All language subtitles for Growing Pains s03e18 Great Expectations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,270
I hate this. I hate this. I hate this.
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,830
Benny, just pretend the snow is your
food and that shovel's your fork, and
3
00:00:09,830 --> 00:00:10,830
you'll do fine.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,430
Let's see why we don't just let it melt.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,970
Melt? Ben, that could take days, weeks.
6
00:00:16,309 --> 00:00:18,250
Yeah, then how am I supposed to get my
car out to go to school?
7
00:00:19,410 --> 00:00:20,990
I don't see why we just don't let it
melt.
8
00:00:23,570 --> 00:00:26,610
I'm not lifting the shovel again until
you start moving some snow.
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,910
Oh, I'll move some snow.
10
00:00:32,590 --> 00:00:33,590
Hey, Carol!
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,130
Excuse me.
12
00:00:37,290 --> 00:00:38,990
Hey, Sit Nose, eat this.
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,570
You eat this.
14
00:00:40,790 --> 00:00:41,870
Come on, Sit Nose.
15
00:00:42,490 --> 00:00:46,810
Hey, I'm looking for Mike Siva. I got a
special delivery package for you. Sign
16
00:00:46,810 --> 00:00:47,529
here, please.
17
00:00:47,530 --> 00:00:50,990
Oh, whoa, something for me? I can't
believe it. Yeah, you don't know anyone
18
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
can write.
19
00:00:53,390 --> 00:00:55,430
Oh, wow, food. That's right.
20
00:00:55,650 --> 00:00:58,850
Not just some gift certificate, the real
thing. An eight -pound bag of
21
00:00:58,850 --> 00:01:01,550
pineapples that somebody had to carry
for two miles.
22
00:01:02,030 --> 00:01:04,530
Oh, wow, it's from Maui.
23
00:01:05,019 --> 00:01:06,920
Where we went on our vacation last
summer.
24
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
La -di -da.
25
00:01:10,180 --> 00:01:11,840
Oh, wow, it's from Malia.
26
00:01:12,740 --> 00:01:15,080
Malia, was she the one with the coconut
broth?
27
00:01:28,400 --> 00:01:30,920
Mike, show me that smile again.
28
00:01:35,050 --> 00:01:36,570
Show me that smile again.
29
00:01:38,430 --> 00:01:39,570
Don't waste another.
30
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
from Hawaii.
31
00:02:39,520 --> 00:02:42,160
I had to let you know I'm finally
getting off the island.
32
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Next weekend, I'll be in Los Angeles for
a tour guide convention.
33
00:02:46,240 --> 00:02:47,620
I'm so excited.
34
00:02:49,940 --> 00:02:51,360
I'm so excited.
35
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Me too.
36
00:02:54,160 --> 00:02:58,660
Too bad, though. My first trip to the
mainland is still 3 ,000 miles away from
37
00:02:58,660 --> 00:03:00,920
you. Well, that's life.
38
00:03:01,640 --> 00:03:07,040
Anyway, I wanted you to know that
someone far away remembers you very
39
00:03:08,320 --> 00:03:09,320
Love, Malia.
40
00:03:10,140 --> 00:03:11,940
It's been such a wonderful ten days.
41
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
I'm really going to miss you.
42
00:03:15,160 --> 00:03:17,960
When are you coming back to Maui? I
don't know when you're coming to New
43
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
Oh, you're never coming to New York, are
you?
44
00:03:23,760 --> 00:03:26,260
All right, all right, we'll forget New
York. But if you ever make it to the
45
00:03:26,260 --> 00:03:28,920
mainland, and I'm talking any place, you
just let me know and I'm there.
46
00:03:29,440 --> 00:03:30,600
Mike. No, no, I'm serious.
47
00:03:31,140 --> 00:03:34,360
You'll forget all about me in 20 years
or so. Ah, no way.
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,660
Well, just to make sure.
49
00:03:39,049 --> 00:03:41,230
Here. Oh, wow. This is a good luck
charm.
50
00:03:41,450 --> 00:03:43,510
If you hold it tight and make a wish,
it'll come true.
51
00:03:43,730 --> 00:03:46,310
Really? Next time I see you, I want this
back.
