All language subtitles for Growing Pains s04e02 Birth of a Seaver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:08,830
Well, I'm just saying that I wouldn't be
going into work tomorrow if I were two
2
00:00:08,830 --> 00:00:09,870
weeks overdue.
3
00:00:10,230 --> 00:00:12,730
Well, that's because you're a better
mother than I am.
4
00:00:14,210 --> 00:00:18,010
Mike, singing's for kids. Besides, you
promised no singing, remember?
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,850
Hey, who sang? All I said was... Quit
it, Mike!
6
00:00:22,950 --> 00:00:25,210
Like Mom and Dad said, it's my day.
7
00:00:25,510 --> 00:00:27,250
All right, all right, it's your party,
it's your rules.
8
00:00:28,470 --> 00:00:29,470
Mike!
9
00:00:29,670 --> 00:00:32,890
Honey, speaking as a doctor... Jason,
Jason, Jason, Jason.
10
00:00:33,690 --> 00:00:34,890
It's silent cake time.
11
00:00:36,950 --> 00:00:40,790
I'm just saying, you know as well as I
do, the big, this is it moment could
12
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
at any time.
13
00:00:42,150 --> 00:00:44,390
Really? And how many babies have you
had?
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,310
I'm not going to push it.
15
00:00:48,610 --> 00:00:50,530
Going into work is stupid and upset.
16
00:00:51,950 --> 00:00:57,790
Jason, the baby will not come... Oh, I'm
sorry, Pumpkin. No more talk about the
17
00:00:57,790 --> 00:01:00,510
new baby. Like we said, you are dead.
18
00:01:00,770 --> 00:01:01,770
Thank you.
19
00:01:01,830 --> 00:01:04,390
Go, come on, make a wish, blow out the
candles. I got it.
20
00:01:04,769 --> 00:01:07,290
Have you guys really not thought on any
names for the baby?
21
00:01:07,970 --> 00:01:09,850
Carol. What? What'd I say?
22
00:01:10,150 --> 00:01:12,370
It was a lot worse than Hank. Mike!
23
00:01:15,470 --> 00:01:16,470
What is Hank?
24
00:01:17,070 --> 00:01:19,710
It's just a word, Dad, that apparently
seems to be freaking Ben out.
25
00:01:21,490 --> 00:01:23,750
And he's been a lot crabbier than you
guys have been lately.
26
00:01:24,250 --> 00:01:28,170
Now, wait a minute. Your mother is
having a baby. This is a big sprain on
27
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
family.
28
00:01:29,360 --> 00:01:31,320
You can't blame her for acting a little
irrational.
29
00:01:32,080 --> 00:01:34,500
Man, this is what we need, a new Caesar.
30
00:02:55,720 --> 00:02:56,840
minutes apart now, and you're okay?
31
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Uh -huh. All right.
32
00:02:58,580 --> 00:03:01,560
Now, did I ever tell you back in medical
school, you know, I thought an awful
33
00:03:01,560 --> 00:03:03,120
lot about obstetrics and gynecology?
34
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
I bet you did.
35
00:03:06,560 --> 00:03:10,740
I still don't see how you two can be so
calm. I mean, Mom, you're about to give
36
00:03:10,740 --> 00:03:14,600
birth. Perhaps the most painful growth
human experience in the whole world.
37
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Thank you, Carol.
38
00:03:17,020 --> 00:03:19,700
Your mom and I have the advantage of
having been through this a few times
39
00:03:19,700 --> 00:03:22,400
before, Carol. Yeah, but you were much,
much younger then.
40
00:03:26,320 --> 00:03:30,160
Age has nothing to do with it. When
you're prepared for a situation, you can
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,620
take anything in stride.
42
00:03:36,260 --> 00:03:39,540
I'm okay. Don't worry about me. In fact,
don't worry about anything. Mom, I got
43
00:03:39,540 --> 00:03:41,640
your suitcase right here and Dr.
Goodner's phone number.
44
00:03:41,940 --> 00:03:42,619
Everything's set.
45
00:03:42,620 --> 00:03:45,080
Even Mike is called? I think I'm going
to be sick.
46
00:03:45,540 --> 00:03:49,640
Remember, if you need anything, I am
here. I'm not afraid of blood or guts or
47
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
pus or anything.
48
00:03:52,700 --> 00:03:55,500
Mike, you know what you could do? You
could heat me some water.
