All language subtitles for Growing Pains s03e20 Dance Fever 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:04,640
Previously on Hill Street Blues.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,740
Wait a minute. This is Growing Pains.
3
00:00:08,620 --> 00:00:10,060
Oh, excuse me, Ben.
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,280
Previously on Growing Pains.
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,700
Thanks, Corian.
6
00:00:15,220 --> 00:00:18,080
Anyway, we just had these real crunchy
fish sticks.
7
00:00:18,440 --> 00:00:22,760
Ben. Okay, there was this dance at Dewey
High, and everybody but me was going.
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,380
And I, I'm boogie.
9
00:00:25,680 --> 00:00:29,340
When Mom and Dad got to the dance, there
weren't any other chaperones, just some
10
00:00:29,340 --> 00:00:32,540
old janitor guy. Not much ever happens
at Dewey dances.
11
00:00:33,060 --> 00:00:34,880
Basically, they're nerd festivals.
12
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
That's right!
13
00:00:36,830 --> 00:00:39,750
Kids, it's your mommy and your daddy's
worst nightmare.
14
00:00:40,070 --> 00:00:43,770
Things got off to a slow start for the
girls, and Mike and Eddie and Boner were
15
00:00:43,770 --> 00:00:44,770
bored to death.
16
00:00:44,850 --> 00:00:46,310
Yeah, I was out of fish sticks anyway.
17
00:00:47,390 --> 00:00:48,690
You brought them with you?
18
00:00:49,050 --> 00:00:50,710
Sure, but I brought breast mints too.
19
00:00:51,050 --> 00:00:54,510
Then Mike's evening started to look just
a little bit brighter.
20
00:00:54,770 --> 00:00:58,170
That's all I understand when I'm older.
Heck, I understand now.
21
00:00:59,890 --> 00:01:04,810
Since the girls weren't having much
luck, Debbie decided to expand her bra
22
00:01:09,420 --> 00:01:12,080
Didn't your shoulders used to be, uh,
higher?
23
00:01:12,400 --> 00:01:16,360
Pretty soon everybody was rocking out.
Well, almost everybody.
24
00:01:16,580 --> 00:01:17,580
How come you're not dancing?
25
00:01:17,940 --> 00:01:18,940
I am.
26
00:01:20,380 --> 00:01:22,100
I mean, with somebody.
27
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Well, I don't know.
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
Why don't you?
29
00:01:26,460 --> 00:01:29,820
I guess I don't have to tell you. When
Carol danced with Boner, all her head
30
00:01:29,820 --> 00:01:30,579
broke loose.
31
00:01:30,580 --> 00:01:32,100
Why were you dancing with Boner?
32
00:01:32,380 --> 00:01:36,860
I don't know. We were just dancing,
having a good time.
33
00:01:38,920 --> 00:01:40,080
I feel sorry for her.
34
00:01:40,340 --> 00:01:43,700
Carol, because the animal week is over,
bye.
35
00:01:44,400 --> 00:01:45,660
Well, my God, man.
36
00:01:46,240 --> 00:01:47,580
You're giving me the creeps, you guys.
37
00:01:47,960 --> 00:01:51,580
While all this was going on, Mom and Dad
were having problems of their own.
38
00:01:52,760 --> 00:01:53,760
What's wrong?
39
00:01:54,120 --> 00:01:54,958
Prick back.
40
00:01:54,960 --> 00:01:56,400
Goes out on me all the time.
41
00:01:56,660 --> 00:01:57,800
Is there anything I can do to help?
42
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
Oh, yeah.
43
00:01:59,600 --> 00:02:02,360
Keep the music going, baby, or I'm out
of the gig.
44
00:02:04,779 --> 00:02:08,180
That didn't sound half as bad as what
Mike heard when he talked to his dream
45
00:02:08,180 --> 00:02:10,500
girl. My name is Mike. I know, Dad. I'm
Lydia.
46
00:02:11,980 --> 00:02:15,700
What no one else knew was that Stinky
and I were sneaking out of his house to
47
00:02:15,700 --> 00:02:19,040
get to this secret place. I think it's
going to be the night we become men.
48
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
Let's go.
