All language subtitles for Growing Pains s04e09 The Nanny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,700 This baby care schedule really stinks. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,780 You gonna eat your cereal? No. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,760 It doesn't bother you? 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,280 Not if I don't use your spoon. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,320 Morning, house dwellers. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,020 And cage dwellers. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,380 Hey, listen, did that mom leave for work yet? What do you care? 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,940 Well, you know, it's just being her first day back at work and away from the 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,300 baby. I predict one of those sappy, tear -filled things that I feel. 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,620 Mom, Dad, good morning. Bye. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,580 Sure, you're going to feel rotten at first. You're going to feel like you're 12 00:00:34,580 --> 00:00:35,820 abandoning your baby. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,260 Yes, you're going to feel... I'm a terrible mother! 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,980 Oh, Jesus. Oh, I'm sorry I've gone too far. 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 I'm sorry. 16 00:00:43,640 --> 00:00:44,920 I'll be okay. Just give me a minute. 17 00:00:45,200 --> 00:00:48,380 And we've been planning our schedule for days. It's going to go like clockwork. 18 00:00:48,640 --> 00:00:50,960 Look at this. I've got a big board made up and everything. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Huh? 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,860 All right. Attention, please. What's going to happen when I'm with patients 21 00:00:55,860 --> 00:00:57,160 the afternoon? Show of hands. 22 00:01:03,120 --> 00:01:06,740 school at 2 .30, I then come straight home and attend to my only sister's 23 00:01:06,740 --> 00:01:07,860 need. Yes! 24 00:01:08,580 --> 00:01:11,460 And when Carol can't get right home, Mike Thiever. 25 00:01:11,760 --> 00:01:13,040 My dog ate my homework, sir. 26 00:01:14,460 --> 00:01:15,460 Hi. 27 00:01:15,580 --> 00:01:17,580 All right, I get stuck with Chris. 28 00:01:18,300 --> 00:01:21,440 I mean, uh, I'll take care of Chris. 29 00:01:21,660 --> 00:01:25,120 Mom, listen, you can count on me to do whatever it takes. Make sure that that 30 00:01:25,120 --> 00:01:27,400 little tyke is healthy, happy, and gurgling spit. 31 00:01:29,120 --> 00:01:34,430 And on those days when Mike can't make it, For reasons that are hopefully 32 00:01:34,430 --> 00:01:35,430 -related or legal? 33 00:01:36,970 --> 00:01:37,970 Spin people. 34 00:01:38,030 --> 00:01:41,390 I'll do it. I just hope when it's my turn to change Chris's diapers, there's 35 00:01:41,390 --> 00:01:42,450 a bullet in the chamber. 36 00:01:44,890 --> 00:01:46,810 Thank you, Ben, for that heartfelt sentiment. 37 00:01:48,010 --> 00:01:51,010 Maggie, you see, we're all in this together. Things are going to work out 38 00:01:51,130 --> 00:01:54,750 sweetheart. Oh, you're right. Besides, you'll be here the whole time, too, and 39 00:01:54,750 --> 00:01:56,910 the baby should sleep most of the day anyway. 40 00:01:57,650 --> 00:01:59,830 Oh, thanks, honey. Thanks, kids. 41 00:02:00,190 --> 00:02:01,230 See you later, Mom. Bye -bye. 42 00:02:05,040 --> 00:02:11,960 back before she knows I'm gone she knows 43 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 I'd like to see you. 44 00:03:28,520 --> 00:03:30,640 And I was worried no one would miss me. 45 00:03:30,860 --> 00:03:31,940 Oh, sure we missed you, Mary. 46 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 It's Maggie. 