All language subtitles for Growing Pains s03e13 A Reason to Live

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:07,130 So in front of all my in -laws, my wife spins around, she says to me, Carl, 2 00:00:07,410 --> 00:00:11,530 prove you're a psychiatrist worth a hundred bucks an hour by healing 3 00:00:12,510 --> 00:00:15,090 So what do you feel like saying when she does that to you? 4 00:00:15,350 --> 00:00:16,350 What do I feel like saying? 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,010 I'll tell you. 6 00:00:18,750 --> 00:00:23,810 I feel better. I feel good. 7 00:00:24,810 --> 00:00:25,810 Well, 8 00:00:27,350 --> 00:00:28,350 time's up. 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,120 Thank you, doctor. No, thank you, doctor. 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,120 All right, my turn. 11 00:00:38,620 --> 00:00:39,660 So, let's see. 12 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 Last week, you said you were feeling depressed. 13 00:00:43,420 --> 00:00:44,420 Yeah. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,320 Well, now I'm terrific. 15 00:00:46,780 --> 00:00:47,780 Oh, good. 16 00:00:47,880 --> 00:00:49,820 That'll be a hundred bucks. Thank you for coming in. 17 00:00:51,780 --> 00:00:55,000 Carl, I think the reason that you're joking is because you feel uncomfortable 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,360 dealing with a colleague. 19 00:00:56,880 --> 00:00:58,460 I always wanted to say that to a patient. 20 00:00:59,780 --> 00:01:02,780 So you claim you're terrific. 21 00:01:03,100 --> 00:01:06,060 Claim? Carl, if that's going to be your attitude, I may not even tell you. 22 00:01:06,220 --> 00:01:08,520 Chase? All right, all right, stop browbeating me. I'll talk. 23 00:01:08,760 --> 00:01:09,759 I'll talk. 24 00:01:09,760 --> 00:01:12,360 I have had such a week. I've had an incredible week. 25 00:01:12,740 --> 00:01:16,500 Not only is my self -doubt gone, but I've got a second wind. 26 00:01:17,120 --> 00:01:19,840 This may be the most incredible week of my life. 27 00:01:20,420 --> 00:01:25,400 I just haven't felt this positive, this energized, this... Essential in years. 28 00:01:25,520 --> 00:01:26,720 Well, try a little vocalization. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 Vocalization, okay. 30 00:01:30,140 --> 00:01:33,060 Whoa, wow, whippy, whippy, whoa! 31 00:01:35,280 --> 00:01:37,820 Is that whoa, whoa, whippy, woo? 32 00:01:38,100 --> 00:01:42,360 No, that was one whoa and two whippies, and it went like that, so get with it, 33 00:01:42,380 --> 00:01:43,380 Cartman. 34 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 Show me that smile again. 35 00:01:46,180 --> 00:01:47,240 Oh, show me that smile. 36 00:01:47,820 --> 00:01:51,340 Don't waste another minute on your crying. 37 00:01:51,780 --> 00:01:52,900 We're nowhere near. 38 00:01:56,040 --> 00:01:57,520 We're ready to begin. 39 00:02:45,610 --> 00:02:50,130 I mean, just to think that it was one week ago and I'm staring right into the 40 00:02:50,130 --> 00:02:51,810 abyss of self -doubt. 41 00:02:53,450 --> 00:02:54,730 Well, you do pay attention. 42 00:02:55,070 --> 00:02:56,070 Of course I pay attention. 43 00:02:57,690 --> 00:03:02,110 I think that I was looking for someone to answer my questions, Carl, and what I 44 00:03:02,110 --> 00:03:05,290 really needed all the time was for me to help someone else with theirs. It was 45 00:03:05,290 --> 00:03:06,310 so simple, so basic. 46 00:03:06,690 --> 00:03:08,270 You didn't think I was listening to you, did you? 47 00:03:09,390 --> 00:03:10,530 Perfect place to start. 48 00:03:11,510 --> 00:03:13,850 All right, it all began in my office with a patient. 