All language subtitles for Growing Pains s04e04 Family Ties 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:04,570
Jason, if I tell you something, will you
promise not to laugh?
2
00:00:04,790 --> 00:00:05,790
Sure.
3
00:00:05,850 --> 00:00:07,330
I miss Mike already.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,350
Excuse me.
5
00:00:18,190 --> 00:00:18,750
Eggs
6
00:00:18,750 --> 00:00:26,530
or
7
00:00:26,530 --> 00:00:28,650
pancakes? You know what I think?
8
00:00:29,320 --> 00:00:33,380
Well, I'll tell you what I think. I
think you miss Mike as much as I do.
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,280
he just moved out seven hours ago, for
crying out loud.
10
00:00:36,500 --> 00:00:37,860
And it's just over the garage.
11
00:00:38,660 --> 00:00:41,680
I guess this is something that all
parents have to go through.
12
00:00:42,620 --> 00:00:46,140
Facing the day when their baby leaves
the nest and doesn't need anything from
13
00:00:46,140 --> 00:00:47,099
them anymore.
14
00:00:47,100 --> 00:00:48,100
Dad needs toolbox.
15
00:00:49,480 --> 00:00:50,640
Basement behind the drawer.
16
00:00:50,860 --> 00:00:53,320
All right, thanks. Mike, have a meal.
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,160
Sorry, Mom, no time. I got tons of work
to do in my place.
18
00:00:57,380 --> 00:00:59,160
And believe me, you guys will not be
disappointed.
19
00:00:59,420 --> 00:01:02,480
I am taking to independence like Carol
takes to food.
20
00:01:03,760 --> 00:01:06,240
Hey, Karen, I need you. Come on, where's
the rest of my stuff?
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
You sure don't? I'm coming.
22
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
Still missing?
23
00:01:10,640 --> 00:01:14,420
Good morning, all. The first Mike -free
morning. I love it.
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
Behind the washer and dryer.
25
00:01:18,220 --> 00:01:20,160
Dryer. I thought you moved.
26
00:01:20,880 --> 00:01:22,360
I thought you showered.
27
00:01:25,580 --> 00:01:28,300
I have to change the baby. Carol, will
you set the table, please?
28
00:01:28,920 --> 00:01:31,680
But it was my day yesterday. Today is
Mike's day.
29
00:01:31,920 --> 00:01:35,540
Well, Mike has chores at his own place
now. Some of the load is going to have
30
00:01:35,540 --> 00:01:39,180
shift. So how come every time a load
gets shifted, it plops on me?
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,640
Carol, I'm trying to cook food here.
32
00:01:43,640 --> 00:01:45,900
Okay, okay. It's beneath me to complain.
33
00:01:46,300 --> 00:01:49,980
Anything beneath you. One word from you,
and you'll wish, as I do, that you had
34
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
never been born.
35
00:01:51,020 --> 00:01:54,520
But I thought that now that Mike's gone,
it's your job to insult me. You got it,
36
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
Jumbo?
37
00:01:56,920 --> 00:02:00,360
All right.
38
00:02:01,180 --> 00:02:03,360
Electrical tape. Living room and table
drawer.
39
00:02:03,660 --> 00:02:07,340
Thanks. Oh, and, uh, Mike, just so we
get this rental agreement off on the
40
00:02:07,340 --> 00:02:10,979
foot here, you know that rent is due,
uh... In advance. Yeah. All right.
41
00:02:12,300 --> 00:02:14,180
That would be today, Mike.
42
00:02:16,020 --> 00:02:17,260
What, you mean like right now?
43
00:02:18,800 --> 00:02:25,500
That rent is 50, Mike. You're 30 short.
44
00:02:26,260 --> 00:02:27,600
Now, how the heck could that be?
45
00:02:29,280 --> 00:02:31,340
All right, I will be back in less than a
minute.
46
00:02:31,600 --> 00:02:35,260
Ha! He said he'd be back. He didn't say
he'd have the money.
47
00:02:39,300 --> 00:02:40,300
Mom.
48
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Yeah, honey?
49
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
Hi, Chris.
50
00:02:43,210 --> 00:02:47,770
You know, Mom, what with me fixing up my
new place and all, I've kind of run a
51
00:02:47,770 --> 00:02:49,030
little out of money for food.