49
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Hot water?
50
00:03:57,670 --> 00:03:58,950
You mean the baby's coming right now?
51
00:04:00,030 --> 00:04:02,490
Dad, you're a doctor. Can't you stop
that thing?
52
00:04:03,990 --> 00:04:06,690
Mike, I just wanted some tea.
53
00:04:08,030 --> 00:04:09,030
Tea?
54
00:04:09,690 --> 00:04:10,690
Oh.
55
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
Hey, I knew that.
56
00:04:16,930 --> 00:04:20,450
Hey, Ben, Mom is, like, ready to give
birth in the living room. This is major
57
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
stuff here.
58
00:04:21,470 --> 00:04:24,310
And the thing, how did you get the gift
of life with sea monkeys?
59
00:04:26,220 --> 00:04:29,640
it out. I did. I know my mom and dad are
acting like they're so calm.
60
00:04:30,000 --> 00:04:30,999
It's an act.
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
I'll cover.
62
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
Cover this.
63
00:04:35,060 --> 00:04:39,000
Oh, that's it, Mike. Act like the
insensitive lout that you are.
64
00:04:39,300 --> 00:04:42,360
Carol, if your voice gets any higher,
only dogs will be able to hear you.
65
00:04:43,680 --> 00:04:47,640
Michael Seaver, I hope that's the girl
with every ounce of my being.
66
00:04:48,320 --> 00:04:49,560
Well, I don't stand a chance.
67
00:04:51,660 --> 00:04:54,600
Oh, Jason, this can't be happening now.
Why not?
68
00:04:54,820 --> 00:04:57,180
We still have to pick out names. Yeah,
well, you should have thought of that
69
00:04:57,180 --> 00:04:58,180
before you went into labor.
70
00:04:58,360 --> 00:05:00,340
All right, Dr. Goodman knows that we're
on our way.
71
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
Did you know she's a woman?
72
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
Yes.
73
00:05:03,300 --> 00:05:06,180
All right, come on, everybody. Let's go.
In my car. Come on. Come on. No, no,
74
00:05:06,200 --> 00:05:07,660
no. We can't go in your car. Your car's
in the shop.
75
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
What's it doing there?
76
00:05:09,100 --> 00:05:10,099
You told me to take it there.
77
00:05:10,100 --> 00:05:11,160
Oh, that was last week, Mike.
78
00:05:11,380 --> 00:05:12,640
And you say I never listen.
79
00:05:14,680 --> 00:05:18,020
All right, we'll take you in this car.
Let's go. But you hate driving our car.
80
00:05:18,200 --> 00:05:21,440
No, I don't. Yes, you do. Yes, I do, but
it's just to the hospital. Well, I
81
00:05:21,440 --> 00:05:22,440
don't want to put you out.
82
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Fine.
83
00:05:24,360 --> 00:05:26,840
Look, we can take my car, all right?
Yeah, all right. Okay, let's go.
84
00:05:27,420 --> 00:05:30,600
So when we get stopped for speeding for
once, I can finally say, well, not that
85
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
I ever get stopped for speeding.
86
00:05:32,100 --> 00:05:34,880
I'll drive Mike's car. But we all won't
fit in Mike's car.
87
00:05:35,180 --> 00:05:36,420
Then I'll drive my car, too.
88
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
Great. Great.
89
00:05:38,980 --> 00:05:40,020
No. No.
90
00:05:40,300 --> 00:05:43,320
No, Maggie, you can't. But I have to go.
I'm the one that's... Oh.
91
00:05:43,860 --> 00:05:44,860
Oh.
92
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
Oh.
93
00:05:48,140 --> 00:05:52,240
All right, look, we're starting to sound
like a bunch of death mental patients.
94
00:05:53,160 --> 00:05:55,680
You know, Dad, you take Mom in my car
and I'll take Carol's car. I don't have
95
00:05:55,680 --> 00:05:57,240
car. I meant I'll take you in Mom's car.
96
00:05:57,820 --> 00:05:59,480
Wait, what about Ben? Ben can't drive.
97
00:06:00,580 --> 00:06:02,120
No, we almost forgot Ben.
98
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
Almost.
99
00:06:04,000 --> 00:06:07,320
You take him in your car because I'll be
taking Mom's car, which is really...
100
00:06:07,320 --> 00:06:08,780
Well, is that your car? Yeah, it's
Jason's.
