All language subtitles for Growing Pains s03e26 Graduation Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:10,810
Attention. Attention, please.
2
00:00:11,190 --> 00:00:18,010
I am the principal, Willis DeWitt, for
the benefit of those of you who haven't
3
00:00:18,010 --> 00:00:21,050
bothered to attend a single PTA meeting
in the past four years.
4
00:00:21,510 --> 00:00:23,030
No, no, hold it!
5
00:00:24,210 --> 00:00:28,730
My mom wouldn't miss my graduation for
the world! And she's in that darn
6
00:00:28,730 --> 00:00:29,730
bathroom again!
7
00:00:31,110 --> 00:00:32,650
I don't know you very well.
8
00:00:36,110 --> 00:00:38,430
She's pregnant? I mean, you see, my
dad... Never mind.
9
00:00:38,890 --> 00:00:39,890
Go away.
10
00:00:40,010 --> 00:00:43,310
I just didn't want to arrive late and
create a scene. We are not going to
11
00:00:43,310 --> 00:00:44,310
a scene.
12
00:00:46,310 --> 00:00:47,950
Why is everyone staring at us?
13
00:00:48,190 --> 00:00:49,190
Oh, it's your imagination.
14
00:00:49,810 --> 00:00:53,790
I'm sure you all recognize Maggie Malone
from the Channel 19 News.
15
00:00:56,010 --> 00:00:58,630
Here's four seats if we can get this old
lady to move.
16
00:01:01,130 --> 00:01:04,830
Go, let's go, let's go. Take them
quickly. Then stop yelling.
17
00:01:05,519 --> 00:01:08,680
Excuse me, would you mind moving down?
My wife would love to sit on the aisle.
18
00:01:08,860 --> 00:01:09,860
We heard.
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,560
Comfy? Uh, yes.
20
00:01:23,700 --> 00:01:28,800
Ladies and gentlemen, we are gathered
here today in the Elizabeth Long Diddle
21
00:01:28,800 --> 00:01:34,120
Memorial Auditorium to pay tribute to
the Dewey High School class of 1988.
22
00:01:35,250 --> 00:01:38,950
And here are your Hooters, standing tall
and proud.
23
00:01:56,370 --> 00:02:00,250
I did it. I actually did it. I actually
made it through this school.
24
00:02:00,770 --> 00:02:03,430
No, no, I didn't say that. I don't want
to jinx it.
25
00:02:03,930 --> 00:02:07,390
He did it. My baby actually did it.
26
00:02:08,050 --> 00:02:11,350
Mike, you actually made it through high
school.
27
00:02:11,830 --> 00:02:13,690
Wow. He did it.
28
00:02:14,130 --> 00:02:16,310
I didn't think that. I don't want to
jinx this.
29
00:02:16,750 --> 00:02:18,810
I hate this weenie suit.
30
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Thank you, Mr. Bowser.
31
00:03:42,080 --> 00:03:46,440
The Hooter Madrigals have never
sounded... sweeter.
32
00:03:47,240 --> 00:03:49,680
And I wish you well at your new school.
33
00:03:50,800 --> 00:03:55,140
I'd like to present to you the student
body president, Richard Sebald.
34
00:04:10,000 --> 00:04:11,520
Mr. Versuccio in detention.
35
00:04:12,860 --> 00:04:14,100
Past Hooters.
36
00:04:14,740 --> 00:04:16,019
Future Hooters.
37
00:04:16,640 --> 00:04:17,860
Carrot Hooters.
38
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
Welcome.
39
00:04:20,880 --> 00:04:23,340
Four score and several years ago.
40
00:04:23,900 --> 00:04:26,640
My baby's graduating.
41
00:04:27,320 --> 00:04:29,340
Where did the years go?
42
00:04:31,100 --> 00:04:32,840
In the resulting millennium.
43
00:04:34,460 --> 00:04:37,500
Turn your head just a little. All right,
now both of you smile.
44
00:04:38,250 --> 00:04:41,830
Honey, Mike, he's only a week old. Do
you really think that... Maggie,
45
00:04:43,190 --> 00:04:44,870
he was smiling perfectly. Don't talk.
46
00:04:45,390 --> 00:04:48,270
Oh, honey, you're going to have to be a
little patient with your dad. He's never
47
00:04:48,270 --> 00:04:49,310
been a father before.
48
00:04:49,530 --> 00:04:51,430
Mikey, say cheese, Mikey.
49
00:04:51,830 --> 00:04:52,629
Hurry, Jason.
50
00:04:52,630 --> 00:04:56,850
I want to get just the right expression
on his little... Oh,
51
00:04:57,790 --> 00:04:59,670
Maggie, you yawn.