52
00:02:49,290 --> 00:02:50,290
Oh, of course.
53
00:02:50,510 --> 00:02:51,670
How much do you need?
54
00:02:51,930 --> 00:02:52,930
Oh, just 30.
55
00:02:54,150 --> 00:02:55,170
40 would be terrific.
56
00:04:03,400 --> 00:04:06,800
Well, congratulations, Mike. Your first
month's rent on your first apartment
57
00:04:06,800 --> 00:04:08,500
paid in full and on time.
58
00:04:08,720 --> 00:04:09,820
The first of many, Dad.
59
00:04:12,480 --> 00:04:15,360
Carol, I think you should consider
having a little more faith in your
60
00:04:15,360 --> 00:04:16,459
now that he's out on his own.
61
00:04:17,700 --> 00:04:20,940
Jason, do you have any cash? I need to
go shopping. I just lent all mine to
62
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Mike.
63
00:04:26,160 --> 00:04:28,200
Mike? Hey, Dad, what's up?
64
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
You're scammed.
65
00:04:29,660 --> 00:04:32,440
Did you really think it was all right to
borrow your rent money from Mom?
66
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Here, could you hold this?
67
00:04:35,210 --> 00:04:39,510
Mike, come on. We had an agreement about
you renting that we, uh, agreed to.
68
00:04:39,910 --> 00:04:42,590
Now, here it is your first day, and
you... Yeah, you didn't say anything
69
00:04:42,590 --> 00:04:45,370
where I got the wrong money. No, but...
Can you hold it a little tighter? Sure.
70
00:04:45,730 --> 00:04:49,330
Thanks. Come on, Mike. Now, the spirit
of our agreement is that there's a price
71
00:04:49,330 --> 00:04:52,810
that you pay to be on your own. And here
you are, and right away, and you're...
72
00:04:52,810 --> 00:04:55,230
You're splicing into our cable TV,
aren't you?
73
00:04:56,450 --> 00:04:57,690
Yeah, and you're helping me.
74
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
Mike, this is wrong.
75
00:04:59,830 --> 00:05:01,390
Well, then don't do it. I'll just get
banned.
76
00:05:01,850 --> 00:05:02,850
We've got to talk.
77
00:05:03,310 --> 00:05:04,309
What, now?
78
00:05:04,310 --> 00:05:07,590
Yes. We've got to get this agreement of
ours cleared up if it's going to have
79
00:05:07,590 --> 00:05:09,390
any future. If you're going to have any
future.
80
00:05:10,030 --> 00:05:13,830
Dad, can we just talk about this later?
I've got class in an hour. No, we can't.
81
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
You've got a what?
82
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
Class in an hour.
83
00:05:17,230 --> 00:05:18,470
Class? Yeah.
84
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
Huh?
85
00:05:21,170 --> 00:05:22,170
Sure, no, good, okay.
86
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
Okay.
87
00:05:24,270 --> 00:05:25,530
Thanks. Yeah.
88
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
Hey, Dad. What?
89
00:05:32,390 --> 00:05:33,390
Uh...
90
00:05:33,520 --> 00:05:37,160
I just wanted to say that I didn't like
borrowing that rent money from Mom. It's
91
00:05:37,160 --> 00:05:39,860
just that, well, I really wanted to
honor our agreement.
92
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Uh -huh.
93
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Honor's good.
94
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Okay. Sure, go on.
95
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Thanks.
96
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Bye -bye.
97
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Well, what do you know?
98
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
What do you know?
99
00:06:02,640 --> 00:06:06,980
You know what Mike just said?
100
00:06:07,460 --> 00:06:10,880
Mike's not here, Jason. You're hopping
up and down all alone. No, but he was
101
00:06:10,880 --> 00:06:13,360
here. He just said he was going to
class.
102
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Mike who?
103
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Our son.
104
00:06:16,840 --> 00:06:19,920
That's not all. He also said that he
wanted to honor our agreement.
105
00:06:20,660 --> 00:06:21,980
I'm not making this up.
106
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Wow.
107
00:06:23,760 --> 00:06:29,540
And he also apologized for borrowing the
rent money from you so he could pay the
108
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
rent.
109
00:06:32,110 --> 00:06:33,130
Why he wanted the money?