49
00:02:22,240 --> 00:02:24,120
We've got dinosaurs and everything.
50
00:02:25,580 --> 00:02:30,780
But I haven't got time to talk about
that now because we finally made it to
51
00:02:30,780 --> 00:02:32,880
Blackie. So what are you waiting for?
52
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Show me that smile.
53
00:02:34,580 --> 00:02:36,560
Show me that smile again.
54
00:02:36,860 --> 00:02:37,980
Show me that smile.
55
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
care to dance?
56
00:04:54,490 --> 00:04:55,630
Perhaps another time.
57
00:04:59,030 --> 00:05:02,990
Come on, Bones. Get in the game here,
buddy. Hey, I'm just catching my breath.
58
00:05:05,850 --> 00:05:07,350
Okay, I can take over now.
59
00:05:07,830 --> 00:05:11,470
Why? Honey, I did have a radio show in
college, remember?
60
00:05:11,950 --> 00:05:13,990
Of course I do. You've done it.
61
00:05:15,270 --> 00:05:16,970
Come on, you used to say I was great.
62
00:05:17,330 --> 00:05:19,270
Well, honey, what did I know? I was 19.
63
00:05:26,010 --> 00:05:29,150
I feel good I feel strong I feel loose I
feel long
64
00:06:05,360 --> 00:06:07,600
and close at night. Oh, yeah, you could
say that.
65
00:06:07,840 --> 00:06:08,940
I mean, we just wait.
66
00:06:09,580 --> 00:06:12,460
But I do wish I had Lydia whispering
sweet nothings in my ear.
67
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Whispering?
68
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Couldn't hurt.
69
00:06:20,020 --> 00:06:22,380
Okay, so it wasn't one of my best ideas.
70
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
The sad part is, it was.
71
00:06:25,920 --> 00:06:29,080
If we want guys to dance with us, why
are we hanging out in the bathroom?
72
00:06:35,790 --> 00:06:39,590
Gosh, you woman. Men go for these days.
Can you believe it? Makes me gag.
73
00:06:39,910 --> 00:06:42,650
Yeah. I wonder where she shops.
74
00:06:43,230 --> 00:06:44,390
Don't just go.
75
00:06:44,690 --> 00:06:46,290
What? You're not having fun?
76
00:06:46,810 --> 00:06:51,030
Daddy, that perfume you have on smells
like fish. Where did you get that stuff?
77
00:06:51,350 --> 00:06:53,910
It was a birthday present. From you.
78
00:06:54,410 --> 00:06:55,990
I want to go home.
79
00:06:56,370 --> 00:06:58,510
Wait. It's not you.
80
00:06:58,990 --> 00:07:00,050
It's Carol.
81
00:07:00,510 --> 00:07:04,310
What? Yeah, you smell like fish sticks
and...
82
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
I do not.
83
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
I do.
84
00:07:09,080 --> 00:07:11,600
Carol, see what happens when you dance
with Boner?
85
00:07:11,820 --> 00:07:14,720
You want to go through the rest of your
life smelling like the catch of the day?
86
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
Coming right up.
87
00:07:52,160 --> 00:07:55,040
You're not supposed to say that.
Gambling is illegal.
88
00:07:55,580 --> 00:07:59,020
Especially for kids. Where have you
been? You're supposed to ask for black.
89
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Oh.
90
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
Um, we'd like to see Blackie.
91
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Blackie's dead.
92
00:08:07,660 --> 00:08:09,540
The best pie.
93
00:08:10,400 --> 00:08:11,720
She can have my pie.
94
00:08:13,160 --> 00:08:16,160
Okay, I admit, we've run into a little
problem here.
95
00:08:20,740 --> 00:08:22,540
Blackie, there's got to be someone else
to ask.
96
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
Who?
97
00:08:27,060 --> 00:08:28,440
Okay, look on the bright side.
98
00:08:28,700 --> 00:08:32,200
We're here at 10 at night on our own,
and there's not a chance in the world
99
00:08:32,200 --> 00:08:33,240
parents are going to find out.
100
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Jeez, I'll break.
101
00:08:36,760 --> 00:08:37,820
Oh, it's a chicken.