49 00:03:14,380 --> 00:03:16,400 It was last Wednesday. I'm sitting in my... Wait a minute. 50 00:03:17,000 --> 00:03:18,940 You have office hours on Wednesday? 51 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Shut up, Carl. 52 00:03:23,560 --> 00:03:27,560 All right, Roseanne, that's our session for this week. Same time next week? Dr. 53 00:03:27,720 --> 00:03:31,080 Seaver, I have something to say to you, and I must say it before I leave. 54 00:03:31,640 --> 00:03:32,478 Okay, sure. 55 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 I can't say it. 56 00:03:34,720 --> 00:03:37,340 All right, then we'll talk next week. No, we won't. 57 00:03:38,200 --> 00:03:39,079 Pardon me? 58 00:03:39,080 --> 00:03:40,660 I'm going to start seeing another therapist. 59 00:03:41,520 --> 00:03:43,140 What? You aren't mad at me, are you? 60 00:03:43,550 --> 00:03:46,590 No, no, but I think we should discuss it. I was so afraid I was going to tell 61 00:03:46,590 --> 00:03:49,430 you and you were going to start crying and rolling around on the floor. 62 00:03:50,450 --> 00:03:52,650 No, no, I hardly ever do that anymore, Rosetta. 63 00:03:53,250 --> 00:03:57,070 But I think we should explore... It is so nice of you to be so nice about this. 64 00:03:57,650 --> 00:04:00,010 No problem. Why do you want to see another therapist? 65 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 Why? 66 00:04:02,230 --> 00:04:05,230 I think this is important for you and me. Why? Yes, why? 67 00:04:05,490 --> 00:04:06,490 Why? 68 00:04:07,670 --> 00:04:09,550 Because you're not helping me at all. 69 00:04:12,270 --> 00:04:13,270 I see. 70 00:04:13,440 --> 00:04:14,820 Well, it's really not your fault, Dr. 71 00:04:15,020 --> 00:04:17,240 Seaver. You've done everything humanly possible. 72 00:04:17,500 --> 00:04:21,920 How could you know that my problem stems from events in one of my previous lives 73 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 on Earth? 74 00:04:24,380 --> 00:04:26,400 Roseanne, have you been watching Oprah again? 75 00:04:27,900 --> 00:04:29,080 It's a very good show. 76 00:04:30,140 --> 00:04:34,560 Yes, well, I... You should do whatever you think is best. Well, I just didn't 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,760 want to hurt your feelings just because you failed. 78 00:04:39,460 --> 00:04:40,460 That's nonsense. 79 00:04:40,940 --> 00:04:42,620 No, no, no, I, uh... 80 00:04:43,020 --> 00:04:46,340 I just want you to know that if you don't find the answer in some previous 81 00:04:46,340 --> 00:04:48,280 century, my door is always open to you. 82 00:04:53,240 --> 00:04:56,140 Thank you. 83 00:05:01,180 --> 00:05:05,400 Oprah. Mrs. Flagg just confirmed how I've been feeling lately. 84 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 File update. 85 00:05:07,280 --> 00:05:11,720 Roseanne Flagg is terminating her session because she's a total loon. 86 00:05:13,960 --> 00:05:16,500 Now, she's terminating because I have failed her. 87 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 Inactive. 88 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 Just like me. 89 00:05:22,440 --> 00:05:26,820 It started me wondering. I mean, what proof did I have that any of my patients 90 00:05:26,820 --> 00:05:29,840 were truly better off for having seen me? Was I competent? 91 00:05:35,420 --> 00:05:37,320 Ben, dinner's in half an hour. 92 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 I'm looking forward to it. 93 00:05:39,660 --> 00:05:41,680 No, come on. I'm cooking tonight. 94 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 Baked beans? 