47 00:03:37,240 --> 00:03:40,020 I gave up spending time with my baby for this. 48 00:03:44,520 --> 00:03:49,940 I love you guys. 49 00:03:51,200 --> 00:03:52,420 I miss you. 50 00:03:53,160 --> 00:03:56,530 I've forgotten how happy I am. could be around here. The pressures, the 51 00:03:56,530 --> 00:03:57,870 deadlines, the office politics. 52 00:03:58,450 --> 00:04:02,470 Hey, Maggie, if I had known things would go this smoothly with the baby, I would 53 00:04:02,470 --> 00:04:03,590 have kicked you out years ago. 54 00:04:05,230 --> 00:04:06,830 That's so sweet. 55 00:04:07,630 --> 00:04:11,370 Right now, Carol's on her way home, and my three o 'clock hyperkinetic won't be 56 00:04:11,370 --> 00:04:15,430 here for another half hour, so you just relax. Enjoy being back. 57 00:04:15,770 --> 00:04:18,029 Oh, sweetheart, did I ever tell you that you're terrific? 58 00:04:19,149 --> 00:04:22,730 Not in so many words, but I love you. 59 00:04:23,240 --> 00:04:24,520 I wasn't talking to you. 60 00:04:24,800 --> 00:04:26,300 Then who do you think's so terrific? 61 00:04:27,580 --> 00:04:30,240 You, Jason, don't be silly. 62 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Bye. 63 00:04:32,420 --> 00:04:33,760 I'm glad I called. 64 00:04:34,980 --> 00:04:36,260 All right, Mr. 65 00:04:36,620 --> 00:04:40,360 Bombazi, hyperkinetic. Two tenths. 66 00:04:40,600 --> 00:04:44,220 Goes too fast. Way too fast. 67 00:04:48,180 --> 00:04:50,680 Daddy's coming, Chrissy. Daddy's coming. 68 00:04:53,090 --> 00:04:55,230 Of course, my hyperkinetics early. 69 00:04:56,890 --> 00:04:59,190 Oh, easy, baby, easy. 70 00:05:00,910 --> 00:05:02,790 Easy, easy, easy. 71 00:05:04,790 --> 00:05:06,590 Carol, look, I really need to find Debbie. 72 00:05:06,870 --> 00:05:08,470 No, Debbie, I need to find Carol, yes. 73 00:05:09,090 --> 00:05:11,630 No, she's supposed to be home a half an hour ago. 74 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 Carol Seaver. 75 00:05:15,210 --> 00:05:16,830 Yes, I'm trying to find her. 76 00:05:18,190 --> 00:05:19,970 I did say that in the first place. 77 00:05:24,780 --> 00:05:25,960 Mike, Mike, Mike. 78 00:05:27,020 --> 00:05:30,280 Yeah, yeah, not fair. Come on. Mike, look, I need you to take Chris. 79 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 Dad, look, look. 80 00:05:32,560 --> 00:05:37,520 Dad, I know about babes, not babies. I've got a patient in my office. 81 00:05:38,540 --> 00:05:39,740 Look there, you see? 82 00:05:40,580 --> 00:05:41,720 She likes you. 83 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 Women. 84 00:05:47,340 --> 00:05:48,580 What if she starts crying? 85 00:05:48,860 --> 00:05:51,940 Sing to her. And if that doesn't work? Peter. And what if she still keeps 86 00:05:51,940 --> 00:05:55,440 crying? Burp her. Hey, I don't know nothing about burping no babies. 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,760 Frankly, Mike, I don't give a damn. 88 00:06:01,020 --> 00:06:03,500 Come on, I haven't got time to stand here and argue with you. 89 00:06:03,960 --> 00:06:07,240 Carol's not here, you're next in succession, and I gotta be with this 90 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 Great. 91 00:06:10,080 --> 00:06:11,059 Hey, Mike. 92 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Yeah? 93 00:06:13,120 --> 00:06:15,100 Hey, Ben, where the heck have you been? 94 00:06:15,760 --> 00:06:19,300 Huh? You know, Dad had really ticked off. Carol ducked out of Chris' duty. 95 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Duty? 96 00:06:21,140 --> 00:06:24,120 Yeah, and you're supposed to be filling in. I've been covering for you. 97 00:06:24,380 --> 00:06:27,620 You're supposed to take over when Carol's not here. It's on the big board. 