52
00:03:46,890 --> 00:03:48,310
Shh, I'm wishing here.
53
00:03:51,310 --> 00:03:52,430
Oh, it didn't come true.
54
00:03:52,930 --> 00:03:53,930
Oh, yes, it did.
55
00:03:59,410 --> 00:04:01,410
Yeah, I'd like to check on your flights
to Los Angeles.
56
00:04:02,010 --> 00:04:03,130
Oh, hold yourself.
57
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Evening, Carol.
58
00:04:10,500 --> 00:04:17,339
Dad, um... Dad, I know I missed my
curfew, but we, uh... I am so sorry,
59
00:04:17,399 --> 00:04:18,640
Dad. I can't lie to you.
60
00:04:19,220 --> 00:04:20,640
Carol, you disgust me.
61
00:04:23,660 --> 00:04:26,960
Why? Look, you know, you're my sister.
You should be able to lie.
62
00:04:27,360 --> 00:04:30,120
You won't tell Mom and Dad when I came
in, will you? Of course I will.
63
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
You will?
64
00:04:31,600 --> 00:04:33,220
No, that was a lie. See, it's easy.
65
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
So you won't?
66
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
Ah, no.
67
00:04:37,320 --> 00:04:38,680
Oh, thanks, Mike. You're so sweet.
68
00:04:40,320 --> 00:04:43,000
Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'd like to
check on your flights to Los Angeles
69
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
tomorrow.
70
00:04:45,080 --> 00:04:46,360
I'll need to come back on Sunday.
71
00:04:47,940 --> 00:04:49,180
And how much is that going to cost?
72
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
No, seriously.
73
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
Hello?
74
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
Mike, you're flying to California to see
Malia, aren't you?
75
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
No, I'm not.
76
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
Now, I know that's a lie.
77
00:05:05,220 --> 00:05:06,580
You wanted to buy a ticket.
78
00:05:06,990 --> 00:05:08,470
Yeah, for you, one way.
79
00:05:09,510 --> 00:05:11,470
No, you want to see Malia.
80
00:05:12,810 --> 00:05:19,290
What a wonderful thing to do. I mean,
forgetting everything and flying
81
00:05:19,290 --> 00:05:24,950
all the way across the country, all for
the love of a lady. This is the kind of
82
00:05:24,950 --> 00:05:27,470
romantic thing that you only read about.
83
00:05:28,010 --> 00:05:29,830
A rich, powerful man.
84
00:05:30,310 --> 00:05:31,470
Maybe a duke.
85
00:05:31,690 --> 00:05:34,570
One day, he sees this simple peasant
girl.
86
00:05:35,020 --> 00:05:38,320
Not doing anything provocative, just
pumping water.
87
00:05:40,980 --> 00:05:43,020
Does Dad know you read this kind of
stuff?
88
00:05:43,780 --> 00:05:47,820
He can't forget about her. And from that
day on, he's willing to give up his
89
00:05:47,820 --> 00:05:52,940
power, his fortune, his stable of
mighty... Carol, Carol, forget your
90
00:05:52,940 --> 00:05:56,280
right? Michael Seaver, I am proud to be
your sister.
91
00:05:56,560 --> 00:05:58,500
Oh, come on, look, I don't mean that.
92
00:05:59,260 --> 00:06:00,139
What's wrong?
93
00:06:00,140 --> 00:06:03,640
Well, unlike your stupid Duke, I'm a
little short of funds.
94
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Well, how short?
95
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
$279.
96
00:06:07,380 --> 00:06:08,500
Oh, how much is the ticket?
97
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
$279.
98
00:06:11,420 --> 00:06:13,540
Mike, I have more than that in my
savings account.
99
00:06:14,620 --> 00:06:15,620
Congratulations.
100
00:06:16,580 --> 00:06:19,540
Mike, I can lend it to you. Yeah, yeah,
yeah.
101
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
You can?
102
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
It's for romance.
103
00:06:26,220 --> 00:06:28,040
Well, I'll pay you back real soon.
104
00:06:28,720 --> 00:06:30,180
Don't ruin this moment with a lie.
