All language subtitles for Growing Pains s04e09 The Nanny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,700
This baby care schedule really stinks.
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,780
You gonna eat your cereal? No.
3
00:00:08,340 --> 00:00:09,760
It doesn't bother you?
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,280
Not if I don't use your spoon.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,320
Morning, house dwellers.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,020
And cage dwellers.
7
00:00:17,960 --> 00:00:20,380
Hey, listen, did that mom leave for work
yet? What do you care?
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,940
Well, you know, it's just being her
first day back at work and away from the
9
00:00:23,940 --> 00:00:27,300
baby. I predict one of those sappy, tear
-filled things that I feel.
10
00:00:28,520 --> 00:00:30,620
Mom, Dad, good morning. Bye.
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,580
Sure, you're going to feel rotten at
first. You're going to feel like you're
12
00:00:34,580 --> 00:00:35,820
abandoning your baby.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,260
Yes, you're going to feel... I'm a
terrible mother!
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,980
Oh, Jesus. Oh, I'm sorry I've gone too
far.
15
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
I'm sorry.
16
00:00:43,640 --> 00:00:44,920
I'll be okay. Just give me a minute.
17
00:00:45,200 --> 00:00:48,380
And we've been planning our schedule for
days. It's going to go like clockwork.
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,960
Look at this. I've got a big board made
up and everything.
19
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Huh?
20
00:00:52,400 --> 00:00:55,860
All right. Attention, please. What's
going to happen when I'm with patients
21
00:00:55,860 --> 00:00:57,160
the afternoon? Show of hands.
22
00:01:03,120 --> 00:01:06,740
school at 2 .30, I then come straight
home and attend to my only sister's
23
00:01:06,740 --> 00:01:07,860
need. Yes!
24
00:01:08,580 --> 00:01:11,460
And when Carol can't get right home,
Mike Thiever.
25
00:01:11,760 --> 00:01:13,040
My dog ate my homework, sir.
26
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
Hi.
27
00:01:15,580 --> 00:01:17,580
All right, I get stuck with Chris.
28
00:01:18,300 --> 00:01:21,440
I mean, uh, I'll take care of Chris.
29
00:01:21,660 --> 00:01:25,120
Mom, listen, you can count on me to do
whatever it takes. Make sure that that
30
00:01:25,120 --> 00:01:27,400
little tyke is healthy, happy, and
gurgling spit.
31
00:01:29,120 --> 00:01:34,430
And on those days when Mike can't make
it, For reasons that are hopefully
32
00:01:34,430 --> 00:01:35,430
-related or legal?
33
00:01:36,970 --> 00:01:37,970
Spin people.
34
00:01:38,030 --> 00:01:41,390
I'll do it. I just hope when it's my
turn to change Chris's diapers, there's
35
00:01:41,390 --> 00:01:42,450
a bullet in the chamber.
36
00:01:44,890 --> 00:01:46,810
Thank you, Ben, for that heartfelt
sentiment.
37
00:01:48,010 --> 00:01:51,010
Maggie, you see, we're all in this
together. Things are going to work out
38
00:01:51,130 --> 00:01:54,750
sweetheart. Oh, you're right. Besides,
you'll be here the whole time, too, and
39
00:01:54,750 --> 00:01:56,910
the baby should sleep most of the day
anyway.
40
00:01:57,650 --> 00:01:59,830
Oh, thanks, honey. Thanks, kids.
41
00:02:00,190 --> 00:02:01,230
See you later, Mom. Bye -bye.
42
00:02:05,040 --> 00:02:11,960
back before she knows I'm gone she knows
43
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
I'd like to see you.
44
00:03:28,520 --> 00:03:30,640
And I was worried no one would miss me.
45
00:03:30,860 --> 00:03:31,940
Oh, sure we missed you, Mary.
46
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
It's Maggie.
47
00:03:37,240 --> 00:03:40,020
I gave up spending time with my baby for
this.
48
00:03:44,520 --> 00:03:49,940
I love you guys.
49
00:03:51,200 --> 00:03:52,420
I miss you.
50
00:03:53,160 --> 00:03:56,530
I've forgotten how happy I am. could be
around here. The pressures, the
51
00:03:56,530 --> 00:03:57,870
deadlines, the office politics.
