 00:14:36,490
Wait, wait, wait. What's the big rush?
There's no rush. Just leave.
247
00:14:37,490 --> 00:14:40,150
Uh -huh. You got somebody coming over.
248
00:14:41,030 --> 00:14:43,050
I have no idea what you're talking
about.
249
00:14:43,270 --> 00:14:46,430
And it's the guy. The guy you partied
with last night. Whoa.
250
00:14:47,410 --> 00:14:50,610
So, does Mom and Dad know that you got
this nerd dude coming over?
251
00:14:51,690 --> 00:14:53,350
It didn't come up in the conversation.
252
00:14:54,000 --> 00:14:57,360
What? You're starting to cut corners
just like me. Carol, you are really
253
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
over to the dark side.
254
00:14:59,520 --> 00:15:02,020
He's just coming over to lend me a book.
Yeah, right.
255
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
What is he, a library?
256
00:15:03,720 --> 00:15:05,780
Mike, you're not going to say anything,
are you? Me?
257
00:15:06,000 --> 00:15:07,880
Carol, come on. Look, I am not a snitch.
258
00:15:08,200 --> 00:15:10,860
As a matter of fact, I kind of admire
what you got going here.
259
00:15:11,620 --> 00:15:13,560
So, uh, I'll just be on my way.
260
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
Thanks.
261
00:15:15,260 --> 00:15:18,320
As soon as I find someone to type my
English homework.
262
00:15:19,120 --> 00:15:22,440
You have the nerve to do this to me
after I lied to Dad to get you out of
263
00:15:22,440 --> 00:15:23,460
trouble. What trouble?
264
00:15:24,010 --> 00:15:26,750
It's a shame that you went to the
library just so that you could go to
265
00:15:27,030 --> 00:15:28,770
No, I did not go to a bar.
266
00:15:29,050 --> 00:15:30,050
You did.
267
00:15:30,590 --> 00:15:31,590
Oh, my gosh.
268
00:15:31,790 --> 00:15:35,150
That's right. I don't know a lie from
the truth anymore. What's happening to
269
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
I'll get that.
270
00:15:37,510 --> 00:15:40,350
All right, all right. I'll type your
stupid English paper for you if you just
271
00:15:40,350 --> 00:15:41,470
leave right now. Double space.
272
00:15:41,690 --> 00:15:43,050
Yes. No misspelled words. Go.
273
00:15:43,290 --> 00:15:45,370
Deal. You drive a hard bargain, Carol.
274
00:16:02,890 --> 00:16:03,890
It's worth it.
275
00:16:05,390 --> 00:16:07,910
Hi. I brought the book. What book?
276
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
Oh, the book.
277
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Gee, thanks.
278
00:16:13,570 --> 00:16:15,670
Uh, can I come in?
279
00:16:16,230 --> 00:16:19,410
Oh, yeah, I'm sorry. Of course. Of
course you can come in.
280
00:16:19,790 --> 00:16:21,490
Oh, this is your parents' house, huh?
281
00:16:21,770 --> 00:16:23,890
Yeah. Well, where are they? I'd love to
meet them.
282
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
Oh, they're gone.
283
00:16:25,590 --> 00:16:26,970
My brothers are gone.
284
00:16:28,450 --> 00:16:29,450
Everybody's...
285
00:17:07,050 --> 00:17:09,270
the time we got it going, we were too
late for the play.
286
00:17:09,510 --> 00:17:10,489
Oh, what a shame.
287
00:17:10,490 --> 00:17:14,710
Oh, Carol, don't tell your dad, but I
don't care if I ever see Joe Namath in
288
00:17:14,710 --> 00:17:15,710
Fiddler on the Roof.
289
00:17:16,770 --> 00:17:20,589
Where is he? Oh, I imagine about right
now. He's center stage trying to sing If
290
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
I Were a Rich Man.
291
00:17:22,250 --> 00:17:23,270
No, where's dad?
292
00:17:23,730 --> 00:17:26,630
Oh, no, I was looking for the mechanic,
Phil. I guess the mechanic didn't put
293
00:17:26,630 --> 00:17:28,490
new spark plugs in the car and your
father's fuming.
294
00:17:28,770 --> 00:17:31,730
You know how it gets when he thinks
someone's trying to pull a fast one on
295
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
Oh, yeah.
296
00:17:34,810 --> 00:17:36,210
Honey, was the house dark?
297
00:17:36,410 --> 00:17:37,410
when we drove up?
298
00:17:38,050 --> 00:17:39,050
No, no.
299
00:17:42,230 --> 00:17:43,450
It's not in the glove compartment.
300
00:17:45,610 --> 00:17:46,830
I'll be looking in the office.
301
00:17:47,730 --> 00:17:52,210
Jason, don't worry about it. You'll get
your money back. Oh, it's not the money,
302
00:17:52,230 --> 00:17:53,230
Maggie.
303
00:17:53,390 --> 00:17:56,270
Yes, it is the money, but I hate being
lied to even more.
304
00:17:56,490 --> 00:17:58,110
I'm going to peek in on Chris.
305
00:17:59,450 --> 00:18:00,570
Sorry about the car, Dad.
306
00:18:00,870 --> 00:18:04,350
Oh, I just feel sorry for your mother.
You know what a Joe Namath fan she is.
307
00:18:10,030 --> 00:18:11,290
You're right. He really is nuts.
308
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
The back door.
309
00:18:13,550 --> 00:18:14,850
No, no, get out. Come on.
310
00:18:19,690 --> 00:18:22,010
Carol? Yeah, Dad? Did you say something?
311
00:18:39,980 --> 00:18:41,460
for you to say your father's not going
to shoot you.
312
00:18:42,240 --> 00:18:43,780
It's not fair to shoot you.