102
00:08:39,740 --> 00:08:41,980
So, men, you work in the late shift?
103
00:08:57,610 --> 00:09:01,190
that we could go someplace quiet where
we wouldn't have to talk at all. Not
104
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
talk?
105
00:09:03,990 --> 00:09:04,990
Oh!
106
00:09:06,330 --> 00:09:07,530
Back with me.
107
00:09:13,570 --> 00:09:14,570
Hi,
108
00:09:15,610 --> 00:09:16,810
Carol. Bye.
109
00:09:22,050 --> 00:09:27,610
This one's dedicated to all the gals out
there who feel the same way. way about
110
00:09:27,610 --> 00:09:31,070
their guys as i feel about mine
111
00:09:31,070 --> 00:09:36,290
nothing you could do
112
00:09:36,290 --> 00:09:39,670
goodbye
113
00:09:39,670 --> 00:09:51,590
i
114
00:09:51,590 --> 00:09:53,390
don't want a girl's bike to watch me pop
115
00:10:02,730 --> 00:10:06,670
He comes here a lot. This week's pork
chops weren't nearly as tangy as last
116
00:10:06,670 --> 00:10:10,110
week's. Earl, those were last week's
pork chops.
117
00:10:11,290 --> 00:10:13,730
This guy's probably been coming here
since food was invented.
118
00:10:14,370 --> 00:10:16,650
Anything else, or is that it, boys?
119
00:10:17,150 --> 00:10:19,510
Um, no, we'll each have another piece of
pie.
120
00:10:21,170 --> 00:10:23,050
Watch, I'll get it out of the sky.
121
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Pie's pretty good.
122
00:10:27,130 --> 00:10:28,970
Yeah? How's the coffee tonight?
123
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
When you were younger.
124
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
Yeah.
125
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Nice place.
126
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
It's open.
127
00:10:39,400 --> 00:10:40,660
Nice pinball machine.
128
00:10:41,440 --> 00:10:43,680
That's going to be a long conversation,
son.
129
00:10:44,180 --> 00:10:47,620
What we want to know is, how do we get
to play pinball for money?
130
00:10:47,880 --> 00:10:50,180
I was getting to that. Not fast enough.
131
00:10:50,460 --> 00:10:55,360
So you're a couple of high rollers, huh?
We got eight bucks between us. Eight
132
00:10:55,360 --> 00:10:57,020
bucks? Yeah.
133
00:10:57,440 --> 00:11:00,640
Hey, Madge. These two gents want to play
a little pinball.
134
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Is that right?
135
00:11:03,990 --> 00:11:05,070
House rules.
136
00:11:05,510 --> 00:11:06,510
All right.
137
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
Whoa.
138
00:11:09,010 --> 00:11:12,870
I'll just give you boys your change in
quarters, and you're on your own.
139
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
Thomas A. Dewey High.
140
00:11:44,650 --> 00:11:47,870
Don't you mean Thomas E.
141
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
Dewey?
142
00:11:55,070 --> 00:11:58,930
There you go.
143
00:11:59,310 --> 00:12:00,390
Oh, thanks, honey.
144
00:12:05,050 --> 00:12:07,450
Well, anytime you want me to jump in,
just holler.
145
00:12:08,250 --> 00:12:10,170
Oh, I don't want you to jump in. I'm
having fun.
146
00:12:10,370 --> 00:12:12,230
Okay, just thought maybe you're getting
a little tired.
147
00:12:13,010 --> 00:12:15,230
Tired? Well, you've been spinning
records all night.
148
00:12:15,530 --> 00:12:18,350
Oh, no, no, no. I have plenty of energy
left.
149
00:12:18,570 --> 00:12:19,570
Okay.
150
00:12:21,690 --> 00:12:23,510
Kids seem to be getting a little bored.
151
00:12:25,810 --> 00:12:29,770
Jason. And it's not that you're not
doing a great job, Maggie. Thank you.
152
00:12:29,770 --> 00:12:30,770
just don't have the training.
153
00:12:31,750 --> 00:12:34,850
Jason, I am not going to listen to you.
I am having fun.
154
00:12:35,610 --> 00:12:37,010
Well, that's important, too.