52
00:03:58,450 --> 00:04:02,470
Hey, Maggie, if I had known things would
go this smoothly with the baby, I would
53
00:04:02,470 --> 00:04:03,590
have kicked you out years ago.
54
00:04:05,230 --> 00:04:06,830
That's so sweet.
55
00:04:07,630 --> 00:04:11,370
Right now, Carol's on her way home, and
my three o 'clock hyperkinetic won't be
56
00:04:11,370 --> 00:04:15,430
here for another half hour, so you just
relax. Enjoy being back.
57
00:04:15,770 --> 00:04:18,029
Oh, sweetheart, did I ever tell you that
you're terrific?
58
00:04:19,149 --> 00:04:22,730
Not in so many words, but I love you.
59
00:04:23,240 --> 00:04:24,520
I wasn't talking to you.
60
00:04:24,800 --> 00:04:26,300
Then who do you think's so terrific?
61
00:04:27,580 --> 00:04:30,240
You, Jason, don't be silly.
62
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Bye.
63
00:04:32,420 --> 00:04:33,760
I'm glad I called.
64
00:04:34,980 --> 00:04:36,260
All right, Mr.
65
00:04:36,620 --> 00:04:40,360
Bombazi, hyperkinetic. Two tenths.
66
00:04:40,600 --> 00:04:44,220
Goes too fast. Way too fast.
67
00:04:48,180 --> 00:04:50,680
Daddy's coming, Chrissy. Daddy's coming.
68
00:04:53,090 --> 00:04:55,230
Of course, my hyperkinetics early.
69
00:04:56,890 --> 00:04:59,190
Oh, easy, baby, easy.
70
00:05:00,910 --> 00:05:02,790
Easy, easy, easy.
71
00:05:04,790 --> 00:05:06,590
Carol, look, I really need to find
Debbie.
72
00:05:06,870 --> 00:05:08,470
No, Debbie, I need to find Carol, yes.
73
00:05:09,090 --> 00:05:11,630
No, she's supposed to be home a half an
hour ago.
74
00:05:12,710 --> 00:05:13,710
Carol Seaver.
75
00:05:15,210 --> 00:05:16,830
Yes, I'm trying to find her.
76
00:05:18,190 --> 00:05:19,970
I did say that in the first place.
77
00:05:24,780 --> 00:05:25,960
Mike, Mike, Mike.
78
00:05:27,020 --> 00:05:30,280
Yeah, yeah, not fair. Come on. Mike,
look, I need you to take Chris.
79
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
Dad, look, look.
80
00:05:32,560 --> 00:05:37,520
Dad, I know about babes, not babies.
I've got a patient in my office.
81
00:05:38,540 --> 00:05:39,740
Look there, you see?
82
00:05:40,580 --> 00:05:41,720
She likes you.
83
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
Women.
84
00:05:47,340 --> 00:05:48,580
What if she starts crying?
85
00:05:48,860 --> 00:05:51,940
Sing to her. And if that doesn't work?
Peter. And what if she still keeps
86
00:05:51,940 --> 00:05:55,440
crying? Burp her. Hey, I don't know
nothing about burping no babies.
87
00:05:58,000 --> 00:05:59,760
Frankly, Mike, I don't give a damn.
88
00:06:01,020 --> 00:06:03,500
Come on, I haven't got time to stand
here and argue with you.
89
00:06:03,960 --> 00:06:07,240
Carol's not here, you're next in
succession, and I gotta be with this
90
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
Great.
91
00:06:10,080 --> 00:06:11,059
Hey, Mike.
92
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Yeah?
93
00:06:13,120 --> 00:06:15,100
Hey, Ben, where the heck have you been?
94
00:06:15,760 --> 00:06:19,300
Huh? You know, Dad had really ticked
off. Carol ducked out of Chris' duty.
95
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Duty?
96
00:06:21,140 --> 00:06:24,120
Yeah, and you're supposed to be filling
in. I've been covering for you.
97
00:06:24,380 --> 00:06:27,620
You're supposed to take over when
Carol's not here. It's on the big board.
98
00:06:27,960 --> 00:06:31,380
Oh, come on, Ben. You know no one can
read the big board but Dad. Your turn.
99
00:06:32,720 --> 00:06:36,260
There you go. You don't need to thank
me, Benny. After all, what are brothers
100
00:06:36,260 --> 00:06:41,580
for? Oh, and you might want to check to
see if she needs to, uh, you know...