105
00:06:30,500 --> 00:06:33,580
Okay, okay, it'll be weeks, maybe even
months before I pay you back. That's
106
00:06:33,580 --> 00:06:35,400
better. If I ever do it all. Don't push
it.
107
00:06:37,760 --> 00:06:40,520
Now, with this one weekend in
California, more coffee, mother?
108
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
Okay.
109
00:06:43,160 --> 00:06:46,020
I'll be able to check out some of the
finest colleges in the country. Can I
110
00:06:46,020 --> 00:06:47,060
freshen that for you, Dad? No.
111
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
You got it.
112
00:06:50,060 --> 00:06:53,920
You know, I mean, like USC, UCLA, the
Rose Bowl.
113
00:06:54,280 --> 00:06:55,980
The Rose Bowl is not a college, Mike.
114
00:06:56,570 --> 00:06:58,610
Oh, well, good thing we had this talk
before my trip.
115
00:07:00,610 --> 00:07:04,970
My guess is this has something to do
with all those pineapples Malia sent
116
00:07:05,130 --> 00:07:08,950
Okay, okay. I meant to mention that to
you guys, but I just got so busy taking
117
00:07:08,950 --> 00:07:10,450
out the trash, cleaning up my room.
118
00:07:10,730 --> 00:07:12,170
Heck, pouring a coffee.
119
00:07:13,750 --> 00:07:17,290
Traveling by yourself on a trip like
this is a very big step for somebody
120
00:07:17,290 --> 00:07:20,930
age. But, Dad, I mean, when you were 17,
didn't you bike ride through Europe, a
121
00:07:20,930 --> 00:07:22,290
whole separate country, I believe?
122
00:07:25,950 --> 00:07:28,610
Why do they always remember these things
at a time like this?
123
00:07:29,030 --> 00:07:31,030
But your father didn't go to Europe to
meet a girl.
124
00:07:31,310 --> 00:07:33,910
Oh, sure he did. That Mindy Boom Boom
knockman. He told me all about it.
125
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
Nothing.
126
00:07:35,870 --> 00:07:37,010
I told you nothing.
127
00:07:39,270 --> 00:07:43,230
Mike, this trip isn't practical for many
reasons. For instance, the airfare to
128
00:07:43,230 --> 00:07:44,970
California is very expensive.
129
00:07:45,390 --> 00:07:47,110
Oh, yeah, yeah, but Carol's lending me
the money.
130
00:07:47,450 --> 00:07:50,170
Get out of town. Thanks, Dad. Wait,
wait, hold on.
131
00:07:53,230 --> 00:07:54,830
Carol's doing this of her own free will?
132
00:07:55,230 --> 00:07:58,770
Oh, yeah, yeah, that's right. I mean,
she understands that sometimes a duke
133
00:07:58,770 --> 00:08:00,930
to see his peasant girl pumping that
water.
134
00:08:03,350 --> 00:08:05,530
Well, Carol explains it a lot better
than I do.
135
00:08:06,410 --> 00:08:08,710
Honey, you really like this girl. Oh,
yes.
136
00:08:09,190 --> 00:08:11,810
Maggie. Jason, he really likes this
girl.
137
00:08:12,930 --> 00:08:14,810
Mike, we're sorry, but the answer is no.
138
00:08:15,750 --> 00:08:17,290
Okay, okay, I accept that, Dad.
139
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
Work on him, Mom.
140
00:08:21,450 --> 00:08:23,690
Maggie, there's a part of me that wants
him to go, too.
141
00:08:24,620 --> 00:08:27,840
I mean, you've got to admire a guy who's
willing to go to any end, travel any
142
00:08:27,840 --> 00:08:32,659
distance, just to make a fool of himself
over a woman, as much as I just did
143
00:08:32,659 --> 00:08:33,659
now.
144
00:08:33,960 --> 00:08:38,919
Jason is 17, and he's got the money, and
he's got a chance to spend two days
145
00:08:38,919 --> 00:08:41,940
alone with a girl he really, really
likes.
146
00:08:43,360 --> 00:08:45,400
Not a snowball's chance, Mike!
147
00:08:48,160 --> 00:08:52,320
Oh, Mike, you'll get in trouble, big
trouble. Be logical. You can't do this.
148
00:08:54,350 --> 00:08:55,810
But you've got to do this?