155
00:12:38,330 --> 00:12:41,850
Jason, you are just trying to undermine
my confidence just because you want to
156
00:12:41,850 --> 00:12:42,449
play DJ.
157
00:12:42,450 --> 00:12:46,590
It's just that a man is traditionally
the best person for the job of DJ.
158
00:12:46,910 --> 00:12:48,290
The best person.
159
00:12:49,170 --> 00:12:53,070
Well, what I mean, Maggie, is that men
know how to be exciting.
160
00:12:54,130 --> 00:12:55,890
Jason, it's too bad you're not married
to a guy.
161
00:12:57,490 --> 00:12:59,070
Mom, I need to talk to you.
162
00:12:59,490 --> 00:13:00,910
Yeah, your mom's busy having fun.
163
00:13:01,510 --> 00:13:02,510
What is it?
164
00:13:02,650 --> 00:13:03,970
No, Dad, this is important.
165
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Oh.
166
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
What's on your mind?
167
00:13:12,760 --> 00:13:15,980
Okay, Mom, see, I wanted your advice.
Why should we listen to somebody else's
168
00:13:15,980 --> 00:13:18,760
opinion when we're doing something that
we enjoy? That's my thought. I mean,
169
00:13:18,780 --> 00:13:21,860
this has nothing to do with being the
best person. I was just having a little
170
00:13:21,860 --> 00:13:24,860
fun. Well, me too. We shouldn't care
about what other people think. You're
171
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
right.
172
00:13:27,040 --> 00:13:28,420
Good. Thanks.
173
00:13:33,300 --> 00:13:35,560
Say, get away from there, Mr.
174
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
Excitement.
175
00:14:08,620 --> 00:14:10,160
a little too fast for me right now,
okay?
176
00:14:10,380 --> 00:14:13,700
I mean, I really don't want to do
anything that we're both going to feel
177
00:14:13,700 --> 00:14:16,900
for in the morning. I mean, I think I'm
just getting a little swept away here,
178
00:14:17,060 --> 00:14:19,960
and we could both really use some time
to just think.
179
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Think?
180
00:14:22,860 --> 00:14:26,240
Yes. Oh, you respect me.
181
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
I understand.
182
00:14:28,500 --> 00:14:30,120
Good, because I don't think I do.
183
00:14:30,820 --> 00:14:33,700
Let me see if I can explain. No, no. No,
no, no, no.
184
00:14:38,730 --> 00:14:42,990
dancing with you. It was wonderful
dancing with you. And it was great
185
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
you, too.
186
00:14:44,230 --> 00:14:46,070
It was wonderful dancing with you.
187
00:14:46,310 --> 00:14:48,470
You know, I really had a great time
tonight.
188
00:14:48,990 --> 00:14:49,990
Me, too.
189
00:14:50,330 --> 00:14:52,570
I'll call you sometime and we can talk.
190
00:14:57,650 --> 00:15:04,490
I am not a teacher, but as a medical
doctor, I'll tell you right now
191
00:15:04,490 --> 00:15:06,650
that smoking is a leading cause of...
192
00:15:12,840 --> 00:15:14,020
or am I keeping you from something?
193
00:15:15,080 --> 00:15:17,840
No, I just came in here because I
figured there wouldn't be no girls in
194
00:15:17,840 --> 00:15:18,679
boys' bathroom.
195
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
Yeah, me too.
196
00:15:22,000 --> 00:15:23,660
Can I ask you something, man to man?
197
00:15:24,700 --> 00:15:26,020
Well, we're in the right room for it.
198
00:15:26,940 --> 00:15:27,980
Maybe we should sit down.
199
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
No, no.
200
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Boner, what is it?
201
00:15:31,280 --> 00:15:37,460
Well, what would you say if this guy,
pretty interesting guy, okay, he's
202
00:15:37,460 --> 00:15:40,840
with this girl and having a good time,
but his friend, who shall remain
203
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
nameless,
204
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
It ain't cool.
205
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
But he's a good friend?
206
00:15:44,500 --> 00:15:45,720
Are you kidding? They're Mikey and
Eddie.
207
00:15:46,080 --> 00:15:48,400
Ah, so we're talking about you, Boner.