98 00:06:27,960 --> 00:06:31,380 Oh, come on, Ben. You know no one can read the big board but Dad. Your turn. 99 00:06:32,720 --> 00:06:36,260 There you go. You don't need to thank me, Benny. After all, what are brothers 100 00:06:36,260 --> 00:06:41,580 for? Oh, and you might want to check to see if she needs to, uh, you know... 101 00:06:41,580 --> 00:06:48,400 Hey, 102 00:06:48,540 --> 00:06:49,880 Sink, what are you doing here? 103 00:06:50,330 --> 00:06:53,010 I don't know. My sweet parents are more of the stupid people, Chris. 104 00:06:53,290 --> 00:06:54,910 Aren't you wise to get stuff delivered? 105 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 It's really weird. 106 00:06:56,670 --> 00:06:59,310 Sting, wait up. Would you hurry? Come on, sit, relax. 107 00:07:00,690 --> 00:07:02,150 Want to hold my sister, Chris? 108 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 Why not? 109 00:07:04,490 --> 00:07:06,970 Maggie, I need you to cover a breaking story. 110 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 Uh, now? 111 00:07:08,690 --> 00:07:10,850 Yes, now. That's why it's called a breaking story. 112 00:07:11,830 --> 00:07:15,110 Uh, I'm sorry, Mr. Sidlovich, I can't. I've got to get home to my baby. 113 00:07:15,450 --> 00:07:16,450 Oh, is he sick? 114 00:07:17,099 --> 00:07:19,940 She? No, it's my turn on the big board to relieve Jason. 115 00:07:21,420 --> 00:07:22,420 The big boy? 116 00:07:23,460 --> 00:07:26,620 Yes, Mrs. Sidlovich, I'm sorry, but I can't. See, no more. 117 00:07:27,460 --> 00:07:30,620 I'd like to have had a reporter in this hostage situation, but I understand. 118 00:07:31,340 --> 00:07:34,280 I mean, when it's your turn on the old big board, it's your turn. 119 00:07:36,120 --> 00:07:38,540 Ralph, how'd you like to be a reporter? 120 00:07:38,860 --> 00:07:42,820 Well, it has always been my dream. Good. Can I bring my gun? Okay, I'll do it. 121 00:07:42,860 --> 00:07:43,860 Okay, I won't bring my gun. 122 00:07:47,570 --> 00:07:49,630 Yes, look, will you excuse me for a minute? You just go ahead. 123 00:07:50,030 --> 00:07:53,050 He hates me, by the way. Hi, 124 00:07:55,390 --> 00:07:56,390 Dr. Stever. 125 00:07:56,990 --> 00:07:58,510 This is a gift from my mom and dad. 126 00:08:35,280 --> 00:08:36,360 still talking to me. 127 00:08:38,799 --> 00:08:40,200 Jason? I'm thinking. 128 00:08:41,919 --> 00:08:43,280 Was it that bad? 129 00:08:43,679 --> 00:08:46,780 Well, I had to cancel all of my appointments for the rest of the day. 130 00:08:47,420 --> 00:08:49,640 I got six loaded chambers. 131 00:08:51,980 --> 00:08:56,520 And to top it all off, I found Stinky Sullivan breastfeeding our baby. 132 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 Trust me, you... 133 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 I thought the kids were going to help. 134 00:09:06,260 --> 00:09:07,260 Yeah, so did I. 135 00:09:07,440 --> 00:09:09,680 Look at this. Every name in its own color. 136 00:09:10,040 --> 00:09:12,660 Every hour a corresponding color. No clashes. 137 00:09:14,940 --> 00:09:17,520 It's a beautiful board. Yeah, yeah, yeah. 138 00:09:17,860 --> 00:09:19,140 But where are the kids? 139 00:09:19,660 --> 00:09:21,640 Well, I think they're upstairs at Mike's place. 140 00:09:22,240 --> 00:09:25,560 Waiting for you to come home. They're hiding. They figure with you here as a 141 00:09:25,560 --> 00:09:27,100 witness, maybe I won't kill them. 142 00:09:28,200 --> 00:09:30,840 Little do they know the thought of prison doesn't bother me. 143 00:09:32,380 --> 00:09:34,760 Mom, I know I should have phoned and said I was going to be late, but I knew 144 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 my... 145 00:09:44,959 --> 00:09:46,080 Aren't you going to tell us to shut up? 146 00:09:47,360 --> 00:09:48,640 Aren't you going to at least blame somebody? 147 00:09:49,620 --> 00:09:51,040 Come on, aren't you going to yell? 148 00:09:52,520 --> 00:09:54,700 I'm going to my room. This is too spooky. 