101
00:06:41,580 --> 00:06:48,400
Hey,
102
00:06:48,540 --> 00:06:49,880
Sink, what are you doing here?
103
00:06:50,330 --> 00:06:53,010
I don't know. My sweet parents are more
of the stupid people, Chris.
104
00:06:53,290 --> 00:06:54,910
Aren't you wise to get stuff delivered?
105
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
It's really weird.
106
00:06:56,670 --> 00:06:59,310
Sting, wait up. Would you hurry? Come
on, sit, relax.
107
00:07:00,690 --> 00:07:02,150
Want to hold my sister, Chris?
108
00:07:02,510 --> 00:07:03,510
Why not?
109
00:07:04,490 --> 00:07:06,970
Maggie, I need you to cover a breaking
story.
110
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
Uh, now?
111
00:07:08,690 --> 00:07:10,850
Yes, now. That's why it's called a
breaking story.
112
00:07:11,830 --> 00:07:15,110
Uh, I'm sorry, Mr. Sidlovich, I can't.
I've got to get home to my baby.
113
00:07:15,450 --> 00:07:16,450
Oh, is he sick?
114
00:07:17,099 --> 00:07:19,940
She? No, it's my turn on the big board
to relieve Jason.
115
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
The big boy?
116
00:07:23,460 --> 00:07:26,620
Yes, Mrs. Sidlovich, I'm sorry, but I
can't. See, no more.
117
00:07:27,460 --> 00:07:30,620
I'd like to have had a reporter in this
hostage situation, but I understand.
118
00:07:31,340 --> 00:07:34,280
I mean, when it's your turn on the old
big board, it's your turn.
119
00:07:36,120 --> 00:07:38,540
Ralph, how'd you like to be a reporter?
120
00:07:38,860 --> 00:07:42,820
Well, it has always been my dream. Good.
Can I bring my gun? Okay, I'll do it.
121
00:07:42,860 --> 00:07:43,860
Okay, I won't bring my gun.
122
00:07:47,570 --> 00:07:49,630
Yes, look, will you excuse me for a
minute? You just go ahead.
123
00:07:50,030 --> 00:07:53,050
He hates me, by the way. Hi,
124
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
Dr. Stever.
125
00:07:56,990 --> 00:07:58,510
This is a gift from my mom and dad.
126
00:08:35,280 --> 00:08:36,360
still talking to me.
127
00:08:38,799 --> 00:08:40,200
Jason? I'm thinking.
128
00:08:41,919 --> 00:08:43,280
Was it that bad?
129
00:08:43,679 --> 00:08:46,780
Well, I had to cancel all of my
appointments for the rest of the day.
130
00:08:47,420 --> 00:08:49,640
I got six loaded chambers.
131
00:08:51,980 --> 00:08:56,520
And to top it all off, I found Stinky
Sullivan breastfeeding our baby.
132
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Trust me, you...
133
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
I thought the kids were going to help.
134
00:09:06,260 --> 00:09:07,260
Yeah, so did I.
135
00:09:07,440 --> 00:09:09,680
Look at this. Every name in its own
color.
136
00:09:10,040 --> 00:09:12,660
Every hour a corresponding color. No
clashes.
137
00:09:14,940 --> 00:09:17,520
It's a beautiful board. Yeah, yeah,
yeah.
138
00:09:17,860 --> 00:09:19,140
But where are the kids?
139
00:09:19,660 --> 00:09:21,640
Well, I think they're upstairs at Mike's
place.
140
00:09:22,240 --> 00:09:25,560
Waiting for you to come home. They're
hiding. They figure with you here as a
141
00:09:25,560 --> 00:09:27,100
witness, maybe I won't kill them.
142
00:09:28,200 --> 00:09:30,840
Little do they know the thought of
prison doesn't bother me.
143
00:09:32,380 --> 00:09:34,760
Mom, I know I should have phoned and
said I was going to be late, but I knew
144
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
my...
145
00:09:44,959 --> 00:09:46,080
Aren't you going to tell us to shut up?
146
00:09:47,360 --> 00:09:48,640
Aren't you going to at least blame
somebody?
147
00:09:49,620 --> 00:09:51,040
Come on, aren't you going to yell?
148
00:09:52,520 --> 00:09:54,700
I'm going to my room. This is too
spooky.