208
00:15:49,320 --> 00:15:51,260
Gave it away when I said interesting
guy, didn't I?
209
00:15:53,000 --> 00:15:54,540
Well, do you want to dance with this
girl?
210
00:15:54,880 --> 00:15:56,640
It was the only time I was having fun
all night.
211
00:15:56,960 --> 00:16:00,200
Well, then forget about what Mike and
Eddie say, especially what Mike says.
212
00:16:01,080 --> 00:16:02,120
Just don't talk to Siva.
213
00:16:02,640 --> 00:16:05,380
And don't worry, I wouldn't even think
of trying nothing funny with Carol.
214
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
good boy.
215
00:16:07,640 --> 00:16:09,000
With Carol? Wait, Boner!
216
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
What have you done?
217
00:16:21,390 --> 00:16:24,250
Mom? Second, Ben, I'm doing a segue
here.
218
00:16:26,070 --> 00:16:27,790
Ben, what are you doing here?
219
00:16:28,330 --> 00:16:32,170
Mom, I could lie to you. But you won't.
My phone's dead.
220
00:16:32,550 --> 00:16:36,590
See, I didn't say it's sticky. I went to
this place to gamble for money, but I
221
00:16:36,590 --> 00:16:39,110
blew my wad on pie, and I feel sick
about it.
222
00:16:40,650 --> 00:16:42,410
Maggie, Maggie, deadhead.
223
00:16:45,100 --> 00:16:48,860
Jason, Ben's here. Hey, hi, Ben. You're
just in time. Listen to this.
224
00:16:49,220 --> 00:16:52,480
Hey, guys and gals, a little bit of
this. You dig? Yes, those bygone
225
00:16:52,480 --> 00:16:55,360
that keep coming back from the groove.
You're the golden gathers.
226
00:16:55,600 --> 00:16:59,420
Jack and Jason here asking you the
musical question. What are you doing
227
00:16:59,440 --> 00:17:00,440
Ben?
228
00:17:00,520 --> 00:17:04,200
You're supposed to be over at Stinky's.
That was a lie. He's been out eating pie
229
00:17:04,200 --> 00:17:05,260
and blowing his wad.
230
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
What did you do?
231
00:17:06,900 --> 00:17:09,040
Mom, Dad, I am so ashamed.
232
00:17:09,819 --> 00:17:12,800
So, after the dance, you want to go get
some pizza with us?
233
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Who's that?
234
00:17:14,820 --> 00:17:16,700
You, me, Mike. Sure.
235
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
The squeeze.
236
00:17:18,319 --> 00:17:21,480
Oh. Hey, hey, hey, maybe you can order
pizza in another time, huh?
237
00:17:22,900 --> 00:17:25,940
Eddie, have you seen Bonner? Check the
men's room. I will, thanks.
238
00:17:27,359 --> 00:17:28,480
Eddie, I need a word.
239
00:17:29,620 --> 00:17:31,980
Excuse me. Hey, hey, I'm bilingual
myself.
240
00:17:33,760 --> 00:17:35,540
Eddie, you seen Carol? Men's room.
Thanks.
241
00:17:38,900 --> 00:17:41,500
Michael, Rita is up for a midnight
snack.
242
00:17:41,780 --> 00:17:44,280
Look, Eddie, I'm not up for a midnight
snack, all right? I want to go home.
243
00:17:44,750 --> 00:17:47,150
Whoa, whoa, whoa. You're partying with
Lydia and you want to leave?
244
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
Yeah, now.
245
00:17:48,530 --> 00:17:49,530
No.
246
00:17:49,630 --> 00:17:52,750
No, wait. Now, you said something big
was going to happen tonight. And it is.
247
00:17:52,750 --> 00:17:55,450
And for me, too, Mike, I... Darn it,
I'll just say it.
248
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
I'm in love.
249
00:17:59,730 --> 00:18:01,510
Fine, fine. I'll walk home then.
250
00:18:02,370 --> 00:18:03,370
Oh, I get it.
251
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
Lydia's not buying.
252
00:18:05,450 --> 00:18:06,490
No, no, no.
253
00:18:06,690 --> 00:18:07,690
I'm not buying.