149 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 We get the picture. 150 00:09:57,140 --> 00:09:59,160 They're grounded and I get no cable this month. 151 00:10:00,760 --> 00:10:02,300 Fine. No cable for two months. 152 00:10:03,950 --> 00:10:05,910 And I'm going to leave right this minute before it's three. 153 00:10:07,570 --> 00:10:08,910 Talked about a couple of hotheads. 154 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 Jason, what do we do? 155 00:10:13,790 --> 00:10:17,190 Well, I think it's time we talked about a concept that we've never really given 156 00:10:17,190 --> 00:10:18,169 a fair chance. 157 00:10:18,170 --> 00:10:20,250 Oh, Jason, we can't leave the kids and run off to Jamaica. 158 00:10:21,490 --> 00:10:22,590 I never thought of that. 159 00:10:23,430 --> 00:10:24,510 I was kidding. 160 00:10:25,530 --> 00:10:30,130 Well, I think that we should be hiring someone to come in here afternoons and 161 00:10:30,130 --> 00:10:31,130 help out. 162 00:10:31,240 --> 00:10:34,980 I know we always said we didn't want a stranger to raise Chris, but I don't 163 00:10:34,980 --> 00:10:38,160 think a couple hours of lighthouse work and babysitting in the afternoon is 164 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 exactly raising. 165 00:10:39,220 --> 00:10:40,860 What do you think? Well... Well, what? 166 00:10:41,100 --> 00:10:42,880 Jason, maybe I should just stay home. 167 00:10:44,040 --> 00:10:46,480 Honey, come on. That's fatigue and emotions talking. 168 00:10:46,800 --> 00:10:48,480 You know how important your career is? 169 00:10:48,700 --> 00:10:50,880 I just wanted to make sure you knew it, too. 170 00:10:52,160 --> 00:10:55,580 Oh, honey, where do we get somebody to do this? I mean, it sounds like a tough 171 00:10:55,580 --> 00:10:56,580 job to fill. 172 00:10:56,600 --> 00:10:58,620 Yeah, especially at minimum wage. 173 00:11:00,510 --> 00:11:02,410 Who said anything about minimum wage? 174 00:11:02,770 --> 00:11:03,770 Me. 175 00:11:04,210 --> 00:11:06,830 Come on, honey. We're not the first couple to face this. 176 00:11:07,150 --> 00:11:09,470 I'll call some friends. I'll look in the newspaper. 177 00:11:09,710 --> 00:11:13,330 We'll look for some agencies. We'll set up interviews. We'll meet these people. 178 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 Great. 179 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 How about Friday? 180 00:11:15,990 --> 00:11:18,310 Uh, no. Solid Friday. How about Thursday? 181 00:11:20,030 --> 00:11:22,310 Can't. Wednesday? No. No way, Wednesday. Tuesday. 182 00:11:22,670 --> 00:11:23,730 This is Tuesday. 183 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 So that's up. 184 00:11:26,960 --> 00:11:30,240 Jason, by the time both of us get the chance to interview these people, Chris 185 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 will be in college. 186 00:11:32,080 --> 00:11:34,840 Honey, why don't you just handle it? Oh, but we both should. 187 00:11:35,100 --> 00:11:36,540 No, I trust your judgment. 188 00:11:36,900 --> 00:11:39,000 I mean, after all, you did choose a great wife. 189 00:11:39,460 --> 00:11:40,580 Maybe I just got lucky. 190 00:12:33,320 --> 00:12:34,540 help out with the baby and everything. 191 00:12:35,540 --> 00:12:38,140 Oh, he didn't mention anything to me on the phone. 192 00:12:38,680 --> 00:12:42,400 Oh, he's so sweet. He wanted to surprise you with me. 193 00:12:45,300 --> 00:12:46,500 Well, he did. 194 00:12:50,420 --> 00:12:55,860 So my husband interviewed and hired you all today, huh? That's right. 195 00:12:56,900 --> 00:12:59,540 So that happened very quickly. 196 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 I know. 197 00:13:01,020 --> 00:13:02,020 I'm... 198 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Surprised. Me too. 199 00:13:03,780 --> 00:13:07,340 I mean, on the phone he said that he couldn't make a decision today, but 200 00:13:07,340 --> 00:13:09,480 we met, he asked me if I could start this afternoon. 