149
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
We get the picture.
150
00:09:57,140 --> 00:09:59,160
They're grounded and I get no cable this
month.
151
00:10:00,760 --> 00:10:02,300
Fine. No cable for two months.
152
00:10:03,950 --> 00:10:05,910
And I'm going to leave right this minute
before it's three.
153
00:10:07,570 --> 00:10:08,910
Talked about a couple of hotheads.
154
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
Jason, what do we do?
155
00:10:13,790 --> 00:10:17,190
Well, I think it's time we talked about
a concept that we've never really given
156
00:10:17,190 --> 00:10:18,169
a fair chance.
157
00:10:18,170 --> 00:10:20,250
Oh, Jason, we can't leave the kids and
run off to Jamaica.
158
00:10:21,490 --> 00:10:22,590
I never thought of that.
159
00:10:23,430 --> 00:10:24,510
I was kidding.
160
00:10:25,530 --> 00:10:30,130
Well, I think that we should be hiring
someone to come in here afternoons and
161
00:10:30,130 --> 00:10:31,130
help out.
162
00:10:31,240 --> 00:10:34,980
I know we always said we didn't want a
stranger to raise Chris, but I don't
163
00:10:34,980 --> 00:10:38,160
think a couple hours of lighthouse work
and babysitting in the afternoon is
164
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
exactly raising.
165
00:10:39,220 --> 00:10:40,860
What do you think? Well... Well, what?
166
00:10:41,100 --> 00:10:42,880
Jason, maybe I should just stay home.
167
00:10:44,040 --> 00:10:46,480
Honey, come on. That's fatigue and
emotions talking.
168
00:10:46,800 --> 00:10:48,480
You know how important your career is?
169
00:10:48,700 --> 00:10:50,880
I just wanted to make sure you knew it,
too.
170
00:10:52,160 --> 00:10:55,580
Oh, honey, where do we get somebody to
do this? I mean, it sounds like a tough
171
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
job to fill.
172
00:10:56,600 --> 00:10:58,620
Yeah, especially at minimum wage.
173
00:11:00,510 --> 00:11:02,410
Who said anything about minimum wage?
174
00:11:02,770 --> 00:11:03,770
Me.
175
00:11:04,210 --> 00:11:06,830
Come on, honey. We're not the first
couple to face this.
176
00:11:07,150 --> 00:11:09,470
I'll call some friends. I'll look in the
newspaper.
177
00:11:09,710 --> 00:11:13,330
We'll look for some agencies. We'll set
up interviews. We'll meet these people.
178
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
Great.
179
00:11:14,750 --> 00:11:15,750
How about Friday?
180
00:11:15,990 --> 00:11:18,310
Uh, no. Solid Friday. How about
Thursday?
181
00:11:20,030 --> 00:11:22,310
Can't. Wednesday? No. No way, Wednesday.
Tuesday.
182
00:11:22,670 --> 00:11:23,730
This is Tuesday.
183
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
So that's up.
184
00:11:26,960 --> 00:11:30,240
Jason, by the time both of us get the
chance to interview these people, Chris
185
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
will be in college.
186
00:11:32,080 --> 00:11:34,840
Honey, why don't you just handle it? Oh,
but we both should.
187
00:11:35,100 --> 00:11:36,540
No, I trust your judgment.
188
00:11:36,900 --> 00:11:39,000
I mean, after all, you did choose a
great wife.
189
00:11:39,460 --> 00:11:40,580
Maybe I just got lucky.
190
00:12:33,320 --> 00:12:34,540
help out with the baby and everything.
191
00:12:35,540 --> 00:12:38,140
Oh, he didn't mention anything to me on
the phone.
192
00:12:38,680 --> 00:12:42,400
Oh, he's so sweet. He wanted to surprise
you with me.
193
00:12:45,300 --> 00:12:46,500
Well, he did.
194
00:12:50,420 --> 00:12:55,860
So my husband interviewed and hired you
all today, huh? That's right.
195
00:12:56,900 --> 00:12:59,540
So that happened very quickly.
196
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
I know.
197
00:13:01,020 --> 00:13:02,020
I'm...
198
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Surprised. Me too.
199
00:13:03,780 --> 00:13:07,340
I mean, on the phone he said that he
couldn't make a decision today, but
200
00:13:07,340 --> 00:13:09,480
we met, he asked me if I could start
this afternoon.