110
00:06:33,350 --> 00:06:38,210
Yeah. But he said that was for food. He
lied to me.
111
00:06:38,530 --> 00:06:39,730
He realizes it.
112
00:06:40,010 --> 00:06:42,150
Well, of course he realizes it. He did
it.
113
00:06:43,910 --> 00:06:47,430
Calm down. Well, Jason, I certainly
can't let him get away with lying to me.
114
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
yes, you can. Wait.
115
00:06:48,610 --> 00:06:49,529
I can.
116
00:06:49,530 --> 00:06:51,650
He lied to you to honor our agreement.
117
00:06:51,870 --> 00:06:52,970
Oh, and that's more important.
118
00:06:53,670 --> 00:06:57,370
No, I'm just saying, look, that finally
I think he's showing a little maturity
119
00:06:57,370 --> 00:06:59,990
and responsibility. He's actually
choosing to go to class.
120
00:07:00,650 --> 00:07:04,190
And I think that's the direct result of
us giving him a little independence and
121
00:07:04,190 --> 00:07:06,030
space, treating him like an adult.
122
00:07:06,930 --> 00:07:11,170
Well, if you're convinced that your
agreement is working, I can hold off
123
00:07:11,170 --> 00:07:12,890
to Mike. It's working better than I
dreamed.
124
00:07:13,270 --> 00:07:17,190
Good. Now, I need cash for the market.
Can you give me the money that I gave to
125
00:07:17,190 --> 00:07:18,310
Mike that he gave you for the rent?
126
00:07:19,370 --> 00:07:24,190
You know, Jason, if I didn't know
better, I'd think that Mike just got out
127
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
paying his rent.
128
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
Can I help with those groceries?
129
00:07:36,310 --> 00:07:38,590
No. Your timing, as usual, is perfect.
130
00:07:39,110 --> 00:07:42,310
Not really. I was hiding in the hallway
till I heard you close your trunk.
131
00:07:43,870 --> 00:07:45,350
That's okay. Mike helped me.
132
00:07:45,970 --> 00:07:46,970
Mike's still here?
133
00:07:47,050 --> 00:07:50,170
And he was so sweet about it. I didn't
even have to ask.
134
00:07:50,790 --> 00:07:55,070
I mean, I gotta hand it to you, honey.
You were right. And wait a minute.
135
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
There's a bag missing.
136
00:07:57,290 --> 00:08:00,710
Well, we're gonna have his son missing,
too. You don't know he took it. Took
137
00:08:00,710 --> 00:08:02,670
what? What have we been talking about?
138
00:08:03,080 --> 00:08:05,900
Talking about the fact that Mike is
still here when he said he was going to
139
00:08:05,900 --> 00:08:07,540
class. We were? Yes, Maggie.
140
00:08:08,300 --> 00:08:09,500
He lied to me.
141
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
You seem upset.
142
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
Of course I am. Wouldn't you be? I
would.
143
00:08:14,220 --> 00:08:15,019
I was.
144
00:08:15,020 --> 00:08:18,620
I am. Let's go talk to him. No, Maggie,
wait a minute. Now, the easiest thing in
145
00:08:18,620 --> 00:08:21,140
the world for me to do would be to go up
there and treat him like a spoiled
146
00:08:21,140 --> 00:08:22,140
child.
147
00:08:22,380 --> 00:08:25,500
But we agreed we're going to give him
some room, some freedom. The freedom to
148
00:08:25,500 --> 00:08:28,510
fail. We gave him the freedom. He
failed. Let's go.
149
00:08:28,850 --> 00:08:32,830
Maggie, no. There's got to be a way to
get some action without violating our
150
00:08:32,830 --> 00:08:33,830
agreement.
151
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Same thing happens with my Baba.
152
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Boner?
153
00:08:59,180 --> 00:09:01,260
Do you want an only? Oh, where's Mike?
154
00:09:01,600 --> 00:09:04,320
Oh, you just missed him. He had a
history class and he needs someone to
155
00:09:04,320 --> 00:09:05,219
here for a delivery.
156
00:09:05,220 --> 00:09:07,720
I thought his class started half an hour
ago. Oh, it did.
157
00:09:09,360 --> 00:09:11,760
Well, I guess a little class is better
than none.
158
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
That's my motto.
159
00:09:14,060 --> 00:09:15,740
Boner, you said you were waiting for a
delivery?