201 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 Really? 202 00:13:13,700 --> 00:13:17,920 I better run. Now, Christy's asleep in her room. Oh? And dinner will be ready 203 00:13:17,920 --> 00:13:20,060 just a few minutes. You cooked dinner? Uh -huh. 204 00:13:20,520 --> 00:13:22,060 I'll be back tomorrow at two. 205 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 And tell Jace goodbye for me. 206 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Jace? 207 00:13:26,440 --> 00:13:30,060 Oh, that's what he wants me to call him. I don't really feel very comfortable 208 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 doing it. 209 00:13:31,489 --> 00:13:32,489 Maggie. 210 00:13:34,110 --> 00:13:35,130 Mags will be fine. 211 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 Bye. 212 00:13:38,210 --> 00:13:39,210 Maggie, 213 00:13:40,610 --> 00:13:41,389 you're home. 214 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 Darn. 215 00:13:42,690 --> 00:13:46,850 Darn? Yeah, well, I had a little surprise for you. I met her. 216 00:13:48,150 --> 00:13:50,410 Oh, hey, great. Isn't she great? 217 00:13:50,650 --> 00:13:51,830 She's a bundle of energy. 218 00:13:52,590 --> 00:13:55,690 Every time I came out of the office today, she was doing something 219 00:13:57,960 --> 00:14:00,520 So she's a regular miracle worker, huh, Jason? 220 00:14:00,760 --> 00:14:03,060 Well, she did part the clothes on Ben's floor. 221 00:14:04,040 --> 00:14:05,380 So how was day two at work? 222 00:14:05,680 --> 00:14:08,760 Don't try to change the subject with me, Jason Seaver. 223 00:14:09,180 --> 00:14:09,999 Pardon me? 224 00:14:10,000 --> 00:14:13,200 No, I come home exhausted from work and find you've hired someone all on your 225 00:14:13,200 --> 00:14:14,820 own. Right. What's going on here? 226 00:14:15,040 --> 00:14:16,040 I'm not sure. 227 00:14:17,680 --> 00:14:19,440 But we can talk about it over dinner. 228 00:14:20,380 --> 00:14:21,540 Cornish game hen. 229 00:14:23,700 --> 00:14:24,639 Where's Julie? 230 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 She just left. 231 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 Oh, nuts. 232 00:14:27,180 --> 00:14:28,039 What's wrong? 233 00:14:28,040 --> 00:14:29,540 We were going to exercise together. 234 00:14:30,060 --> 00:14:31,240 Ben, you hate exercise. 235 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Not anymore. 236 00:14:35,200 --> 00:14:37,700 I think that's cute. 237 00:14:39,420 --> 00:14:40,600 So is Julie. 238 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 Yeah. 239 00:14:42,860 --> 00:14:43,880 Hi, Carol. 240 00:14:44,180 --> 00:14:44,979 Hi, Mom. 241 00:14:44,980 --> 00:14:48,300 Don't spoil your appetite with this gourmet dinner waiting. 242 00:14:48,540 --> 00:14:50,600 Oh, Julie already cooked dinner for us. It was great. 243 00:14:51,940 --> 00:14:56,460 Carol, you know, someone has cooked a good meal or two around here before 244 00:14:57,060 --> 00:14:59,740 Oh, I'm sorry. That was very insensitive of me. 245 00:15:00,100 --> 00:15:01,880 Dad, you're a wonderful cook, too. 246 00:15:06,580 --> 00:15:08,840 How are you going to feel a lot better after a good meal? 247 00:15:09,920 --> 00:15:13,400 Come on, honey, now, don't get carried away. You're just as needed around here 248 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 as you ever were. 249 00:15:15,960 --> 00:15:16,919 Oh, hi, Mom. 250 00:15:16,920 --> 00:15:19,620 Oh, hey, look, did you meet that outrageous fox that Dad hired? 