149
00:08:56,550 --> 00:08:57,590
You're so romantic.
150
00:08:57,990 --> 00:08:58,849
Yeah, that's me.
151
00:08:58,850 --> 00:09:00,030
All right, now fork over the bucks.
152
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
All right, sure, okay.
153
00:09:01,910 --> 00:09:02,910
Now, what's your plan?
154
00:09:03,870 --> 00:09:06,510
Well, I get on a plane in New York and I
get off in Los Angeles.
155
00:09:07,170 --> 00:09:08,570
You call that a plan?
156
00:09:08,950 --> 00:09:10,850
Well, where do you expect me to get off?
Denver?
157
00:09:12,110 --> 00:09:14,650
I'm just saying that you should work on
your cover.
158
00:09:15,390 --> 00:09:19,850
I mean, wait till it's real late and
then sneak out. Have me make up stories
159
00:09:19,850 --> 00:09:21,930
about you being at Boner's house for the
day.
160
00:09:22,540 --> 00:09:25,280
And I can always say you're in another
room if they ask.
161
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
I can lie.
162
00:09:29,740 --> 00:09:31,400
I can lie.
163
00:09:31,660 --> 00:09:32,820
I can lie.
164
00:09:38,760 --> 00:09:43,060
Agent Fenton, reporting for duty. Ready
to do my part in Operation Coconut.
165
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
Where's my suitcase?
166
00:09:45,820 --> 00:09:47,460
I hid it in this garbage bag.
167
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Oh, no.
168
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Just go.
169
00:10:02,740 --> 00:10:06,540
Do you know what the yellow bird is? I'm
sure it's nice. Now get out. It's the
170
00:10:06,540 --> 00:10:08,260
taxi. Whatever. Go.
171
00:10:09,680 --> 00:10:10,559
All right, Carol.
172
00:10:10,560 --> 00:10:12,720
Mom and Dad are upstairs, and they don't
suspect a thing. Everything's going to
173
00:10:12,720 --> 00:10:15,620
be just fine, so just calm down. Okay,
Mike. All right, Mike. Here are all the
174
00:10:15,620 --> 00:10:16,539
flight times, okay?
175
00:10:16,540 --> 00:10:20,320
You take New York into Denver, then a
five -hour layover, and then into L .A.
176
00:10:20,320 --> 00:10:21,780
five -hour layover? That's crazy.
177
00:10:22,040 --> 00:10:22,819
It's cheaper.
178
00:10:22,820 --> 00:10:23,860
But this is romance.
179
00:10:24,140 --> 00:10:25,160
This is my money.
180
00:10:26,240 --> 00:10:29,860
Sound perfect. Okay. All right. Agent
Pham reporting. The yellow bird has
181
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
landed.
182
00:10:31,489 --> 00:10:33,170
Huh? The cab's here, boy.
183
00:10:35,350 --> 00:10:37,150
Okay. All right, Carol, can I go?
184
00:10:38,770 --> 00:10:41,370
I haven't moved yet, have I?
185
00:10:42,310 --> 00:10:43,410
Mike, the cab's waiting.
186
00:10:43,830 --> 00:10:47,250
Carol, look, maybe it's not such a good
idea that I go. I mean, Jason Bateman's
187
00:10:47,250 --> 00:10:48,610
hosting Friday night videos tonight.
188
00:10:50,790 --> 00:10:51,990
Papa Bear at 8 o 'clock.
189
00:10:52,450 --> 00:10:53,450
What?
190
00:10:53,490 --> 00:10:55,090
Dad's coming. Gee whiz.
191
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Hi, Carol.
192
00:11:02,960 --> 00:11:05,240
Come on, Ben. I thought I told you to
take this up.
193
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
I did.
194
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Is Mike with you?
195
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Not anymore.
196
00:11:11,480 --> 00:11:13,180
No, no, he's in his room.
197
00:11:13,740 --> 00:11:17,140
Yeah, his car wouldn't be here if he
wasn't in his room. And it's here, all
198
00:11:17,140 --> 00:11:18,140
right. See?
199
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
What was that?
200
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
What was what?
201
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
I'll see you inside.