160
00:09:17,640 --> 00:09:18,860
No, I didn't.
161
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Yes, you did.
162
00:09:20,960 --> 00:09:24,700
Don, Don, Don, I wasn't supposed to tell
you. What else weren't you supposed to
163
00:09:24,700 --> 00:09:25,469
tell me?
164
00:09:25,470 --> 00:09:29,830
Well, that Mikey bought a... No, no, you
don't, Dr. Seaver. You almost tricked
165
00:09:29,830 --> 00:09:32,630
me. I was foolish to try.
166
00:09:34,250 --> 00:09:37,810
Listen, do you mind if we don't talk
anymore? Because I don't trust myself.
167
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
I don't. Shh.
168
00:09:39,430 --> 00:09:40,430
Thanks.
169
00:09:41,110 --> 00:09:42,930
Although I've got to hand it to you, Dr.
Seaver.
170
00:09:43,410 --> 00:09:46,790
I think it's great you're letting Mikey
move out and school around, stay out all
171
00:09:46,790 --> 00:09:49,350
night and miss classes and not yelling
at him or anything.
172
00:09:49,950 --> 00:09:51,650
That's what I call being a decent
father.
173
00:09:52,360 --> 00:09:55,220
You have no idea what hearing you say
that means to me, Boney.
174
00:09:56,380 --> 00:09:59,120
I mean, my dad gets nervous if I spend
more than five minutes in the bathroom.
175
00:09:59,840 --> 00:10:02,420
Imagine what he'd do if I spent 300
bucks on a waterbed.
176
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Whoops.
177
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Hey there, Dad.
178
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Oh, hi, Mike.
179
00:10:14,940 --> 00:10:15,939
Long day.
180
00:10:15,940 --> 00:10:17,980
Hey, college ain't no nine -to -five
job.
181
00:10:19,200 --> 00:10:21,180
Hungry? Oh, yeah, just a little bit.
182
00:10:21,500 --> 00:10:26,140
Oh, never mind that cold bologna. I
saved you a plate.
183
00:10:26,700 --> 00:10:28,860
Oh, thanks. That's mighty nice of you,
Dad.
184
00:10:29,180 --> 00:10:30,740
A good hot meal will help you study.
185
00:10:31,180 --> 00:10:32,260
Didn't all through high school.
186
00:10:34,160 --> 00:10:37,580
So that's meatloaf, green beans, and
potatoes?
187
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
Yep, sure is.
188
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
What's this?
189
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Your check.
190
00:10:55,690 --> 00:10:56,890
Agreement includes meal privileges.
191
00:10:57,850 --> 00:10:59,170
When you're on time.
192
00:10:59,910 --> 00:11:02,670
Oh, so because I'm a couple of measly
hours late, you're going to make me pay?
193
00:11:03,270 --> 00:11:06,330
Look, I'm not really charging you, Mike.
This is an object lesson.
194
00:11:06,770 --> 00:11:09,630
I just want you to see that you have to
be more faithful to our deal.
195
00:11:09,870 --> 00:11:12,310
Yeah, if there's anyone who is violating
our agreement, it's you.
196
00:11:12,610 --> 00:11:15,910
Wait a minute, you're the one who didn't
pay the rent. I did pay it. Oh, yeah,
197
00:11:16,010 --> 00:11:19,270
with Mom's money. And we were going to
talk about that, except we couldn't
198
00:11:19,270 --> 00:11:20,610
because you said you were off to class.
199
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
I did go to class.
200
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
You're half an hour late.
201
00:11:23,680 --> 00:11:26,600
And why were you late, Mike? Because
you're out there waiting for a delivery
202
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
some damn waterbed that you bought with
money you should have set aside for your
203
00:11:29,600 --> 00:11:32,540
rent. What'd you do, hire some private
detective or something? Oh, come on,
204
00:11:32,540 --> 00:11:35,620
don't change the subject. I'm not. The
subject is that you have been acting
205
00:11:35,620 --> 00:11:38,580
like a dad ever since I moved out than
you did when I lived here. Look, I gave
206
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
you total freedom, Mike.
207
00:11:39,800 --> 00:11:43,200
Unfortunately, you showed you can't
handle it. So now I gotta take it back.