251 00:15:21,140 --> 00:15:24,300 She even did my laundry for me. Finally, things are running right around here. 252 00:15:37,740 --> 00:15:39,640 in its game hand, you should at least have this. 253 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 Bad day at work? 254 00:15:45,780 --> 00:15:46,780 Whoa! 255 00:15:47,280 --> 00:15:50,220 You know, all this exercise is really paying off. You're going to have your 256 00:15:50,220 --> 00:15:51,320 figure back in no time. 257 00:15:52,520 --> 00:15:54,800 Halfway through that sentence, I knew I was a dead man. 258 00:15:56,760 --> 00:15:59,800 Look, I know I don't have my pre -baby figure back. 259 00:16:00,080 --> 00:16:03,620 Oh, honey, I love you no matter how big... No, no, no, no. 260 00:16:06,510 --> 00:16:08,470 ever thought about jogging? I do jog. 261 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 I meant now. 262 00:16:11,090 --> 00:16:14,750 Maggie, why is it for some reason I get the sense that you don't like Julie? 263 00:16:15,070 --> 00:16:16,550 Ooh, look out, Kreskin. 264 00:16:17,030 --> 00:16:21,330 I just don't understand it. I mean, she's a sophomore at Columbia 265 00:16:21,510 --> 00:16:23,190 majoring in child psychology. 266 00:16:23,570 --> 00:16:27,530 She practically raised five brothers single -handedly. The agent that sent 267 00:16:27,530 --> 00:16:31,550 over couldn't say enough nice things about her. And the moment she picked 268 00:16:31,550 --> 00:16:33,310 Chrissy up, Chrissy stopped crying. 269 00:16:33,750 --> 00:16:35,390 And that impressed you? 270 00:16:37,270 --> 00:16:40,790 Jason, are you telling me that you didn't notice her looks at all? 271 00:16:41,110 --> 00:16:42,250 Of course I did. 272 00:16:42,510 --> 00:16:45,610 Oh, why don't you admit it? You like beautiful women. 273 00:16:46,010 --> 00:16:47,010 Guilty. 274 00:16:47,870 --> 00:16:48,870 Men. 275 00:16:49,830 --> 00:16:52,570 Maggie, I did not take this decision lightly. 276 00:16:52,790 --> 00:16:54,750 I interviewed a ton of people today. 277 00:16:55,230 --> 00:16:56,230 A ton? 278 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 How many? 279 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 Four. 280 00:17:00,730 --> 00:17:03,390 Oh, so that makes Julie and, uh... 281 00:17:03,610 --> 00:17:05,250 Three very large women. 282 00:17:06,349 --> 00:17:10,390 Maggie, if I were hiring strictly on looks, I would have taken the second 283 00:17:10,390 --> 00:17:11,390 I saw. 284 00:17:11,550 --> 00:17:12,550 Well, 285 00:17:13,490 --> 00:17:14,770 you've had quite a day. 286 00:17:15,990 --> 00:17:20,730 I thought we decided last night that I would handle this, Maggie. I can't help 287 00:17:20,730 --> 00:17:22,010 it if I got lucky with Julie. 288 00:17:22,690 --> 00:17:28,930 I thought you'd be pleased that I found somebody who's so young and pretty. 289 00:17:30,000 --> 00:17:33,400 Oh, well, clearly I misjudged the way you'd react to Julie. 290 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 Bingo, Jase! 291 00:17:36,800 --> 00:17:40,360 Oh, come on, this can't be all about the way she looks. Is everything all right 292 00:17:40,360 --> 00:17:44,020 at work? Well, it's about time you asked. Oh, I did ask Maggie the first 293 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Okay, you're right. 294 00:17:47,440 --> 00:17:52,280 Jason, do you have any idea what it's like going back to work, going back to 295 00:17:52,280 --> 00:17:56,060 work three months behind where I started from, which was 15 years behind to 296 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 begin with? 297 00:17:57,520 --> 00:18:01,280 And did you realize that the word baby pops up in a conversation every 3 .2 298 00:18:01,280 --> 00:18:05,460 minutes? The cameraman was putting his camera on his tripod and he said, this 299 00:18:05,460 --> 00:18:06,520 baby's sure heavy. 300 00:18:07,400 --> 00:18:08,860 And I started to cry. 301 00:18:10,280 --> 00:18:13,760 And then I come home and I'm told that I don't need to do anything. I'm told 302 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 that things haven't ever run better. 