101
00:06:09,080 --> 00:06:10,059
Yeah, okay.
102
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
Okay, yeah.
103
00:06:11,760 --> 00:06:14,400
Come on, Ben. We can't wait forever.
104
00:06:15,260 --> 00:06:17,960
I think I'll just stay. I was going to
watch TV tonight anyway.
105
00:06:18,220 --> 00:06:20,660
Ben, you've got to stop watching TV and
start living your life.
106
00:06:21,360 --> 00:06:22,710
TV? He is my life.
107
00:06:28,830 --> 00:06:34,910
Excuse me, I'm Jason Stever, and my wife
is a patient of Dr. Goodner's, and
108
00:06:34,910 --> 00:06:35,910
she's going to have a baby.
109
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
No.
110
00:06:38,170 --> 00:06:40,790
Is the doctor here yet? Yes, she's
scrubbing up.
111
00:06:41,270 --> 00:06:44,010
Aren't you that Maggie Malone from the
TV news?
112
00:06:44,570 --> 00:06:46,970
Yes. I see you all the time.
113
00:06:47,230 --> 00:06:50,310
Thank you. I didn't say I like you. I
said I see you.
114
00:06:51,660 --> 00:06:54,800
Can we just get on with the medical
routine? We'll save this fiscal and
115
00:06:54,800 --> 00:06:56,040
stuff for later. Fine.
116
00:06:56,900 --> 00:07:00,280
See, a person tries to be friendly to
people, you see what happens.
117
00:07:01,340 --> 00:07:05,660
Now, before we take you off for
prepping, Mrs. Malone... Mrs. Ebert.
118
00:07:05,920 --> 00:07:07,160
Oh, you're one of those.
119
00:07:08,220 --> 00:07:12,380
Anyway, this hospital has what is called
a birthing room.
120
00:07:12,640 --> 00:07:16,440
Yes, my wife and I have told the kids
all about it. Sir, can I please do my
121
00:07:17,460 --> 00:07:23,000
Now, this birthing room allows... the
whole family to be a part of and witness
122
00:07:23,000 --> 00:07:25,440
to the beauty of birth.
123
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
Exactly.
124
00:07:31,620 --> 00:07:33,680
Well, this kid wants up.
125
00:07:34,340 --> 00:07:36,620
Barney, we've got another customer.
Let's roll.
126
00:07:37,340 --> 00:07:38,860
Okay, Mom, you'll be okay.
127
00:07:39,580 --> 00:07:40,580
Have fun.
128
00:07:43,180 --> 00:07:45,460
Don't worry, Dad. I'll stay here with
nervous little Carol.
129
00:07:46,260 --> 00:07:48,700
Wait, Dad, you forgot your camera. Dr.
Johnson.
130
00:07:50,030 --> 00:07:53,310
Oh, just watching a birth would be so
fleshy.
131
00:07:53,790 --> 00:07:55,870
It's kind of like watching Alien in 3D.
132
00:07:57,030 --> 00:08:01,470
I thought you were staying here because
somebody's got to stay here with nervous
133
00:08:01,470 --> 00:08:02,470
little Carol.
134
00:08:02,610 --> 00:08:04,730
Well, if it'll make you happier, Carol,
then I'll leave.
135
00:08:05,430 --> 00:08:06,770
You can stay here with little Ben.
136
00:08:07,190 --> 00:08:08,670
Dr. Ziegler, call admissions.
137
00:08:10,410 --> 00:08:12,310
All right, Carol, what'd you do with
Ben?
138
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
Me? Me?
139
00:08:14,150 --> 00:08:16,110
Carol, this is no time to be thinking
about yourself.
140
00:08:16,730 --> 00:08:18,270
Now, was he in the elevator with us?
141
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
I...
142
00:08:21,870 --> 00:08:23,190
Aye, aye. What is it with you today?
143
00:08:24,490 --> 00:08:27,070
All right, now what would Ben pick now
of all times to run off?
144
00:08:27,310 --> 00:08:31,030
Well, I don't know. Maybe he's upset
because with the new baby, he thinks
145
00:08:31,030 --> 00:08:33,630
we don't have time for him. Oh, well,
that's silly.
146
00:08:33,950 --> 00:08:36,650
And with the new baby, we don't have
time for Ben's silliness.