202
00:11:32,630 --> 00:11:35,550
Operation Coconuts to Papa Bear before
the yellow bird flew the coop.
203
00:11:46,510 --> 00:11:47,510
Mike!
204
00:11:48,190 --> 00:11:50,170
I was in here first, dog breath.
205
00:11:51,070 --> 00:11:52,770
Mike, don't call your sister names.
206
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
All right.
207
00:11:55,830 --> 00:11:58,690
Mom, he's been in there all morning and
he says he's going to stay in through
208
00:11:58,690 --> 00:11:59,690
breakfast.
209
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Mike, you...
210
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
breakfast this morning, Mom.
211
00:12:05,950 --> 00:12:07,070
What are you doing in there?
212
00:12:08,550 --> 00:12:10,710
Whatever it is, it sure smells good.
213
00:12:13,610 --> 00:12:14,610
Mike,
214
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
are you all right?
215
00:12:22,910 --> 00:12:26,030
Oh, well, we'll see you downstairs in a
few minutes, okay?
216
00:12:27,090 --> 00:12:28,090
Uh -huh.
217
00:12:35,690 --> 00:12:37,170
in a few minutes? I don't know.
218
00:12:38,510 --> 00:12:39,850
Sure smells good.
219
00:12:45,370 --> 00:12:47,090
Another eight inches out there.
220
00:12:47,690 --> 00:12:49,130
Gonna be a lot of shoveling today.
221
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
Where's Mike?
222
00:12:52,450 --> 00:12:54,550
Carol said he changed his mind and
doesn't feel like breakfast.
223
00:12:54,930 --> 00:12:57,230
You still upset about not being able to
go to Los Angeles?
224
00:13:20,880 --> 00:13:23,280
Yeah, I'm really enjoying my five hours
here in Denver.
225
00:13:24,320 --> 00:13:25,400
Why am I whispering?
226
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Mike, telephone!
227
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
I'll take it upstairs.
228
00:13:31,680 --> 00:13:32,880
Carol, who's on the phone?
229
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
Mike.
230
00:13:36,960 --> 00:13:39,020
Um, um, and Boner.
231
00:13:39,240 --> 00:13:41,520
He's going over to Boner's house. Wait a
minute.
232
00:13:42,220 --> 00:13:43,740
Mike. Uh, Dad.
233
00:13:44,120 --> 00:13:45,580
You're not going anywhere, mister.
234
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
I'm not?
235
00:13:48,800 --> 00:13:49,920
Who's Dad talking to?
236
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Mike, bye.
237
00:13:52,350 --> 00:13:55,930
Don't worry, he's not taking off until
he does his share of the shoveling.
238
00:13:55,930 --> 00:13:57,090
Dad, that's going to be a little tough.
239
00:13:57,390 --> 00:14:00,410
Mike, I want to see you outside in five
minutes. No excuses.
240
00:14:01,970 --> 00:14:03,370
Say goodbye, boner.
241
00:14:04,210 --> 00:14:06,130
Uh, goodbye, Dr. Siva.
242
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
I'm Mike, remember?
243
00:15:16,060 --> 00:15:17,460
Keep your face covered.
244
00:15:17,700 --> 00:15:20,720
Whoops. And just try and shovel like a
normal person, okay?
245
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
I'll do what I can.
246
00:15:25,180 --> 00:15:28,180
Jason, Mike's been out there shoveling
like a man possessed.
247
00:15:28,560 --> 00:15:31,680
Yeah, after all that nonsense on the
phone about trying to get out of it.
248
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
You know, it's funny.
249
00:15:33,320 --> 00:15:36,220
Just when you think you know your kids,
they surprise you.
250
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Hot chocolate.
251
00:15:40,660 --> 00:15:41,660
All right.
252
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Mike?
253
00:15:48,100 --> 00:15:51,320
Oh, come on. You especially deserve a
break.
254
00:16:18,310 --> 00:16:19,370
Malia? Malia, it's me.
255
00:16:19,610 --> 00:16:20,770
Mike? Mike!
256
00:16:23,510 --> 00:16:25,990
Hey, you look so different.
257
00:16:26,430 --> 00:16:27,510
What are you doing here?
258
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
Well, what do you think?