52
00:05:00,150 --> 00:05:01,670
I'm sorry, Jason.
53
00:05:02,310 --> 00:05:04,970
Oh, baby, I'm sorry to put you through
this.
54
00:05:05,410 --> 00:05:07,630
All right, I've got lots more film.
55
00:05:08,780 --> 00:05:11,540
You know, he was smiling perfectly in
every shot.
56
00:05:12,000 --> 00:05:16,220
Jason, he was not. He was. He's a
smiler. He takes after his mom.
57
00:05:16,640 --> 00:05:18,760
Sweetheart, babies his age do not smile.
58
00:05:19,180 --> 00:05:22,240
No? Well, then why did it look like he
was smiling in every shot?
59
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
He has gas.
60
00:05:25,060 --> 00:05:27,180
Like I said, he takes after his mom.
61
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
Oh, Jason.
62
00:05:29,260 --> 00:05:32,260
That was just a little joke just to get
the right expression.
63
00:05:41,320 --> 00:05:43,200
Oh, Jason, there's a baby in our room.
64
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
I'll call the police.
65
00:05:45,520 --> 00:05:47,660
Here comes Mommy.
66
00:05:49,180 --> 00:05:53,960
Honey, if only you weren't
breastfeeding. Boy, I'd sure like to
67
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
I know, too.
68
00:05:56,260 --> 00:05:58,320
Hey, little guy.
69
00:05:59,320 --> 00:06:01,640
You ready for your midnight snack?
70
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
Oh,
71
00:06:03,380 --> 00:06:05,560
I thought so. I thought so.
72
00:06:06,200 --> 00:06:08,080
Yes, I thought so.
73
00:06:15,240 --> 00:06:16,400
Chow down, big guy.
74
00:06:18,420 --> 00:06:19,420
Boy, you're hungry.
75
00:06:20,820 --> 00:06:21,860
Want to know a secret?
76
00:06:22,980 --> 00:06:26,180
I don't mind getting up in the middle of
the night for you at all.
77
00:06:26,560 --> 00:06:27,780
In fact, I kind of like it.
78
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
Yeah?
79
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Surprise me, too.
80
00:06:31,880 --> 00:06:34,140
Don't tell your father. I like him
feeling guilty.
81
00:06:35,400 --> 00:06:38,900
My little guy.
82
00:06:40,740 --> 00:06:43,700
Before you know it, we won't be having
these midnight talks anymore.
83
00:06:44,750 --> 00:06:50,070
We'll be going off to kindergarten, then
grammar school, then high school, then
84
00:06:50,070 --> 00:06:52,210
college, then the White House.
85
00:06:55,810 --> 00:06:59,770
In his annual State of the Union address
to the Congress, President Nixon today
86
00:06:59,770 --> 00:07:02,110
promised a speedy end to the war in
Vietnam.
87
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
Yeah, right.
88
00:07:05,290 --> 00:07:07,990
Oh, kick me a little, Republican, you.
89
00:07:18,350 --> 00:07:20,230
Will I tell your daddy when he gets
home?
90
00:07:20,470 --> 00:07:24,830
The president concluded his speech with
the promise to bring the boys home
91
00:07:24,830 --> 00:07:26,510
before the end of this year.
92
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
You'd better.
93
00:08:23,390 --> 00:08:24,470
He's great.
94
00:08:25,170 --> 00:08:31,250
Ask not what your school can do for you.
Ask what your school can do for your
95
00:08:31,250 --> 00:08:32,250
country.
96
00:08:34,049 --> 00:08:35,510
Thank you.
97
00:08:38,570 --> 00:08:40,710
Bob, it wasn't that great a speech.
98
00:08:41,770 --> 00:08:45,970
What? What the hell am I applauding for?
99
00:08:46,210 --> 00:08:49,590
It doesn't matter. My son is graduating.
100
00:08:57,339 --> 00:09:00,000
Hey, Mikey, Mikey, what are you doing?
101
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
Reading.
102
00:09:01,580 --> 00:09:04,320
But we don't tear books apart.
103
00:09:04,800 --> 00:09:06,340
No, books are our friend.
104
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
I'm sorry.
105
00:09:08,420 --> 00:09:12,480
Okay, then. You come up here, sit on
Daddy's knee, because I'm going to read
106
00:09:12,480 --> 00:09:13,500
a story. No.
107
00:09:13,920 --> 00:09:18,000
Yeah. Come on, I want you to see what
wonderful worlds there are inside these
108
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
books. No.