201
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
Really?
202
00:13:13,700 --> 00:13:17,920
I better run. Now, Christy's asleep in
her room. Oh? And dinner will be ready
203
00:13:17,920 --> 00:13:20,060
just a few minutes. You cooked dinner?
Uh -huh.
204
00:13:20,520 --> 00:13:22,060
I'll be back tomorrow at two.
205
00:13:22,520 --> 00:13:24,040
And tell Jace goodbye for me.
206
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Jace?
207
00:13:26,440 --> 00:13:30,060
Oh, that's what he wants me to call him.
I don't really feel very comfortable
208
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
doing it.
209
00:13:31,489 --> 00:13:32,489
Maggie.
210
00:13:34,110 --> 00:13:35,130
Mags will be fine.
211
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
Bye.
212
00:13:38,210 --> 00:13:39,210
Maggie,
213
00:13:40,610 --> 00:13:41,389
you're home.
214
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
Darn.
215
00:13:42,690 --> 00:13:46,850
Darn? Yeah, well, I had a little
surprise for you. I met her.
216
00:13:48,150 --> 00:13:50,410
Oh, hey, great. Isn't she great?
217
00:13:50,650 --> 00:13:51,830
She's a bundle of energy.
218
00:13:52,590 --> 00:13:55,690
Every time I came out of the office
today, she was doing something
219
00:13:57,960 --> 00:14:00,520
So she's a regular miracle worker, huh,
Jason?
220
00:14:00,760 --> 00:14:03,060
Well, she did part the clothes on Ben's
floor.
221
00:14:04,040 --> 00:14:05,380
So how was day two at work?
222
00:14:05,680 --> 00:14:08,760
Don't try to change the subject with me,
Jason Seaver.
223
00:14:09,180 --> 00:14:09,999
Pardon me?
224
00:14:10,000 --> 00:14:13,200
No, I come home exhausted from work and
find you've hired someone all on your
225
00:14:13,200 --> 00:14:14,820
own. Right. What's going on here?
226
00:14:15,040 --> 00:14:16,040
I'm not sure.
227
00:14:17,680 --> 00:14:19,440
But we can talk about it over dinner.
228
00:14:20,380 --> 00:14:21,540
Cornish game hen.
229
00:14:23,700 --> 00:14:24,639
Where's Julie?
230
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
She just left.
231
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
Oh, nuts.
232
00:14:27,180 --> 00:14:28,039
What's wrong?
233
00:14:28,040 --> 00:14:29,540
We were going to exercise together.
234
00:14:30,060 --> 00:14:31,240
Ben, you hate exercise.
235
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Not anymore.
236
00:14:35,200 --> 00:14:37,700
I think that's cute.
237
00:14:39,420 --> 00:14:40,600
So is Julie.
238
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
Yeah.
239
00:14:42,860 --> 00:14:43,880
Hi, Carol.
240
00:14:44,180 --> 00:14:44,979
Hi, Mom.
241
00:14:44,980 --> 00:14:48,300
Don't spoil your appetite with this
gourmet dinner waiting.
242
00:14:48,540 --> 00:14:50,600
Oh, Julie already cooked dinner for us.
It was great.
243
00:14:51,940 --> 00:14:56,460
Carol, you know, someone has cooked a
good meal or two around here before
244
00:14:57,060 --> 00:14:59,740
Oh, I'm sorry. That was very insensitive
of me.
245
00:15:00,100 --> 00:15:01,880
Dad, you're a wonderful cook, too.
246
00:15:06,580 --> 00:15:08,840
How are you going to feel a lot better
after a good meal?
247
00:15:09,920 --> 00:15:13,400
Come on, honey, now, don't get carried
away. You're just as needed around here
248
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
as you ever were.
249
00:15:15,960 --> 00:15:16,919
Oh, hi, Mom.
250
00:15:16,920 --> 00:15:19,620
Oh, hey, look, did you meet that
outrageous fox that Dad hired?
251
00:15:21,140 --> 00:15:24,300
She even did my laundry for me. Finally,
things are running right around here.
252
00:15:37,740 --> 00:15:39,640
in its game hand, you should at least
have this.
253
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
Bad day at work?
254
00:15:45,780 --> 00:15:46,780
Whoa!