208
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
Yeah, well, you can't have it. Oh, what,
so you don't want my help anymore, my
209
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
guidance? No.
210
00:11:47,680 --> 00:11:49,820
Well, wait a minute. Just before you say
that, Mike, just think.
211
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Think.
212
00:11:52,040 --> 00:11:56,760
Yeah, I can treat you like a stranger,
like a tenant, with no freebies and no
213
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
bending of the rules.
214
00:11:58,960 --> 00:12:00,460
Or I can treat you like my son.
215
00:12:01,720 --> 00:12:05,040
Now, yes, there's occasional
interference that goes along with that,
216
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
all the love and support.
217
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
Now, come on.
218
00:12:10,340 --> 00:12:12,100
So what's it going to be, tenant or son?
219
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
I'll take tenant.
220
00:12:15,220 --> 00:12:17,020
Oh, well, fine, if that's the way you
want it.
221
00:12:28,170 --> 00:12:31,970
I have bent over backwards for this boy.
I've approached him with love and
222
00:12:31,970 --> 00:12:33,210
kindness, understanding.
223
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
What's this?
224
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
Oh, nothing.
225
00:12:38,490 --> 00:12:41,730
Students, meatloaf special, $8 .95.
226
00:12:44,610 --> 00:12:47,030
Okay, that's the check I gave Mike for
his dinner.
227
00:12:48,010 --> 00:12:49,530
It was an object lesson.
228
00:12:50,450 --> 00:12:55,690
Jason, you charged our son $8 .95 for
your cruddy meatloaf?
229
00:12:58,700 --> 00:13:00,340
I could have charged a la carte.
230
00:13:02,040 --> 00:13:05,600
Jason, you are missing the point. How
can you have this attitude when you know
231
00:13:05,600 --> 00:13:08,940
full well that the only reason he
borrowed money from you was to buy that
232
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
waterbed?
233
00:13:10,880 --> 00:13:11,879
Knowing what?
234
00:13:11,880 --> 00:13:12,900
Oh, don't play dumb.
235
00:13:15,480 --> 00:13:16,580
I didn't mention that?
236
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
No, you didn't.
237
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Well, I meant to.
238
00:13:21,340 --> 00:13:22,380
Okay, I should have.
239
00:13:22,890 --> 00:13:24,830
Can we fight about that after we fight
about this?
240
00:13:25,230 --> 00:13:28,970
Did you tell Mike that he can't waste
his money on a waterbed? No. Then I
241
00:13:29,090 --> 00:13:32,570
No, Maggie. Look, if he wants to be
treated like a tenant, then that's how
242
00:13:32,570 --> 00:13:35,070
treat him. He has no idea what he's
giving up.
243
00:13:35,310 --> 00:13:36,009
Uh -huh.
244
00:13:36,010 --> 00:13:40,190
Okay, let's see. So at this point, Mike
has his own place without paying the
245
00:13:40,190 --> 00:13:43,290
rent, he's skipping classes, and he has
a waterbed.
246
00:13:43,510 --> 00:13:45,810
And he's naive enough to think he's got
it made.
247
00:13:50,910 --> 00:13:53,390
Us three guys are gonna have great times
in this bed.
248
00:13:56,130 --> 00:13:57,570
Shut up, bonehead.
249
00:13:58,670 --> 00:14:01,950
Michael, I'm ashamed of myself. Man,
when I heard you were moving out over
250
00:14:01,950 --> 00:14:05,870
garage instead of a real apartment,
well, I... I'll just say it. I thought
251
00:14:05,870 --> 00:14:06,789
were wimping out.
252
00:14:06,790 --> 00:14:07,890
Bite your tongue.
253
00:14:08,110 --> 00:14:10,470
Hey, you bite it. But I now see how it
was wrong.
254
00:14:10,830 --> 00:14:14,370
You have got your parental units all
wrapped around your little finger, you
255
00:14:14,810 --> 00:14:17,850
Well, I don't have any units. My parents
disowned me.
256
00:14:18,270 --> 00:14:19,530
You lucky stiff.
257
00:14:21,770 --> 00:14:25,430
You know, this apartment ain't quite as
big as mine, but, uh, it'll do.
258
00:14:26,010 --> 00:14:27,950
Yeah, well, you gotta share yours with
your cousin.