109
00:09:19,820 --> 00:09:22,160
No, no, no, no. Shh.
110
00:09:22,720 --> 00:09:24,080
You're going to wake up Carol.
111
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
No.
112
00:09:26,869 --> 00:09:30,570
Michael, come on. Now, what have you got
against books? I hate them. I want to
113
00:09:30,570 --> 00:09:34,170
play. Hey, but you're going to need
books, you know, for your education.
114
00:09:34,670 --> 00:09:37,670
No, I'm not going to school. I'll be
fine.
115
00:09:39,150 --> 00:09:42,630
Okay, but then what are you going to do
to earn a living when you grow up?
116
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
Play.
117
00:09:46,130 --> 00:09:49,530
Oh, come on, Mikey. You're going to love
your first day at school.
118
00:09:49,890 --> 00:09:53,750
I wish I was old enough to go to school.
Shut up, Carol.
119
00:09:54,070 --> 00:09:55,070
No, yes.
120
00:09:55,850 --> 00:09:57,590
Yeah. Hey, hey, hey, kids, kids.
121
00:09:59,170 --> 00:10:01,050
Mikey, you'll see how much fun it is.
122
00:10:01,290 --> 00:10:03,310
That's what he said when we went to the
dentist.
123
00:10:04,510 --> 00:10:07,810
Come on, now, look over there. There's
another little boy just your age. He's
124
00:10:07,810 --> 00:10:10,470
all dressed up for school, and he looks
so happy.
125
00:10:10,930 --> 00:10:12,870
Oh, come on, Mikey. You're going to miss
the bus.
126
00:10:13,170 --> 00:10:16,110
Dad, Mom, could you let me go to the bus
by myself?
127
00:10:16,390 --> 00:10:18,170
I don't want to look like a wimp.
128
00:10:19,010 --> 00:10:22,330
Oh, but, honey, you have to cross the
street, and I just... Oh, sure, Mikey.
129
00:10:23,270 --> 00:10:24,270
Yeah.
130
00:10:24,430 --> 00:10:27,840
Well... Okay, Mikey. Have a great first
day.
131
00:10:36,480 --> 00:10:37,040
Help
132
00:10:37,040 --> 00:10:45,960
you.
133
00:10:46,080 --> 00:10:47,460
You're fine, honey.
134
00:10:48,100 --> 00:10:49,100
Yeah, right.
135
00:11:02,640 --> 00:11:03,599
Stupid name.
136
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
Yeah, yeah it is. I hate it.
137
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Mr. Bone?
138
00:11:08,620 --> 00:11:10,100
Boney? Bone?
139
00:11:59,500 --> 00:12:03,800
you today. I thought about you all the
time. Oh, how was school today?
140
00:12:04,840 --> 00:12:07,260
I must have the best dad on earth.
141
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
How was school?
142
00:12:08,920 --> 00:12:10,300
I love you, Dad.
143
00:12:10,900 --> 00:12:15,100
Mike, come on. I was asking you how...
Oh, I love you, too.
144
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Hi, honey.
145
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
Oh, hiya, sweetheart.
146
00:12:19,520 --> 00:12:25,000
Mikey, did you tell your dad about your
report card?
147
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
Uh, oh.
148
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
Oh.
149
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
Go ahead, Mikey.
150
00:12:33,760 --> 00:12:35,480
I love you, Mommy.
151
00:12:35,860 --> 00:12:39,620
Well, that won't work on us, sweetheart.
We aren't stupid.
152
00:12:40,160 --> 00:12:41,260
It worked on...
153
00:13:04,240 --> 00:13:05,980
Thank you for that. A stirring song.
154
00:13:06,580 --> 00:13:07,580
Stirring ending.
155
00:13:12,320 --> 00:13:17,000
Well, I see no reason to prolong this,
Aggie. I keep our nervous graduates in
156
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
suspense.
157
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
A diploma.
158
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
This is it.
159
00:13:28,220 --> 00:13:29,340
This is it.
160
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
This is it.
161
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
This is it.
162
00:13:34,780 --> 00:13:38,780
If he thinks he's getting this armrest,
he's crazy.
163
00:13:58,360 --> 00:14:01,700
I didn't do it. I didn't touch that
woman. I swear.
164
00:14:14,510 --> 00:14:15,510
Would you hurry up?
165
00:14:17,370 --> 00:14:18,510
Accidents will happen.
166
00:14:19,250 --> 00:14:21,070
I want those diplomas now or you're
gone.
167
00:14:22,210 --> 00:14:23,750
I'm doing the best I can.
168
00:14:24,010 --> 00:14:25,830
Oh, how would you survive if you had to
get a real job?