147
00:08:37,809 --> 00:08:40,970
Carol, if you ever think about becoming
a child counselor, don't.
148
00:08:41,890 --> 00:08:45,250
Look, do you want to stay here and
insult me, or do you want to go help me
149
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
for Ben?
150
00:08:46,390 --> 00:08:48,850
Carol, what I want does not matter here,
okay?
151
00:08:49,819 --> 00:08:51,740
Now I'll check this floor and you go
check the other eight.
152
00:08:56,040 --> 00:08:57,120
The other eight?
153
00:09:01,380 --> 00:09:07,040
Where have you been?
154
00:09:07,440 --> 00:09:10,840
I need floors to check. What have you
been doing? Checking every nook and
155
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
on this floor.
156
00:09:11,880 --> 00:09:14,500
You'll never believe what I saw this
orderly doing in the supply room.
157
00:09:15,320 --> 00:09:17,570
All right, now Ben's got to be...
someplace obvious.
158
00:09:17,950 --> 00:09:20,110
No, I already checked. The cafeteria's
not open at this hour.
159
00:09:20,930 --> 00:09:23,890
Well, I guess we should have to tell Mom
and Dad that you've lost him. I lost
160
00:09:23,890 --> 00:09:25,110
him. Good, you admit it.
161
00:09:25,910 --> 00:09:27,350
Would you tell them anything now?
162
00:09:27,670 --> 00:09:29,630
Are you out of your mind? One of their
children is missing.
163
00:09:29,950 --> 00:09:32,110
Oh, come on, Mike. Don't you think that
they're a little busy?
164
00:09:32,370 --> 00:09:33,370
With what?
165
00:09:34,630 --> 00:09:35,630
Oh.
166
00:09:50,380 --> 00:09:52,580
You guys think you're so cute.
167
00:09:53,180 --> 00:09:55,560
Kid, you don't belong here.
168
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
It's official.
169
00:10:08,380 --> 00:10:15,180
Oh, shut up,
170
00:10:15,180 --> 00:10:16,180
Jason.
171
00:10:16,860 --> 00:10:19,400
You're doing just fine, Maggie. Won't be
long now.
172
00:10:19,760 --> 00:10:21,160
Eight centimeters dilated.
173
00:10:21,480 --> 00:10:22,419
Thank you, Doctor.
174
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
You're welcome, Doctor.
175
00:10:25,040 --> 00:10:27,780
Come on, Maggie, you can do it. You can
do it, Maggie.
176
00:10:28,060 --> 00:10:30,940
You can do it? That's supposed to make
me feel better? You call yourself a
177
00:10:30,940 --> 00:10:31,940
coach?
178
00:10:32,540 --> 00:10:34,620
That's good, Maggie. Take your mind off
your pain.
179
00:10:35,020 --> 00:10:37,000
Take my mind off my pain, okay?
180
00:10:37,560 --> 00:10:40,880
Do you know how annoying it is to be
married to someone with your toilet
181
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
leaves the seat up.
182
00:10:59,960 --> 00:11:01,640
That's what did in my first marriage.
183
00:11:02,740 --> 00:11:05,520
Does he leave half a sheet on the roll
without replacing it?
184
00:11:06,780 --> 00:11:09,220
Constantly. Men can be such babies.
185
00:11:09,740 --> 00:11:12,280
Speaking of babies, can we just get on
with this one? Thank you.
186
00:11:14,020 --> 00:11:15,720
It's okay, Mike. We got the right room
this time.
187
00:11:16,120 --> 00:11:17,280
Come on in.
188
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
Where's Ben? Ben?
189
00:11:19,980 --> 00:11:21,580
Uh, I mean, uh, Ben.
190
00:11:29,710 --> 00:11:30,950
He's waiting in the cafeteria.
191
00:11:31,670 --> 00:11:34,450
A little squeamish about coming in, huh?
Yeah.
192
00:11:34,950 --> 00:11:37,650
We've got to take this place apart until
we find him. I know.
193
00:11:38,090 --> 00:11:40,750
You just go tell him it's not so scary
being in here.
194
00:11:41,070 --> 00:11:43,210
What am I even trying to tell you for
the last hour, Carol?
195
00:11:56,780 --> 00:11:58,940
Could you fix this for me? I don't bend
over so good.
196
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Uh, yeah.
197
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
Ah, thanks.