313
00:18:47,440 --> 00:18:49,340
The hallway's a mess.
314
00:18:50,280 --> 00:18:54,640
I told Ben to clean it up. He sure will.
Where's your father? In the office.
315
00:18:55,160 --> 00:18:56,180
I'll do that. I'll make you tea.
316
00:18:56,400 --> 00:18:58,080
Oh, that's okay, Carol. You're off duty.
317
00:18:59,680 --> 00:19:01,500
Sorry we messed up your Friday night.
318
00:19:03,100 --> 00:19:04,800
Oh, no, you didn't. Not at all.
319
00:19:05,140 --> 00:19:07,760
You know, it's only 8 .30. You can still
go out if you want to.
320
00:19:25,740 --> 00:19:27,540
the receipt, and it's all right there.
321
00:19:27,980 --> 00:19:29,580
Six new spark plugs. Look!
322
00:19:30,120 --> 00:19:32,980
Jason, I believe you. Yell at the
mechanic, not me.
323
00:19:33,320 --> 00:19:35,600
Yeah, you know what gripes me? The guy
thought I wouldn't notice.
324
00:19:36,460 --> 00:19:39,680
Can you imagine the nerves? Somebody
trying to pull a fast one, and me
325
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
right there?
326
00:19:41,820 --> 00:19:44,980
Dad, Dad, I have an idea. Why don't you
go into the living room, and I'll bring
327
00:19:44,980 --> 00:19:45,759
you your tea?
328
00:19:45,760 --> 00:19:47,440
You can't trust anybody anymore.
329
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
Oh!
330
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
female deals.
331
00:20:30,620 --> 00:20:32,800
I just had a major fight with Mom and
Dad.
332
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Oh, yeah? They home?
333
00:20:34,400 --> 00:20:37,380
Oh, yeah. And they sent me to my room,
but I refused to go.
334
00:20:37,600 --> 00:20:39,900
Oh, so they caught you with that guy
that you were sneaking in.
335
00:20:40,660 --> 00:20:41,660
Yes, I...
336
00:20:57,290 --> 00:21:00,050
I mean, the one fever kid that they
could always trust just went over to the
337
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
enemy.
338
00:21:01,490 --> 00:21:03,190
Yo, well, nobody's perfect.
339
00:21:03,690 --> 00:21:04,690
Not anymore.
340
00:21:08,430 --> 00:21:12,170
Are you saying it's different when I
mess up because Mom and Dad actually
341
00:21:12,170 --> 00:21:13,170
me, unlike you?
342
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
No. I'm saying I got homework to do. Now
get out.
343
00:21:16,610 --> 00:21:17,529
You're right.
344
00:21:17,530 --> 00:21:19,330
They trusted me. Uh -huh.
345
00:21:20,010 --> 00:21:22,750
They've always trusted me, and now I do
something like this to them.
346
00:21:22,970 --> 00:21:24,670
Hey, look, could you go babble in your
own room?
347
00:21:28,750 --> 00:21:29,569
with your sister.
348
00:21:29,570 --> 00:21:30,570
Fine. Alone?
349
00:21:30,630 --> 00:21:31,630
Take her away.
350
00:21:33,210 --> 00:21:34,250
Could you leave?
351
00:21:34,670 --> 00:21:36,130
Hey, this is my own apartment.
352
00:21:36,590 --> 00:21:37,650
Yeah, you want to keep it?
353
00:21:39,030 --> 00:21:42,050
All right, but if I mess up my English
this time, it's on your head.
354
00:21:46,990 --> 00:21:50,630
Carol, we sent you to your room. And if
you raise your voice, it'll be three
355
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
months grounding.
356
00:21:51,750 --> 00:21:54,110
Now, let's go back to where we left off.
I'm sorry.
357
00:21:54,490 --> 00:21:56,450
Well, you should be, young lady. Look, I
didn't mean...
358
00:22:01,320 --> 00:22:01,919
was worse.
359
00:22:01,920 --> 00:22:04,920
Yeah, well, what you got to
understand... And I understand why you
360
00:22:04,920 --> 00:22:05,599
at me.
361
00:22:05,600 --> 00:22:09,200
I mean, you were really disappointed in
me. I betrayed your trust. Yes, but
362
00:22:09,200 --> 00:22:11,840
what's important here... And I had never
done that before.
363
00:22:13,300 --> 00:22:15,780
At least not for something as serious as
this.
364
00:22:18,760 --> 00:22:25,740
So I guess under the circumstances, I
understand why you grounded me for
365
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
three weeks.
366
00:22:33,460 --> 00:22:35,880
Uh, I think we've pretty much covered it
now.
367
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
I'm sorry.
368
00:22:39,420 --> 00:22:41,800
Oh, honey, that's okay.
369
00:22:42,260 --> 00:22:46,060
I mean, it's not okay. I mean, you know
what I mean.
370
00:22:46,560 --> 00:22:50,100
And hopefully you'll let us know the
next time you want to sneak a guy in.
371
00:22:50,500 --> 00:22:54,900
I mean, uh... I know what you mean.
372
00:22:56,420 --> 00:23:00,500
And Mom, Dad, it won't ever happen
again.
373
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Trust me.
374
00:23:09,900 --> 00:23:12,960
Well, I think we're finally getting the
hang of this parenting business.
375
00:23:21,580 --> 00:23:22,580
Well,
376
00:23:23,220 --> 00:23:25,000
I think I handled that rather well.
377
00:23:27,360 --> 00:23:28,880
Jason, you didn't say anything.
378
00:23:29,240 --> 00:23:32,160
Maggie, there are times when it's better
not to say anything.
379
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
Times like this.
380
00:23:35,440 --> 00:23:39,160
The important thing is that everything's
under control. Yes.
28379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.