303 00:18:17,100 --> 00:18:21,140 And then I find that the kitchen table is 11 and 5 inches farther away from the 304 00:18:21,140 --> 00:18:22,140 refrigerator. 305 00:18:23,500 --> 00:18:26,760 Fred, you know you'd be so insecure. I am not insecure. 306 00:18:28,240 --> 00:18:32,740 I am as 40 years old, 10 pounds overweight and incredibly tired. 307 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 But I am not insecure. 308 00:18:37,880 --> 00:18:41,420 Sweetheart, come here. I'm going to do anything I possibly can to make you feel 309 00:18:41,420 --> 00:18:42,940 better. Really? 310 00:18:43,140 --> 00:18:44,019 Of course. 311 00:18:44,020 --> 00:18:45,020 I mean it. 312 00:18:45,820 --> 00:18:50,040 Oh, Jason, that's so sweet. That's so sweet. Thank you. 313 00:18:50,780 --> 00:18:53,060 And I'll help you find Julie's replacement. 314 00:18:55,180 --> 00:18:56,920 You want me to fire Julie? 315 00:18:57,660 --> 00:18:58,680 Honey, that's not fair. 316 00:18:59,040 --> 00:19:02,880 Well, I just think that we can find somebody better. Someone with more 317 00:19:02,880 --> 00:19:05,060 experience. Someone weathered. 318 00:19:06,360 --> 00:19:08,800 Mr. Belvedere already has his own show. 319 00:19:10,640 --> 00:19:15,160 And I think we can do a whole lot better if we pay above minimum wage. 320 00:19:16,280 --> 00:19:19,020 Yeah, well, Julie gives a little more than minimum wage. 321 00:19:20,540 --> 00:19:21,560 A little more? 322 00:19:21,800 --> 00:19:25,300 Double. What? We can't be cheapskates when it comes to child care. 323 00:19:26,190 --> 00:19:29,290 I think you'll like her if you just get to know her a little bit. You haven't 324 00:19:29,290 --> 00:19:30,290 given her a fair shake. 325 00:19:30,470 --> 00:19:32,230 And I sure hope you haven't. 326 00:19:33,330 --> 00:19:36,950 All right, Maggie, if you feel that strongly about this, Julie is gone. 327 00:19:37,670 --> 00:19:40,270 But you're going to be the one to have to look her right in the eye and tell 328 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 she's fired. 329 00:19:41,630 --> 00:19:42,630 Fine. 330 00:19:44,790 --> 00:19:45,850 Make me the heavy. 331 00:19:48,590 --> 00:19:49,590 Hey, 332 00:19:51,170 --> 00:19:54,290 Ben, look, if you drag me down here just to see Mom on the news, I got news for 333 00:19:54,290 --> 00:19:55,290 you. I'm not interested. 334 00:19:55,710 --> 00:19:56,810 You will be. Sit down. 335 00:19:57,270 --> 00:19:58,270 Julie! 336 00:19:58,550 --> 00:19:59,550 Mom's on! 337 00:20:00,230 --> 00:20:01,790 Oh, I'm glad you called me. 338 00:20:02,390 --> 00:20:05,130 Maggie? What's this rattle doing down here again? 339 00:20:08,950 --> 00:20:10,710 She's on. 340 00:20:11,710 --> 00:20:15,810 And the landlord said regardless of the building code, he will be using these 341 00:20:15,810 --> 00:20:21,130 razor -sharp coils until, and I quote, these screwy pigeons go home where they 342 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 belong. 343 00:20:28,140 --> 00:20:29,940 have any thoughts about where these pigeons should go? 344 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Uh, Maggie? 345 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 Maggie? 346 00:20:39,120 --> 00:20:43,120 Oh, good. 347 00:20:43,460 --> 00:20:44,460 You're still here. 348 00:20:44,520 --> 00:20:45,740 Yeah, just finishing up. 349 00:20:46,260 --> 00:20:48,140 Can you drop my husband's shorts, please? 350 00:20:49,400 --> 00:20:51,260 I mean, can we sit and talk? 351 00:20:51,700 --> 00:20:53,080 Sure. What's on your mind? 352 00:20:53,360 --> 00:20:57,320 I should just say this as quickly as I can. Oh, I'm in no hurry. Well, I am. 353 00:20:58,930 --> 00:21:02,530 Julie, you're a sophomore, right? 