259
00:14:28,690 --> 00:14:30,650
Yeah, well, Dennis goes his way and I go
mine.
260
00:14:31,130 --> 00:14:33,510
At least I still don't live at home with
Mommy and Daddy.
261
00:14:33,710 --> 00:14:35,090
Hey, I wanna move out.
262
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
You're just not allowed to.
263
00:14:38,810 --> 00:14:40,730
Hey, have you turned off the water?
264
00:14:43,830 --> 00:14:44,830
Hey, what's going on?
265
00:14:45,330 --> 00:14:48,970
Oh, I'm sorry, Mr. Seaver, but until the
tenant pays his rent, there'll be no
266
00:14:48,970 --> 00:14:50,860
water. Oh, come on, Dad.
267
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
Oh, your father's here?
268
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
I'd love to meet him.
269
00:14:57,700 --> 00:14:59,520
So, what do you want to do, Mike?
270
00:15:00,700 --> 00:15:01,740
No, no, what do you guys want to do?
271
00:15:02,380 --> 00:15:05,760
Hey, let's see what's on the Ecstasy
Channel. Nah, I'm having cable trouble.
272
00:15:06,420 --> 00:15:08,120
Oh, no, I didn't even go to your house
and watch TV.
273
00:15:08,400 --> 00:15:10,860
Oh, sorry, guys, I can't. My cousin's
having a party.
274
00:15:11,140 --> 00:15:11,999
Well, I'm into that.
275
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
Oh, right, there's going to be tons of
babes there.
276
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
No.
277
00:15:18,010 --> 00:15:20,830
Well, I know. We can go to my house and
see what my mom's got in a crock pot.
278
00:15:21,370 --> 00:15:22,790
Oh, hey, I could use a home -cooked
meal.
279
00:15:23,270 --> 00:15:26,110
Mikey? No, no. You guys go ahead and do
that family thing. I'm going to stay
280
00:15:26,110 --> 00:15:28,450
here and get something happening with my
half -empty water bed.
281
00:15:29,330 --> 00:15:31,170
I like to think of it as half -full.
282
00:15:32,310 --> 00:15:34,250
I like to think of you as a half -wit.
283
00:15:36,750 --> 00:15:38,390
See you later, guys. Have a good time
tonight. All right.
284
00:15:41,570 --> 00:15:43,250
Yeah, this is great.
285
00:15:45,350 --> 00:15:46,350
I can do...
286
00:15:46,490 --> 00:15:47,710
Anything I want.
287
00:15:51,950 --> 00:15:53,330
This is living.
288
00:15:57,450 --> 00:15:58,530
Hold up here, Ben.
289
00:15:59,310 --> 00:16:00,830
Come on, that's it. Yes!
290
00:16:01,350 --> 00:16:03,070
Swish! Almost swish.
291
00:16:03,870 --> 00:16:06,070
Good, all right, let's see how you do
against a little defense.
292
00:16:06,570 --> 00:16:10,330
Ready? Up and in!
293
00:16:10,670 --> 00:16:12,230
Hey, great move, son.
294
00:16:12,650 --> 00:16:13,990
Thanks for showing it to me, Dad.
295
00:16:14,290 --> 00:16:18,470
Well, that's what fathers are for.
spending some quality time with their
296
00:16:18,790 --> 00:16:20,930
I appreciate that when you get a little
older.
297
00:16:21,750 --> 00:16:26,570
And speaking of getting older, Ben,
isn't it about time I raised your
298
00:16:26,930 --> 00:16:28,130
They sure is.
299
00:16:28,350 --> 00:16:31,330
What would you say to another $10 a
week?
300
00:16:31,670 --> 00:16:34,170
How about we make it $20? We rehearsed
this, Ben.
301
00:16:34,650 --> 00:16:36,410
So you will give me $20?
302
00:16:37,710 --> 00:16:40,490
Well, there it is, lad. Another $20.
303
00:16:41,530 --> 00:16:43,590
TV and the older son is okay.
304
00:16:44,290 --> 00:16:45,290
All right, that's enough, Ben.
305
00:16:46,090 --> 00:16:48,390
if I lived here my whole life. I'll get
carried away.
306
00:16:48,650 --> 00:16:52,390
Man, when I grow up, I'm never moving
out. Okay, it's my lunchtime.