169
00:14:27,650 --> 00:14:28,650
I know.
170
00:14:28,830 --> 00:14:30,070
Why don't we have Mr.
171
00:14:30,350 --> 00:14:32,750
Bowser's Hooter Madrigal do another
little ditty for us, huh?
172
00:14:51,860 --> 00:14:55,580
Class, I'll be calling your names in
alphabetical order.
173
00:14:56,620 --> 00:14:59,000
Edward, Cornelius, Zeph.
174
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Get down here, mister.
175
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Cornelius.
176
00:15:05,940 --> 00:15:06,940
Zeph.
177
00:15:07,640 --> 00:15:08,960
Now you sit down, mister.
178
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Estelle.
179
00:15:11,180 --> 00:15:14,200
Estelle. I thought these were in
alphabetical order.
180
00:15:14,640 --> 00:15:15,780
I know you did.
181
00:15:20,140 --> 00:15:21,620
This is just great. Mr.
182
00:15:22,320 --> 00:15:23,640
Zeph, what, do you need an engraved
invitation?
183
00:15:34,460 --> 00:15:36,780
This is the perfect graduation for Mike.
184
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Why?
185
00:15:38,400 --> 00:15:39,600
Because it stinks.
186
00:15:40,800 --> 00:15:44,740
Carol, you've got something stuck
between your teeth.
187
00:15:45,060 --> 00:15:47,020
What? Yeah, and it's really...
188
00:15:50,030 --> 00:15:51,870
There's nothing in between my teeth.
189
00:15:52,110 --> 00:15:54,650
So there's nothing in between your ears
either.
190
00:15:56,350 --> 00:15:58,030
Fine, the thin mark.
191
00:15:59,190 --> 00:16:00,190
What's this?
192
00:16:00,810 --> 00:16:02,490
For Carol, personal.
193
00:16:02,730 --> 00:16:05,510
P -U -R -S -I -N -A -L.
194
00:16:06,210 --> 00:16:07,310
It's for Mike.
195
00:16:12,630 --> 00:16:17,070
Okay, sucker, you owe me 50 bucks plus
interest from July 4th, 1976.
196
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
Mike.
197
00:16:21,550 --> 00:16:23,430
July 4th, 1976?
198
00:16:24,470 --> 00:16:25,530
That's what I said.
199
00:16:28,870 --> 00:16:30,530
Honey, look at the tall ships.
200
00:16:32,010 --> 00:16:33,690
Oh, wow, that's beautiful.
201
00:16:34,190 --> 00:16:35,570
See, Mommy? Daddy's right.
202
00:16:35,790 --> 00:16:37,130
We don't need color.
203
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
Thanks, Mikey.
204
00:16:40,070 --> 00:16:44,810
This historic day, President Ford is
mounting the steps of the podium to...
205
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
Oops.
206
00:16:49,280 --> 00:16:52,200
No, no, no, not until we finish your
reading assignment.
207
00:16:53,760 --> 00:16:57,900
Leave him alone, Carol. Your brother has
a lot of catching up to do this summer.
208
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Thank you. Come on, Mikey.
209
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
Read this line.
210
00:17:00,420 --> 00:17:01,740
I hate this book.
211
00:17:01,960 --> 00:17:03,720
Oh, how do you know? You haven't even
read it.
212
00:17:04,260 --> 00:17:05,300
I heard about it.
213
00:17:05,520 --> 00:17:07,060
I'll just wait for the movie.
214
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
Mikey.
215
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
Okay, okay.
216
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Don't help me.
217
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
wag his tail.
218
00:17:25,000 --> 00:17:28,040
Maggie, did you just... I heard her! She
can read!
219
00:17:28,260 --> 00:17:30,920
Four years old and she can read!
220
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
It's a miracle.
221
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
Oh, it's fantastic!
222
00:17:34,140 --> 00:17:38,100
Our little genius. Oh, I've got to go
call Mom and Dad. Yes, I'll get the
223
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
for you.
224
00:17:40,240 --> 00:17:41,300
Turn the page.
225
00:17:41,540 --> 00:17:43,180
I want to see how it comes out.
226
00:17:43,900 --> 00:17:46,000
You've got to make me look bad, don't
you?
227
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
Yeah.
228
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
Big deal.
229
00:17:49,480 --> 00:17:52,420
So what if you can read? It doesn't mean
nothing.
230
00:17:53,420 --> 00:17:56,080
it does. It means I'm smart and you're
stupid.
231
00:17:56,560 --> 00:17:57,880
Oh, yeah? Yeah.