198
00:12:02,860 --> 00:12:03,860
I owe you.
199
00:12:06,200 --> 00:12:07,480
Can you smoke in a hospital?
200
00:12:08,120 --> 00:12:12,400
Are you a doctor? No. A nurse? No. An
orderly? No. I can smoke in a hospital.
201
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
So who the hell are you?
202
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Ben Seaver.
203
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
Ben Seaver?
204
00:12:19,300 --> 00:12:21,860
The Ben Seaver? You heard of me? No.
205
00:12:23,460 --> 00:12:24,960
So, Ben Seaver, what are you doing here?
206
00:12:25,520 --> 00:12:28,340
Nothing. Oh, well, good. Then you come
in, we can shoot a fat.
207
00:12:29,260 --> 00:12:30,800
Fat? I lost ten pounds.
208
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Amy, talk.
209
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Jaw. Chat.
210
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
Get down.
211
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
Come on in.
212
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
Nice place, huh?
213
00:12:41,620 --> 00:12:44,560
Oh, by the way, I'm Chris Longshot
Ganey. You can call me Chris.
214
00:12:45,220 --> 00:12:46,920
Okay. So, let me guess.
215
00:12:47,120 --> 00:12:48,880
You wander hospitals for a living.
216
00:12:53,890 --> 00:12:55,930
You're not much of a conversationalist,
are you?
217
00:12:57,710 --> 00:12:58,730
You got some problems?
218
00:12:59,990 --> 00:13:00,969
I don't know.
219
00:13:00,970 --> 00:13:04,490
Oh, come on. You're the first person
I've seen around here without a needle
220
00:13:04,490 --> 00:13:05,329
his hand.
221
00:13:05,330 --> 00:13:07,170
Maybe I can help you out with your
problem, huh?
222
00:13:07,590 --> 00:13:08,770
You need to make me feel better.
223
00:13:09,150 --> 00:13:11,910
You know, I'd love to have guys tell me
they have problems. That's what I do for
224
00:13:11,910 --> 00:13:12,749
a living.
225
00:13:12,750 --> 00:13:14,070
My dad does the same thing.
226
00:13:14,330 --> 00:13:15,730
No kidding. He's a bartender, too?
227
00:13:20,690 --> 00:13:22,370
You know what that must have been?
228
00:13:23,160 --> 00:13:25,080
I've inhaled some of that anesthesia or
something.
229
00:13:25,900 --> 00:13:26,900
Probably your socks.
230
00:13:28,660 --> 00:13:30,600
Scott, I just want you to take it easy
for a while, okay?
231
00:13:30,900 --> 00:13:35,060
Oh, excuse me, Jason. There is another
patient here.
232
00:13:35,860 --> 00:13:40,240
Oh, yes, yes. This is my special
patient, my one and only patient. You're
233
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
going to let that help me look good,
then, are you?
234
00:13:42,740 --> 00:13:45,820
Carol, I am just as concerned as you are
about the whole pocket, all right?
235
00:13:49,000 --> 00:13:51,840
You know, Chris, I didn't even get to
open my presents.
236
00:13:52,380 --> 00:13:53,540
They didn't even sing to me.
237
00:13:53,740 --> 00:13:56,640
Oh, Benny, Benny, Benny, pull yourself
together.
238
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Me again.
239
00:13:59,460 --> 00:14:00,520
You're not driving, are you?
240
00:14:01,540 --> 00:14:03,000
Huh? Bartender joke.
241
00:14:04,940 --> 00:14:06,080
I don't get it, Chris.
242
00:14:06,300 --> 00:14:09,340
I just don't get it. I mean, I figured
it'd be all right with this new kid
243
00:14:09,340 --> 00:14:10,660
coming, but he's crowding me already.
244
00:14:10,940 --> 00:14:12,060
And he's not even born yet.
245
00:14:12,260 --> 00:14:16,440
Right. I mean, I've been the youngest
keeper my whole life. Before that, I was
246
00:14:16,440 --> 00:14:19,480
nothing. Now with this new kid coming,
what am I now? Nothing.
247
00:14:19,720 --> 00:14:21,080
Nothing? Come on, Benny.
248
00:14:21,530 --> 00:14:24,330
You're getting carried away, aren't you?
Hey, that's not the milk talking, is
249
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
it?
250
00:14:25,910 --> 00:14:28,070
I gotta just face it. I'm being
replaced.