255
00:15:47,280 --> 00:15:50,220
You know, all this exercise is really
paying off. You're going to have your
256
00:15:50,220 --> 00:15:51,320
figure back in no time.
257
00:15:52,520 --> 00:15:54,800
Halfway through that sentence, I knew I
was a dead man.
258
00:15:56,760 --> 00:15:59,800
Look, I know I don't have my pre -baby
figure back.
259
00:16:00,080 --> 00:16:03,620
Oh, honey, I love you no matter how
big... No, no, no, no.
260
00:16:06,510 --> 00:16:08,470
ever thought about jogging? I do jog.
261
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
I meant now.
262
00:16:11,090 --> 00:16:14,750
Maggie, why is it for some reason I get
the sense that you don't like Julie?
263
00:16:15,070 --> 00:16:16,550
Ooh, look out, Kreskin.
264
00:16:17,030 --> 00:16:21,330
I just don't understand it. I mean,
she's a sophomore at Columbia
265
00:16:21,510 --> 00:16:23,190
majoring in child psychology.
266
00:16:23,570 --> 00:16:27,530
She practically raised five brothers
single -handedly. The agent that sent
267
00:16:27,530 --> 00:16:31,550
over couldn't say enough nice things
about her. And the moment she picked
268
00:16:31,550 --> 00:16:33,310
Chrissy up, Chrissy stopped crying.
269
00:16:33,750 --> 00:16:35,390
And that impressed you?
270
00:16:37,270 --> 00:16:40,790
Jason, are you telling me that you
didn't notice her looks at all?
271
00:16:41,110 --> 00:16:42,250
Of course I did.
272
00:16:42,510 --> 00:16:45,610
Oh, why don't you admit it? You like
beautiful women.
273
00:16:46,010 --> 00:16:47,010
Guilty.
274
00:16:47,870 --> 00:16:48,870
Men.
275
00:16:49,830 --> 00:16:52,570
Maggie, I did not take this decision
lightly.
276
00:16:52,790 --> 00:16:54,750
I interviewed a ton of people today.
277
00:16:55,230 --> 00:16:56,230
A ton?
278
00:16:56,850 --> 00:16:57,850
How many?
279
00:16:58,890 --> 00:16:59,890
Four.
280
00:17:00,730 --> 00:17:03,390
Oh, so that makes Julie and, uh...
281
00:17:03,610 --> 00:17:05,250
Three very large women.
282
00:17:06,349 --> 00:17:10,390
Maggie, if I were hiring strictly on
looks, I would have taken the second
283
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
I saw.
284
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
Well,
285
00:17:13,490 --> 00:17:14,770
you've had quite a day.
286
00:17:15,990 --> 00:17:20,730
I thought we decided last night that I
would handle this, Maggie. I can't help
287
00:17:20,730 --> 00:17:22,010
it if I got lucky with Julie.
288
00:17:22,690 --> 00:17:28,930
I thought you'd be pleased that I found
somebody who's so young and pretty.
289
00:17:30,000 --> 00:17:33,400
Oh, well, clearly I misjudged the way
you'd react to Julie.
290
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
Bingo, Jase!
291
00:17:36,800 --> 00:17:40,360
Oh, come on, this can't be all about the
way she looks. Is everything all right
292
00:17:40,360 --> 00:17:44,020
at work? Well, it's about time you
asked. Oh, I did ask Maggie the first
293
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
Okay, you're right.
294
00:17:47,440 --> 00:17:52,280
Jason, do you have any idea what it's
like going back to work, going back to
295
00:17:52,280 --> 00:17:56,060
work three months behind where I started
from, which was 15 years behind to
296
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
begin with?
297
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
And did you realize that the word baby
pops up in a conversation every 3 .2
298
00:18:01,280 --> 00:18:05,460
minutes? The cameraman was putting his
camera on his tripod and he said, this
299
00:18:05,460 --> 00:18:06,520
baby's sure heavy.
300
00:18:07,400 --> 00:18:08,860
And I started to cry.
301
00:18:10,280 --> 00:18:13,760
And then I come home and I'm told that I
don't need to do anything. I'm told
302
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
that things haven't ever run better.
303
00:18:17,100 --> 00:18:21,140
And then I find that the kitchen table
is 11 and 5 inches farther away from the
304
00:18:21,140 --> 00:18:22,140
refrigerator.