254
00:18:08,470 --> 00:18:09,950
Michael, what is wrong with her?
255
00:18:10,470 --> 00:18:12,170
Well, it's hard to explain, see?
256
00:18:12,890 --> 00:18:14,390
All right, all right. I'll just tell
you.
257
00:18:14,700 --> 00:18:16,720
First, it's her voice. Her voice?
258
00:18:16,980 --> 00:18:18,900
Yeah, she's not too bright.
259
00:18:20,040 --> 00:18:24,100
Oh, a beautiful chick who's really dumb.
260
00:18:25,000 --> 00:18:26,120
Mike, this is a nightmare.
261
00:18:27,140 --> 00:18:30,640
All right, maybe looks aren't
everything. Maybe I'm getting standards
262
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
something. I don't know.
263
00:18:31,780 --> 00:18:37,020
And I don't like it, but all I'm saying,
Eddie, is I look at the way that you
264
00:18:37,020 --> 00:18:39,360
feel about Rita, man, and I envy you.
265
00:18:40,320 --> 00:18:42,800
So then you wouldn't mind if I took a
shot at Lydia?
266
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
that you were in love with Rita.
267
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
Yeah, so did I.
268
00:18:48,890 --> 00:18:50,090
Mike, do me a favor.
269
00:18:50,390 --> 00:18:53,830
Let Rita down easy for me, huh? She's a
good kid, and I don't know anybody with
270
00:18:53,830 --> 00:18:55,430
more experience disappointing women than
you.
271
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
Eddie!
272
00:19:00,510 --> 00:19:03,750
And then that general guy dropped Sticky
off and brought me here.
273
00:19:04,230 --> 00:19:05,430
That's quite a story, then.
274
00:19:05,650 --> 00:19:08,830
Well, you sit down right over there,
young man, and don't you move until your
275
00:19:08,830 --> 00:19:11,630
mother and I discuss the most
appropriate and painful punishment.
276
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
I've suffered enough.
277
00:19:51,530 --> 00:19:55,050
crazy. I don't care. Neither do I. What
if you're a little strange?
278
00:19:55,270 --> 00:19:57,210
Yeah. I just want to dance.
279
00:19:58,610 --> 00:20:00,950
And if you talk anything funny, I'll
duck you.
280
00:20:01,990 --> 00:20:03,410
Now, what were you going to say?
281
00:20:04,850 --> 00:20:06,770
What do you call anything funny?
282
00:20:07,470 --> 00:20:08,449
Oh, no.
283
00:20:08,450 --> 00:20:09,450
Oh, sorry.
284
00:20:12,190 --> 00:20:13,810
Well, you want to dance or what?
285
00:20:14,530 --> 00:20:15,850
I thought I never asked.
286
00:20:53,520 --> 00:20:55,120
Eddie had something come up. Really?
287
00:20:55,540 --> 00:20:59,360
Yes, he had to leave. Well, I have a
confession to make.
288
00:21:00,060 --> 00:21:04,140
See, when I asked you, Eddie, to dance
earlier, I really wanted to dance with
289
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
you.
290
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
Really?
291
00:21:07,900 --> 00:21:08,900
My fever.
292
00:21:10,120 --> 00:21:12,460
I have had a crush on you since the
fifth grade.
293
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
Really?
294
00:21:15,620 --> 00:21:19,480
So, are you going to dance with me or
just sit there and sing? Really?
295
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
Adorable.
296
00:21:31,060 --> 00:21:33,760
Well, we did all we could to help Carol.
297
00:21:34,020 --> 00:21:35,040
It's her funeral.
298
00:21:38,400 --> 00:21:40,800
Kelly, we're the only girls not dancing.
299
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
You want to dance?
300
00:21:42,620 --> 00:21:43,620
Absolutely.
301
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Keep your eye on this guy.
302
00:22:24,400 --> 00:22:25,460
Why don't you sit?
303
00:23:07,860 --> 00:23:09,660
Sure. You're not a desperate teenager.
304
00:23:11,660 --> 00:23:15,860
Oh, no. One great difference is now we
connect to our heart's content and no
305
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
adult can see it.
21983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.