251
00:14:28,950 --> 00:14:30,870
You wouldn't have any cookies to go with
this, would you?
252
00:14:34,190 --> 00:14:37,090
If they catch me with these, they're
gonna give me a physic.
253
00:14:39,170 --> 00:14:41,390
What's a physic? You don't wanna know?
Eat the cookies.
254
00:14:43,330 --> 00:14:47,750
Now, look, Benny Powell, since you and
me go back a long way, I'm gonna tell
255
00:14:47,750 --> 00:14:48,750
something I don't tell everybody.
256
00:14:49,630 --> 00:14:53,610
You know, in all my years as a
bartender, I've seen a lot of things.
257
00:14:53,990 --> 00:14:56,610
birth, and everything else.
258
00:14:57,430 --> 00:15:02,250
And the biggest lesson I've learned is,
well, all those old cliches are true.
259
00:15:02,570 --> 00:15:04,550
Time does heal all wounds.
260
00:15:04,810 --> 00:15:06,390
Life does go on.
261
00:15:07,830 --> 00:15:09,950
Twelve -year -olds do not listen to you.
262
00:15:11,190 --> 00:15:14,570
Now, look, since I didn't know it was
your birthday, I didn't have time to
263
00:15:14,570 --> 00:15:15,570
your present.
264
00:15:15,670 --> 00:15:16,930
But take it anyway, huh?
265
00:15:17,570 --> 00:15:19,150
It's a little advice from an old man.
266
00:15:20,250 --> 00:15:25,930
You know, I'll tell you, I've been a lot
of things. A bartender, a veteran, a
267
00:15:25,930 --> 00:15:29,570
Kiwanian. Or is it a Rotarian? I can
never get that right.
268
00:15:30,890 --> 00:15:34,910
Also, I've also been a husband, a
father, a son.
269
00:15:35,710 --> 00:15:37,870
But do you know the thing I enjoyed
being best?
270
00:15:38,270 --> 00:15:39,410
A big brother.
271
00:15:39,890 --> 00:15:40,890
Big brother?
272
00:15:40,950 --> 00:15:41,950
You got a big brother?
273
00:15:42,610 --> 00:15:44,730
What do you think of him? Oh, he's the
best.
274
00:15:45,150 --> 00:15:48,050
He treats him like a doofus, but he's
the greatest guy in the world.
275
00:15:48,310 --> 00:15:51,330
Now, think about how nice it would be to
have someone around who thought that
276
00:15:51,330 --> 00:15:54,170
same way about you. I mean, even if you
did treat him like a doofus.
277
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Doofus. Whatever.
278
00:15:57,110 --> 00:16:00,950
Ben Thiever, you are a lucky man. You
are not being replaced.
279
00:16:01,450 --> 00:16:02,950
You're being added on to.
280
00:16:03,410 --> 00:16:06,090
Hey, pal, this is not a gift you're
going to get every birthday.
281
00:16:06,690 --> 00:16:09,670
From now on, you're going to be Big
Brother Ben.
282
00:16:10,850 --> 00:16:11,990
Big Brother Ben?
283
00:16:12,190 --> 00:16:13,190
Mm -hmm.
284
00:16:14,940 --> 00:16:17,960
Another thing I've learned as a
bartender, if you can't solve a guy's
285
00:16:18,120 --> 00:16:19,260
try and help him forget it.
286
00:16:19,740 --> 00:16:24,140
So, as a result of that, I happen to
have a top shelf of top shelf jokes
287
00:16:24,140 --> 00:16:28,120
guaranteed to crack the sourest puss up
into hysterical laughter.
288
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
You ready?
289
00:16:31,180 --> 00:16:35,040
What's got four legs, a tail, and barks?
A dog. You heard it.
290
00:16:42,700 --> 00:16:44,400
Oh, Jason, I'm never going through this
again.
291
00:16:44,680 --> 00:16:46,080
Oh, that's what you said after Mike.
292
00:16:46,940 --> 00:16:47,980
And Carol.
293
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
And Ben.
294
00:16:50,660 --> 00:16:51,700
Here it comes.
295
00:16:52,260 --> 00:16:55,500
Oh, Jason, this is just not something a
four -year -old woman should do.
296
00:16:56,180 --> 00:16:58,060
You want a boy or you want a girl?
297
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
What do you got?