232
00:17:58,140 --> 00:18:01,860
You're never even gonna graduate. I bet
you 50 bucks I do.
233
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
Okay, sucker.
234
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Let's graduate.
235
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Okay,
236
00:18:11,280 --> 00:18:14,920
sucker, you owe me 50 bucks plus
interest from July 4th, 1976.
237
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
Mike.
238
00:18:21,930 --> 00:18:22,990
Michael Keever.
239
00:18:24,770 --> 00:18:27,410
No way. That's a mistake.
240
00:18:28,050 --> 00:18:29,150
What? What?
241
00:18:30,390 --> 00:18:32,590
Should read Michael Keever. Gee.
242
00:18:37,590 --> 00:18:39,850
You did that on purpose.
243
00:18:40,190 --> 00:18:42,050
Well, Michael, do you want to see my
diploma? What?
244
00:18:42,710 --> 00:18:43,710
Oh, sure.
245
00:18:45,450 --> 00:18:46,590
Bonus to bone?
246
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
It's me.
247
00:18:48,790 --> 00:18:50,610
You have a boner on your diploma?
248
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Yeah, it cost extra.
249
00:18:52,960 --> 00:18:56,720
I love Bone. Boner was fine when we were
kids, but it can be a pretty stupid
250
00:18:56,720 --> 00:18:58,120
name. Yeah?
251
00:18:59,980 --> 00:19:01,300
Yeah, it is. I hate it.
252
00:19:02,700 --> 00:19:04,360
I mean, Richard's not that bad.
253
00:19:05,080 --> 00:19:07,640
All right. Hey, what about Rick?
254
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Rick's the bone.
255
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
Yeah, I kind of like that.
256
00:19:12,200 --> 00:19:14,780
Of course, my mom's going to have to
change all the tags on my underwear.
257
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
Congratulations, ceremony.
258
00:20:08,420 --> 00:20:09,460
No. No.
259
00:20:09,980 --> 00:20:12,660
It can't be all of them. There's got to
be one more.
260
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Let's tell.
261
00:20:27,740 --> 00:20:29,460
Guess I stepped on it.
262
00:20:30,700 --> 00:20:31,720
You said it.
263
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Michael Aaron.
264
00:20:55,330 --> 00:20:56,650
Oh,
265
00:21:08,830 --> 00:21:12,050
it might be a shame.
266
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
and stuff.
267
00:22:13,320 --> 00:22:14,279
Enjoying yourself?
268
00:22:14,280 --> 00:22:15,880
Yeah, I'm just relaxing, Dad.
269
00:22:16,240 --> 00:22:18,640
Yeah, good. Well, you better get to bed.
School tomorrow.
270
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Gotcha.
271
00:22:21,900 --> 00:22:24,600
Yeah, well, you know, it's kind of hard
getting used to the idea that all that
272
00:22:24,600 --> 00:22:25,680
junk is behind me now.
273
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Well, don't.
274
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
What?
275
00:22:28,600 --> 00:22:30,840
Mr. DeWitt called. They've rechecked
your records.
276
00:22:31,900 --> 00:22:33,160
Dad. Gotcha again.
277
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
This is fun.
278
00:22:36,300 --> 00:22:37,420
Yeah, it's a real hoot.
279
00:22:38,220 --> 00:22:41,820
Well, the truth is you work very hard
and you deserve a rest. That's right.
280
00:22:41,820 --> 00:22:44,900
is your time now to relax and kick back,
have some fun.
281
00:22:45,140 --> 00:22:49,840
Yeah. Especially since the summer
session of Al Flandin Junior College
282
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
about three weeks.
283
00:22:51,640 --> 00:22:54,060
No, no, no, no, no. You didn't get me
that time, Dad.
284
00:22:54,300 --> 00:22:55,720
Well, that time I wasn't joking.
285
00:22:55,960 --> 00:22:56,899
You're joking.
286
00:22:56,900 --> 00:22:58,100
No. No.
287
00:23:01,040 --> 00:23:04,620
Well, um, you know, Dad, I've been
wanting to talk to you about that. See,
288
00:23:04,620 --> 00:23:08,040
know that I told you that I was planning
to go to Al Flandin, but... In the last
289
00:23:08,040 --> 00:23:11,280
couple of weeks, I've been doing some
serious thinking, and, well, I think now
290
00:23:11,280 --> 00:23:13,420
is the best time to let you know about
my decision.
291
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
What?
292
00:23:15,240 --> 00:23:19,700
Well, Boner and I have enlisted in the
Marines.
293
00:23:21,820 --> 00:23:23,600
Mike, what? Wait a minute. Gotcha.
19923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.