305
00:18:23,500 --> 00:18:26,760
Fred, you know you'd be so insecure. I
am not insecure.
306
00:18:28,240 --> 00:18:32,740
I am as 40 years old, 10 pounds
overweight and incredibly tired.
307
00:18:34,040 --> 00:18:36,160
But I am not insecure.
308
00:18:37,880 --> 00:18:41,420
Sweetheart, come here. I'm going to do
anything I possibly can to make you feel
309
00:18:41,420 --> 00:18:42,940
better. Really?
310
00:18:43,140 --> 00:18:44,019
Of course.
311
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
I mean it.
312
00:18:45,820 --> 00:18:50,040
Oh, Jason, that's so sweet. That's so
sweet. Thank you.
313
00:18:50,780 --> 00:18:53,060
And I'll help you find Julie's
replacement.
314
00:18:55,180 --> 00:18:56,920
You want me to fire Julie?
315
00:18:57,660 --> 00:18:58,680
Honey, that's not fair.
316
00:18:59,040 --> 00:19:02,880
Well, I just think that we can find
somebody better. Someone with more
317
00:19:02,880 --> 00:19:05,060
experience. Someone weathered.
318
00:19:06,360 --> 00:19:08,800
Mr. Belvedere already has his own show.
319
00:19:10,640 --> 00:19:15,160
And I think we can do a whole lot better
if we pay above minimum wage.
320
00:19:16,280 --> 00:19:19,020
Yeah, well, Julie gives a little more
than minimum wage.
321
00:19:20,540 --> 00:19:21,560
A little more?
322
00:19:21,800 --> 00:19:25,300
Double. What? We can't be cheapskates
when it comes to child care.
323
00:19:26,190 --> 00:19:29,290
I think you'll like her if you just get
to know her a little bit. You haven't
324
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
given her a fair shake.
325
00:19:30,470 --> 00:19:32,230
And I sure hope you haven't.
326
00:19:33,330 --> 00:19:36,950
All right, Maggie, if you feel that
strongly about this, Julie is gone.
327
00:19:37,670 --> 00:19:40,270
But you're going to be the one to have
to look her right in the eye and tell
328
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
she's fired.
329
00:19:41,630 --> 00:19:42,630
Fine.
330
00:19:44,790 --> 00:19:45,850
Make me the heavy.
331
00:19:48,590 --> 00:19:49,590
Hey,
332
00:19:51,170 --> 00:19:54,290
Ben, look, if you drag me down here just
to see Mom on the news, I got news for
333
00:19:54,290 --> 00:19:55,290
you. I'm not interested.
334
00:19:55,710 --> 00:19:56,810
You will be. Sit down.
335
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
Julie!
336
00:19:58,550 --> 00:19:59,550
Mom's on!
337
00:20:00,230 --> 00:20:01,790
Oh, I'm glad you called me.
338
00:20:02,390 --> 00:20:05,130
Maggie? What's this rattle doing down
here again?
339
00:20:08,950 --> 00:20:10,710
She's on.
340
00:20:11,710 --> 00:20:15,810
And the landlord said regardless of the
building code, he will be using these
341
00:20:15,810 --> 00:20:21,130
razor -sharp coils until, and I quote,
these screwy pigeons go home where they
342
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
belong.
343
00:20:28,140 --> 00:20:29,940
have any thoughts about where these
pigeons should go?
344
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Uh, Maggie?
345
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
Maggie?
346
00:20:39,120 --> 00:20:43,120
Oh, good.
347
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
You're still here.
348
00:20:44,520 --> 00:20:45,740
Yeah, just finishing up.
349
00:20:46,260 --> 00:20:48,140
Can you drop my husband's shorts,
please?
350
00:20:49,400 --> 00:20:51,260
I mean, can we sit and talk?
351
00:20:51,700 --> 00:20:53,080
Sure. What's on your mind?
352
00:20:53,360 --> 00:20:57,320
I should just say this as quickly as I
can. Oh, I'm in no hurry. Well, I am.
353
00:20:58,930 --> 00:21:02,530
Julie, you're a sophomore, right?
354
00:21:02,770 --> 00:21:03,770
Uh -huh.
355
00:21:04,370 --> 00:21:07,870
Well, what I want to say is... But I may
not graduate in two years. I've been
356
00:21:07,870 --> 00:21:09,410
thinking about changing my psych major.