354 00:21:02,770 --> 00:21:03,770 Uh -huh. 355 00:21:04,370 --> 00:21:07,870 Well, what I want to say is... But I may not graduate in two years. I've been 356 00:21:07,870 --> 00:21:09,410 thinking about changing my psych major. 357 00:21:09,690 --> 00:21:12,130 Uh -huh. See, well, the thing is, is that I... Journalism. 358 00:21:12,950 --> 00:21:15,190 What about it? Well, that's what I'm thinking of switching to. 359 00:21:15,750 --> 00:21:21,490 Good. Well, back to my point. See, you're thinking of switching from 360 00:21:21,490 --> 00:21:22,490 to journalism? 361 00:21:22,650 --> 00:21:23,650 Uh -huh. 362 00:21:24,490 --> 00:21:25,690 Well, I did the same thing. 363 00:21:26,490 --> 00:21:27,490 Really? 364 00:21:28,040 --> 00:21:30,920 Yeah, but I didn't do it till the first semester of my junior year. See, after I 365 00:21:30,920 --> 00:21:32,960 got a taste of journalism, I was hooked. 366 00:21:33,420 --> 00:21:38,360 Print or TV news? No, my first love is print, but since I've been on the air, 367 00:21:38,580 --> 00:21:41,680 I'm starting to feel like this could really be my... Bailiwick? 368 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 I'm off my point. 369 00:21:44,200 --> 00:21:45,980 Sorry. We can talk about this later. 370 00:21:46,320 --> 00:21:49,120 Uh -huh. Julie, let me start this another way. 371 00:21:50,580 --> 00:21:54,220 See, sometimes you can do all the right things on a job, and... 372 00:21:55,210 --> 00:22:01,030 And just because you happen to be who you are, you can make the people who 373 00:22:01,030 --> 00:22:03,990 you... Excuse me, that's the souffle. 374 00:22:05,150 --> 00:22:06,150 Perfect. 375 00:22:06,510 --> 00:22:08,410 Can we forget the souffle for now? 376 00:22:09,110 --> 00:22:11,590 Sorry, you were saying? I'm not sure. 377 00:22:12,010 --> 00:22:16,550 You said, sometimes you can do all the right things on a job, and just because 378 00:22:16,550 --> 00:22:21,970 you are who you are, people can... Ding! Do I have the makings of a good 379 00:22:21,970 --> 00:22:22,970 reporter or what? 380 00:22:26,900 --> 00:22:28,780 There's something wrong, isn't there? 381 00:22:29,540 --> 00:22:32,100 You've got the makings of a psychologist, too. 382 00:22:32,320 --> 00:22:35,060 That's what James told me. Now I remember my point. 383 00:22:35,660 --> 00:22:38,420 So this is about your husband? I hope not. I mean, no. 384 00:22:38,900 --> 00:22:41,060 He talks about you all the time. 385 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 He does? 386 00:22:43,780 --> 00:22:48,040 Maggie holds Chrissy this way to quiet her. And Maggie called while I was with 387 00:22:48,040 --> 00:22:48,839 the patient. 388 00:22:48,840 --> 00:22:51,420 Maggie would never let Mike get away with that. 389 00:22:51,850 --> 00:22:55,570 I'll tell you, I think he really misses you now that you're back at work. 390 00:22:56,730 --> 00:22:57,730 Do you think? 391 00:22:58,230 --> 00:23:00,550 Between us, I think he's a little jealous. 392 00:23:01,430 --> 00:23:02,430 Of what? 393 00:23:02,690 --> 00:23:04,810 I mean, he has to share you with the whole city. 394 00:23:05,450 --> 00:23:08,330 Most men would be too insecure to share their wives. 395 00:23:09,310 --> 00:23:10,470 Most women, too. 396 00:23:10,710 --> 00:23:11,469 Pardon me? 397 00:23:11,470 --> 00:23:14,230 Oh, insecurity can drive you crazy, or so I've heard. 398 00:23:14,890 --> 00:23:18,830 Boy, a husband like that, your family... 399 00:23:19,440 --> 00:23:21,380 A dream job. You've got it all. 400 00:23:21,700 --> 00:23:23,360 I didn't think it was possible. 401 00:23:26,980 --> 00:23:27,980 Neither did I. 402 00:23:30,360 --> 00:23:33,740 I'm sorry. I changed the subject again. You were going to say? 403 00:23:34,760 --> 00:23:35,760 You're fired. 404 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 What? 405 00:23:37,960 --> 00:23:39,060 Just kidding. 29945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.