307
00:16:53,870 --> 00:16:55,010
Ben, what was that?
308
00:16:55,430 --> 00:16:56,430
I was acting.
309
00:16:56,630 --> 00:16:58,330
Yeah, well, don't plan a career on it.
310
00:16:59,370 --> 00:17:01,430
Geez, Dad, I did the best I could.
311
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
Yeah.
312
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
I'm sorry.
313
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
That was good.
314
00:17:05,770 --> 00:17:07,130
Now that was acting.
315
00:18:00,330 --> 00:18:04,770
Yeah, with you and, uh, Mom, Carol, the
baby, and, uh, you know, everybody.
316
00:18:05,310 --> 00:18:08,470
Well, Carol's in a panic because she
gained a pound and a half, Mom's not
317
00:18:08,470 --> 00:18:11,990
talking to Dad, Dad's not talking to
Mom, and I made 20 bucks. Is this thing
318
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
legal?
319
00:18:13,310 --> 00:18:15,910
Yeah, it's not fake. Hey, why don't you
stay for dinner?
320
00:18:16,410 --> 00:18:18,170
Dinner? Um, I'm supposed to... I got
your favorite.
321
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
Fake beans.
322
00:18:21,070 --> 00:18:25,810
Um, no, see, that's what I'm here for.
I'm supposed to invite you to a family
323
00:18:25,810 --> 00:18:27,970
dinner at that restaurant with the 99
-foot salad bar.
324
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
Family dinner?
325
00:18:30,659 --> 00:18:31,920
Uh, who's inviting me?
326
00:18:32,440 --> 00:18:34,260
I'm not supposed to say. Dad would kill
me.
327
00:18:36,040 --> 00:18:40,100
Dad. Oh, no, um... Hey, don't worry,
Benny. I won't tell Dad that you spilled
328
00:18:40,100 --> 00:18:41,079
your guts.
329
00:18:41,080 --> 00:18:44,960
Thanks. Well, well, Dad's inviting me to
a family dinner.
330
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
Isn't that interesting?
331
00:18:46,640 --> 00:18:49,420
Did you tell Dad that you invited Mike?
I didn't tell him anything.
332
00:18:49,940 --> 00:18:51,340
When you're married, he'll understand.
333
00:18:52,140 --> 00:18:56,620
Mom! Oh, did you get Mike to come with
us? I sure did. I got his beans, too.
334
00:18:57,260 --> 00:19:01,260
Boy, was I great. He even thinks Dad
invited him. You know, Ryan's fun when
335
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
call it acting.
336
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
That's good, Ben.
337
00:19:03,760 --> 00:19:05,140
Sort of. Let's get in the car.
338
00:19:08,260 --> 00:19:10,200
Well, what do you know?
339
00:19:10,400 --> 00:19:11,580
Yeah, what do you know?
340
00:19:11,860 --> 00:19:17,340
You finally decided to join the... I
finally did? You wanted to be the
341
00:19:17,500 --> 00:19:20,200
I'm the father. I'll talk first, okay?
342
00:19:20,400 --> 00:19:21,740
I thought I didn't have a father.
343
00:19:22,180 --> 00:19:24,520
I said I was a father, not your father.
344
00:19:26,090 --> 00:19:29,830
And this father is taking his family out
to a Saturday dinner. The question is,
345
00:19:29,830 --> 00:19:30,689
what are you doing here?
346
00:19:30,690 --> 00:19:33,130
I invited him. Can we please go now?
347
00:19:33,450 --> 00:19:34,450
What?
348
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
I'm not going.
349
00:19:36,510 --> 00:19:37,429
That's it.
350
00:19:37,430 --> 00:19:41,310
That's it. I am not going to stand here
and listen to the two of you buttheads.
351
00:19:41,670 --> 00:19:42,910
Do you hear what she called us?
352
00:19:46,110 --> 00:19:47,650
Maggie, you're getting so excited.
353
00:19:47,910 --> 00:19:49,070
You bet I am.
354
00:19:49,390 --> 00:19:53,090
And I should have gotten excited the
minute you two started acting like
355
00:19:53,090 --> 00:19:57,370
and landlord instead of father and son.
I mean, what a... a load of poppycock.
356
00:19:57,410 --> 00:19:58,530
Pardon my language.