357
00:21:09,690 --> 00:21:12,130
Uh -huh. See, well, the thing is, is
that I... Journalism.
358
00:21:12,950 --> 00:21:15,190
What about it? Well, that's what I'm
thinking of switching to.
359
00:21:15,750 --> 00:21:21,490
Good. Well, back to my point. See,
you're thinking of switching from
360
00:21:21,490 --> 00:21:22,490
to journalism?
361
00:21:22,650 --> 00:21:23,650
Uh -huh.
362
00:21:24,490 --> 00:21:25,690
Well, I did the same thing.
363
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Really?
364
00:21:28,040 --> 00:21:30,920
Yeah, but I didn't do it till the first
semester of my junior year. See, after I
365
00:21:30,920 --> 00:21:32,960
got a taste of journalism, I was hooked.
366
00:21:33,420 --> 00:21:38,360
Print or TV news? No, my first love is
print, but since I've been on the air,
367
00:21:38,580 --> 00:21:41,680
I'm starting to feel like this could
really be my... Bailiwick?
368
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
I'm off my point.
369
00:21:44,200 --> 00:21:45,980
Sorry. We can talk about this later.
370
00:21:46,320 --> 00:21:49,120
Uh -huh. Julie, let me start this
another way.
371
00:21:50,580 --> 00:21:54,220
See, sometimes you can do all the right
things on a job, and...
372
00:21:55,210 --> 00:22:01,030
And just because you happen to be who
you are, you can make the people who
373
00:22:01,030 --> 00:22:03,990
you... Excuse me, that's the souffle.
374
00:22:05,150 --> 00:22:06,150
Perfect.
375
00:22:06,510 --> 00:22:08,410
Can we forget the souffle for now?
376
00:22:09,110 --> 00:22:11,590
Sorry, you were saying? I'm not sure.
377
00:22:12,010 --> 00:22:16,550
You said, sometimes you can do all the
right things on a job, and just because
378
00:22:16,550 --> 00:22:21,970
you are who you are, people can... Ding!
Do I have the makings of a good
379
00:22:21,970 --> 00:22:22,970
reporter or what?
380
00:22:26,900 --> 00:22:28,780
There's something wrong, isn't there?
381
00:22:29,540 --> 00:22:32,100
You've got the makings of a
psychologist, too.
382
00:22:32,320 --> 00:22:35,060
That's what James told me. Now I
remember my point.
383
00:22:35,660 --> 00:22:38,420
So this is about your husband? I hope
not. I mean, no.
384
00:22:38,900 --> 00:22:41,060
He talks about you all the time.
385
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
He does?
386
00:22:43,780 --> 00:22:48,040
Maggie holds Chrissy this way to quiet
her. And Maggie called while I was with
387
00:22:48,040 --> 00:22:48,839
the patient.
388
00:22:48,840 --> 00:22:51,420
Maggie would never let Mike get away
with that.
389
00:22:51,850 --> 00:22:55,570
I'll tell you, I think he really misses
you now that you're back at work.
390
00:22:56,730 --> 00:22:57,730
Do you think?
391
00:22:58,230 --> 00:23:00,550
Between us, I think he's a little
jealous.
392
00:23:01,430 --> 00:23:02,430
Of what?
393
00:23:02,690 --> 00:23:04,810
I mean, he has to share you with the
whole city.
394
00:23:05,450 --> 00:23:08,330
Most men would be too insecure to share
their wives.
395
00:23:09,310 --> 00:23:10,470
Most women, too.
396
00:23:10,710 --> 00:23:11,469
Pardon me?
397
00:23:11,470 --> 00:23:14,230
Oh, insecurity can drive you crazy, or
so I've heard.
398
00:23:14,890 --> 00:23:18,830
Boy, a husband like that, your family...
399
00:23:19,440 --> 00:23:21,380
A dream job. You've got it all.
400
00:23:21,700 --> 00:23:23,360
I didn't think it was possible.
401
00:23:26,980 --> 00:23:27,980
Neither did I.
402
00:23:30,360 --> 00:23:33,740
I'm sorry. I changed the subject again.
You were going to say?
403
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
You're fired.
404
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
What?
405
00:23:37,960 --> 00:23:39,060
Just kidding.
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.