259
00:16:29,350 --> 00:16:30,790
Seriously, now, what are you doing here?
260
00:16:31,050 --> 00:16:32,790
What am I doing here? I'm here to see
you.
261
00:16:33,330 --> 00:16:35,610
Come on, you came all the way from New
York just to see me?
262
00:16:35,970 --> 00:16:37,810
Yeah, well, I just happened to be in the
neighborhood.
263
00:16:39,050 --> 00:16:40,970
Mike, you should have told me you were
coming.
264
00:16:41,370 --> 00:16:43,970
Yeah, well, I did. Remember our last
night in Hawaii?
265
00:16:45,580 --> 00:16:47,920
But I got this convention business all
weekend.
266
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Uh -huh.
267
00:16:50,160 --> 00:16:51,180
Mike, you got to understand.
268
00:16:51,620 --> 00:16:55,840
It's not like I can just... Just forget
your whole convention and everything?
269
00:16:56,420 --> 00:16:57,420
Exactly.
270
00:16:59,260 --> 00:17:02,660
Well, there's going to be this closing
banquet tomorrow night. I could get an
271
00:17:02,660 --> 00:17:03,559
extra ticket.
272
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Would you want to go?
273
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Tomorrow night?
274
00:17:07,240 --> 00:17:10,880
I mean, I feel so terrible. You flew all
the way out here just to see me and a
275
00:17:10,880 --> 00:17:13,020
book. Oh, no, I didn't.
276
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
You didn't? Oh, no, heck no.
277
00:17:15,500 --> 00:17:22,220
I was out here just checking out the
colleges. Yeah, you know, ULA, UCSC, the
278
00:17:22,220 --> 00:17:23,900
Rosebud. The Rosebud.
279
00:17:24,520 --> 00:17:25,740
Oh, yeah, it was a great interview.
280
00:17:27,119 --> 00:17:28,119
Well, anyway,
281
00:17:28,940 --> 00:17:31,920
I got to get back on my plane. It leaves
in about ten minutes.
282
00:17:32,400 --> 00:17:33,440
Oh, five minutes.
283
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Oh, real soon.
284
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
I see.
285
00:17:37,640 --> 00:17:41,960
Well, I just wanted to make sure that
I...
286
00:17:42,670 --> 00:17:45,130
I got a chance to come out here and see
you and say hello.
287
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
And I did.
288
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Hello.
289
00:17:49,470 --> 00:17:50,470
There, I said it again.
290
00:17:52,310 --> 00:17:54,830
Mike, I... No, no, no, I gotta go.
291
00:17:55,230 --> 00:17:56,590
My plane's gonna leave here.
292
00:18:17,260 --> 00:18:18,620
Ben, would you call Mike to dinner?
293
00:18:19,240 --> 00:18:20,520
Uh, Mike Seaver?
294
00:18:21,900 --> 00:18:22,900
Yeah, that's the one.
295
00:18:23,320 --> 00:18:25,080
Why do I look like I know where he is?
296
00:18:25,740 --> 00:18:26,920
Ben, is something going on?
297
00:18:27,300 --> 00:18:28,500
Uh, Carol might know.
298
00:18:29,380 --> 00:18:30,339
Know what?
299
00:18:30,340 --> 00:18:31,340
Where the heck Mike is?
300
00:18:32,220 --> 00:18:35,240
Well, um, he told me that he was going
over to Boner's house for dinner.
301
00:18:35,720 --> 00:18:37,580
Jake, did you ask Mike to shovel the
backyard?
302
00:18:38,340 --> 00:18:39,780
The backyard? You mean the lawn?
303
00:18:40,220 --> 00:18:42,760
He hit the edge of the driveway and he
kept right on going. We could play
304
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
croquet out there.
305
00:18:45,300 --> 00:18:47,600
He's been shoveling all day. I'm worried
about him.
306
00:18:48,340 --> 00:18:49,560
Well, well, well.
307
00:18:49,800 --> 00:18:50,699
What do you know?
308
00:18:50,700 --> 00:18:53,060
Looks like Mike found a new hobby, huh,
Ben?
309
00:18:53,540 --> 00:18:56,000
I don't know nothing and I'm not saying
a word.