298
00:17:01,040 --> 00:17:06,619
All right, I give up. What do you get if
you cross an elephant with a rhino?
299
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
Elephino.
300
00:17:09,220 --> 00:17:11,619
I got it, I got it, I got it.
301
00:17:12,429 --> 00:17:13,589
Hey, shufflies, will you?
302
00:17:14,230 --> 00:17:18,450
Now, listen, I probably shouldn't tell
you this one, but the creepiest girl you
303
00:17:18,450 --> 00:17:21,010
ever saw walks into a bar dressed like a
fish.
304
00:17:21,290 --> 00:17:23,510
My fins? I thought they were your fins.
305
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
You know it?
306
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
Yep.
307
00:17:26,589 --> 00:17:28,190
Boy, that's a pretty racy joke.
308
00:17:28,470 --> 00:17:30,050
I know. My big brother told it to me.
309
00:17:30,930 --> 00:17:34,030
Well, that's enough of corrupting the
morals of a miner. Let's get back to
310
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
gambling.
311
00:17:36,690 --> 00:17:37,690
All right.
312
00:17:37,770 --> 00:17:38,669
You ready?
313
00:17:38,670 --> 00:17:40,670
Ready. Got any sevens? Go fish.
314
00:17:44,470 --> 00:17:46,870
You know, Chris, smoking those things is
bad for you.
315
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
That's all right, Penny.
316
00:17:49,250 --> 00:17:50,470
These cigars won't hurt me.
317
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Nothing will.
318
00:17:52,810 --> 00:17:54,090
So you're getting out of here real soon?
319
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
Yeah, soon.
320
00:17:57,170 --> 00:17:58,890
Great, because maybe you could come
visit me then.
321
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
Chris?
322
00:18:04,650 --> 00:18:05,790
Your turn, your turn.
323
00:18:09,200 --> 00:18:11,060
Hey, Ben, what the heck have you been
doing?
324
00:18:11,620 --> 00:18:12,920
Gambling and telling dirty jokes.
325
00:18:14,380 --> 00:18:17,340
Ben, we've been looking all over for
you. I didn't know.
326
00:18:17,680 --> 00:18:20,260
Yeah, I hope my stupid brother hasn't
been bothering you. Oh, he's been a real
327
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
pain in the neck.
328
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
Come on, Ben, the new baby's here.
329
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
That's your big brother?
330
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
Well, he seems like a neat guy.
331
00:18:29,500 --> 00:18:31,620
Well, what do you think you got, a new
brother or a new sister?
332
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
I don't care.
333
00:18:33,740 --> 00:18:35,280
Hey, I don't believe that.
334
00:18:35,480 --> 00:18:38,320
Now you go on down there and find out
what it is. Go on, go, go, go, go.
335
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
Bye, Chris.
336
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
So long, pal.
337
00:18:54,680 --> 00:18:55,680
Oh,
338
00:18:56,780 --> 00:18:59,720
Jason, she's beautiful.
339
00:19:04,100 --> 00:19:06,580
Just like your mother.
340
00:19:07,840 --> 00:19:09,500
Oh, Maggie, you did it.
341
00:19:09,760 --> 00:19:11,380
Oh, we did it.
342
00:19:12,040 --> 00:19:13,380
Sweetheart, I'm so...
343
00:19:13,630 --> 00:19:15,030
Sorry for all my yelling at you.
344
00:19:15,470 --> 00:19:16,550
Yelling? What yelling?
345
00:19:17,370 --> 00:19:21,310
I want you to know that I love being
married to you and you can leave the
346
00:19:21,310 --> 00:19:23,070
seat up until we're old and gray.
347
00:19:24,570 --> 00:19:27,690
I think that's the most romantic thing
you've ever said to me.
348
00:19:28,810 --> 00:19:35,550
I want to say hello to your new baby
349
00:19:35,550 --> 00:19:36,770
sister. Sister?
350
00:19:37,210 --> 00:19:39,870
It's a girl? You mean I went through all
that for another girl?
351
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
Are you sure it's a girl?
352
00:19:46,270 --> 00:19:47,270
Yeah, pretty sure.
353
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
Can I hold her?
354
00:19:52,510 --> 00:19:55,770
Now it's finally even.
355
00:19:58,210 --> 00:19:59,270
Mike, do you want to hold her?