357
00:19:59,870 --> 00:20:03,070
But the truth is, Mike, you can never be
just a tenant.
358
00:20:03,710 --> 00:20:07,310
I mean, if it were that easy to get rid
of a child who's acting like a total
359
00:20:07,310 --> 00:20:13,150
jackass, and let's face it, Mike,
skipping class, lying, not paying your
360
00:20:13,150 --> 00:20:17,350
because you wasted it on a waterbed, is
being a total jackass.
361
00:20:19,050 --> 00:20:23,980
If it were that easy to turn your kids
into tenants, There would be parents
362
00:20:23,980 --> 00:20:27,020
renters in every home and every garage
in North America and Canada.
363
00:20:31,520 --> 00:20:35,580
And, Jason, what burns me up is that you
know better.
364
00:20:36,240 --> 00:20:39,600
But, honey, sometimes you got the
temperature on high and nothing in the
365
00:20:42,940 --> 00:20:44,640
Well, I'm... Don't interrupt me.
366
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
I'm hungry.
367
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
Me, too.
368
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
I don't want to go out anymore.
369
00:20:53,490 --> 00:20:58,070
I want to cook for my family, my entire
family, even the ones that are acting
370
00:20:58,070 --> 00:20:59,190
like major loons.
371
00:21:00,830 --> 00:21:02,670
Dan Carroll, out of the car!
372
00:21:04,970 --> 00:21:08,370
So I'm going to walk back inside, and
I'm going to start dinner.
373
00:21:09,710 --> 00:21:16,250
And if the two of you are two hours
late, or even 20 years late, you will
374
00:21:16,250 --> 00:21:17,850
have a place at my table.
375
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
No!
376
00:21:35,850 --> 00:21:36,850
Boy,
377
00:21:37,410 --> 00:21:38,410
something's bothering her.
378
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
Boy.
379
00:21:41,490 --> 00:21:43,790
I don't think she should have treated us
like that at all.
380
00:21:44,050 --> 00:21:45,049
Me either.
381
00:21:45,050 --> 00:21:48,670
I mean, she thinks we're being
irrational just because we applied a
382
00:21:48,670 --> 00:21:51,900
of... to a very difficult kind of...
Yeah.
383
00:21:52,160 --> 00:21:53,740
Kind of complex. It was... Yeah.
384
00:21:56,520 --> 00:21:58,720
So what are you going to do?
385
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
Well, I'm not going back in there.
386
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Not yet.
387
00:22:03,020 --> 00:22:04,640
Yeah. Me either.
388
00:22:05,620 --> 00:22:09,620
I think I'm just going to go upstairs
and eat my beans.
389
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Good luck.
390
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Thanks.
391
00:22:13,740 --> 00:22:15,320
Yeah, I'm just going to stay out here.
392
00:22:16,780 --> 00:22:17,800
You're just going to stay out here?
393
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Mm -hmm.
394
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Isn't it kind of cold?
395
00:22:21,060 --> 00:22:22,820
Not as cold as it is in the kitchen.
396
00:22:26,060 --> 00:22:27,060
Okay.
397
00:22:27,820 --> 00:22:28,699
See you later.
398
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Yep.
399
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Hey, Dad.
400
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
Here.
401
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
What's this?
402
00:22:42,500 --> 00:22:43,520
The rest of my rent money.
403
00:22:43,920 --> 00:22:45,580
And not a cent of it is from Mom.
404
00:22:46,460 --> 00:22:48,720
Really? Or Carol or Ben.
405
00:22:49,420 --> 00:22:50,780
Well, you cornered Boner.
406
00:22:53,500 --> 00:22:55,440
You really don't know me at all, do you,
Dad?
407
00:22:59,200 --> 00:23:01,060
Now, Dad's got his arm around Mike.
408
00:23:01,340 --> 00:23:03,960
He's probably strangling him. No, no,
they're laughing.
409
00:23:05,880 --> 00:23:06,920
And talking.
410
00:23:07,900 --> 00:23:09,000
Thank God.
411
00:23:10,060 --> 00:23:11,880
Carol, set the table, please.
412
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
For five.
413
00:23:16,420 --> 00:23:20,300
Carol? Before I do anything, I want to
make sure that they're actually getting
414
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
along.
415
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
Darn it, I'm sure.
30902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.