310
00:18:56,640 --> 00:18:58,240
Hit me again and I'll bite you.
311
00:19:01,340 --> 00:19:02,340
Is it clear?
312
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
Boomer, what are you doing here? They'll
find out.
313
00:19:05,220 --> 00:19:06,720
I'm just returning Mikey's clothes.
314
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
Mike?
315
00:19:11,300 --> 00:19:12,400
Is Mike in here?
316
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
Mike Seaver?
317
00:19:15,210 --> 00:19:17,510
No, he isn't, and that's the truth.
318
00:19:19,590 --> 00:19:20,569
That's fine.
319
00:19:20,570 --> 00:19:21,570
Good idea.
320
00:19:25,750 --> 00:19:27,770
Mike? Oh, hi, Mom.
321
00:19:28,290 --> 00:19:30,370
Mike? Mike, there you are.
322
00:19:30,890 --> 00:19:35,870
Yeah, there he is, just like I've been
saying all day. Why think he... Ben,
323
00:19:35,950 --> 00:19:40,750
Ben, there's no reason to go over all
that. I mean, everybody's hungry. I'm
324
00:19:40,750 --> 00:19:43,210
hungry. Mike, are you hungry, or did you
eat on the plane?
325
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
I'm still here, Dad.
326
00:20:00,470 --> 00:20:01,870
Grounded. I'm not going anyplace.
327
00:20:04,270 --> 00:20:06,930
Just wanted to check if it was live or
Memorex.
328
00:20:09,530 --> 00:20:13,290
She don't feel very live, Dad. This has
been the worst day of my entire life. I
329
00:20:13,290 --> 00:20:17,290
mean, I've been rejected by a girl. I
got my car taken away for a month, plus
330
00:20:17,290 --> 00:20:20,010
owe Carol $279, plus interest.
331
00:20:20,490 --> 00:20:22,350
No, she never even mentioned the
interest, Dad.
332
00:20:23,690 --> 00:20:25,910
I wish I'd never even gone on this
stupid trip.
333
00:20:26,760 --> 00:20:30,640
Remember what I told you about my trip
to Europe to meet Mindy, what's her
334
00:20:31,080 --> 00:20:32,220
Nachman. Nachman, yeah.
335
00:20:33,960 --> 00:20:40,780
Well, you know, after spending $407 on
airfare, $63 on a 10 -speed, $84 on
336
00:20:40,780 --> 00:20:43,380
assorted sundries, you know what she
told me?
337
00:20:43,640 --> 00:20:48,440
What? She said, I just hope that we'll
always be good friends.
338
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Yeah.
339
00:20:51,240 --> 00:20:54,120
Evidently, she didn't think my sundries
were that well assorted.
340
00:20:56,300 --> 00:20:57,960
Why, Dad? Why do we do it?
341
00:20:58,620 --> 00:21:00,120
You want my professional opinion?
342
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Yeah. Men are nuts.
343
00:21:03,160 --> 00:21:07,800
Or maybe it really is true that it's
better to have loved and lost than never
344
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
have loved at all.
345
00:21:10,640 --> 00:21:12,200
Hawa! You ought to write that down.
346
00:21:14,100 --> 00:21:15,640
It's already been written down, Mike.
347
00:21:16,580 --> 00:21:21,360
Every guy I know at some point or
another ends up making a chump of
348
00:21:21,360 --> 00:21:24,000
a woman. Maybe you just got through it
early.
349
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
Night, Mike.
350
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
Hey, Dad.
351
00:21:32,630 --> 00:21:35,030
Was your trip to Team Indian Europe
worth it?
352
00:21:35,430 --> 00:21:36,930
Not at today's prices.
353
00:21:38,530 --> 00:21:41,830
But, uh... Yeah.
354
00:22:14,470 --> 00:22:15,670
Yeah. Oh,
355
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
what a night.
356
00:22:21,090 --> 00:22:24,570
I've grounded more kids tonight than the
FAA's grounded planes.
357
00:22:29,320 --> 00:22:32,440
but it looks like everyone involved in
this mess has been caught and dealt
358
00:22:32,480 --> 00:22:36,820
and that is just fine with me, because I
have had enough surprises.
359
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Hi, Boner.
25700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.