356
00:19:59,530 --> 00:20:02,010
I know. No, no, no. I might break her or
something.
357
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
Weenie.
358
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
Hey.
359
00:20:05,810 --> 00:20:06,930
Major Weenie.
360
00:20:14,510 --> 00:20:15,990
She weighs less than a bowling ball.
361
00:20:18,390 --> 00:20:19,930
I was never this small.
362
00:20:20,330 --> 00:20:21,330
Oh, you were.
363
00:20:22,670 --> 00:20:24,250
A whole new seaver.
364
00:20:26,230 --> 00:20:28,130
I guess that makes six of us now.
365
00:20:30,430 --> 00:20:31,670
Growing up?
366
00:20:33,090 --> 00:20:36,210
Yeah, I never thought I'd be this
allergic.
367
00:20:37,310 --> 00:20:41,050
Well, there are some things in life no
amount of planning can ever make you
368
00:20:41,050 --> 00:20:41,919
ready for.
369
00:20:41,920 --> 00:20:45,580
And holding a newborn baby is probably
the best one in the whole world.
370
00:20:46,240 --> 00:20:47,240
Here, Ben, you want to hold her?
371
00:20:51,040 --> 00:20:52,720
You're big brother Ben now.
372
00:20:53,300 --> 00:20:54,400
Big brother Ben.
373
00:20:56,660 --> 00:20:57,660
So what do you think?
374
00:20:59,060 --> 00:21:00,740
I think she's cool.
375
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
She's who?
376
00:21:04,560 --> 00:21:07,780
Look, Jason, we can't hold off naming
her any longer now.
377
00:21:08,100 --> 00:21:10,760
Yeah, I know, I know. Well, let's tell
the kids the name we agreed on.
378
00:21:15,010 --> 00:21:18,570
Irma. I never agreed to Irma. I agreed
to Sophie.
379
00:21:19,490 --> 00:21:23,290
Sophie? Hey, hey, how do you feel about
Apollonia?
380
00:21:27,010 --> 00:21:28,010
Chris.
381
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Gotta be Chris.
382
00:21:30,190 --> 00:21:31,190
Chris.
383
00:21:31,410 --> 00:21:32,610
I like that name.
384
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
Yeah, I like it too.
385
00:21:34,550 --> 00:21:35,750
Where'd you come up with that, Ben?
386
00:21:36,790 --> 00:21:38,270
It's the name of a guy I know.
387
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
A friend.
388
00:21:43,520 --> 00:21:44,640
Christine Seaver.
389
00:21:45,720 --> 00:21:47,300
Christine Seaver.
390
00:21:47,880 --> 00:21:48,920
Sounds like a name.
391
00:21:51,360 --> 00:21:53,500
I'm going to be a good big brother,
Chris.
392
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
You'll see.
393
00:21:55,720 --> 00:21:58,040
I don't even mind sharing my birthday
with you.
394
00:21:59,340 --> 00:22:05,980
Christine Seaver, 8 pounds, 4 ounces,
born 12 .03 a
395
00:22:05,980 --> 00:22:07,820
.m. 12 .03?
396
00:22:08,640 --> 00:22:12,240
You mean it's tomorrow, the day after my
birthday?
397
00:22:13,200 --> 00:22:14,740
Well, it's one way of looking at it.
398
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Oh, right!
399
00:22:17,300 --> 00:22:18,500
Hey, I almost forgot.
400
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Congratulations,
401
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
Mr. Seaver.
402
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Have a cigar.
403
00:22:25,840 --> 00:22:27,220
Happy birthday, Cracker.
404
00:22:46,730 --> 00:22:50,210
I'm going to mold her into the total
woman of the 21st century.
405
00:22:50,430 --> 00:22:51,670
Looking forward to that.
406
00:22:53,030 --> 00:22:54,270
Look at all these babies.
407
00:22:54,730 --> 00:22:55,870
They've all got families.
408
00:22:56,230 --> 00:22:57,290
Brothers and sisters.
409
00:22:58,310 --> 00:23:00,690
It really makes you stop and think about
what's important in life.
410
00:23:01,590 --> 00:23:05,550
Mike, every once in a while you make me
really proud to be your sister.
411
00:23:06,710 --> 00:23:08,870
Oh, hey, look at the twins on that
nurse.
412
00:23:18,280 --> 00:23:20,420
What's with you people? Don't you like
babies?
30251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.