95 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Sure, why not? 96 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 All right! 97 00:05:49,660 --> 00:05:51,520 That's still useful in the kitchen. 98 00:05:52,680 --> 00:05:55,600 I should never have gone into psychiatry. 99 00:05:55,980 --> 00:05:57,660 Lots of things I could have done. 100 00:05:58,100 --> 00:06:01,040 I could have been a fireman or an astronaut. 101 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 Cowboy. 102 00:06:09,900 --> 00:06:12,900 One of the toughest parts about what we do is that you can't talk to your wife 103 00:06:12,900 --> 00:06:16,360 about your work. And sometimes the smartest thing Maggie can do is stay 104 00:06:16,360 --> 00:06:18,580 from me. The smartest thing I can do is stay away from you. 105 00:06:19,120 --> 00:06:20,300 If I were you, I'd move. 106 00:06:21,860 --> 00:06:22,659 She did. 107 00:06:22,660 --> 00:06:24,540 And then my daughter and her friends arrived. 108 00:06:24,960 --> 00:06:25,919 Hi, Dad. 109 00:06:25,920 --> 00:06:30,280 Yeah. Dad, we've got a ton of college brochures to go through. So is it okay 110 00:06:30,280 --> 00:06:31,300 Deb and Shel stay for dinner? 111 00:06:31,520 --> 00:06:32,860 What, they don't have homes of their own? 112 00:06:34,680 --> 00:06:36,400 I'm sorry, I'm not Bill Cosby. 113 00:06:39,470 --> 00:06:42,990 Oh, my father's weird, too. Forget about dinner, Mr. Seaver. I'm on a super 114 00:06:42,990 --> 00:06:44,550 strict diet. I can't have real food. 115 00:06:44,770 --> 00:06:45,810 I'm on that same diet. 116 00:06:47,170 --> 00:06:49,090 Well, why don't we just order out for pizza? 117 00:06:49,290 --> 00:06:56,110 Debbie, here's a medical school in Haiti, right on the beach. Oh, wow. 118 00:06:56,970 --> 00:06:59,090 Don't you want to go to a real medical school? 119 00:06:59,450 --> 00:07:01,190 Wow, look at these cabanas. 120 00:07:02,490 --> 00:07:04,610 Dad, tell Debbie where you went to medical school. 121 00:07:05,050 --> 00:07:06,670 You went to medical school? 122 00:07:07,210 --> 00:07:08,550 Well, of course he did. 123 00:07:09,040 --> 00:07:11,560 Wow, I'm sorry. I thought you were just a psychiatrist. 124 00:07:12,280 --> 00:07:14,380 I felt like just a psychiatrist. 125 00:07:14,920 --> 00:07:17,320 She means you don't like licking guts and stuff. 126 00:07:17,780 --> 00:07:19,840 My father deals with mental guts. 127 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Tell him, Dad. 128 00:07:21,520 --> 00:07:23,120 I deal with mental guts. 129 00:07:24,420 --> 00:07:27,600 All right, cut the man through. Move it or bleed. Hey, Dad. 130 00:07:27,920 --> 00:07:30,300 All right, Vaughn, just put her down right there. 131 00:07:30,760 --> 00:07:31,800 What? Dad! 132 00:07:32,200 --> 00:07:35,240 Hey, Dad, I'm not screwing around here. This is a project for our class. It's 133 00:07:35,240 --> 00:07:36,740 real homework. We were here... 134 00:07:37,180 --> 00:07:38,660 Mikey, please. In a minute, Bone. 135 00:07:38,940 --> 00:07:40,320 Well, go somewhere else, you might. 136 00:07:40,680 --> 00:07:43,180 Dad, all right, look, it's up to you. Either you're serious about me doing my 137 00:07:43,180 --> 00:07:45,260 homework, or you've got to listen to Carol's whining. 138 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 I'm going to drop it. 139 00:07:47,980 --> 00:07:50,120 We're going to drop it. Hold on, will you two stop arguing? 140 00:07:53,360 --> 00:07:54,640 Oh, there, you happy now? 141 00:07:55,080 --> 00:07:57,140 You better have a real good reason for all this. 142 00:07:57,380 --> 00:08:00,060 Oh, heck yeah, Dad. We're doing a torso study at Bonner for art class. 143 00:08:00,740 --> 00:08:03,460 That's why Mikey said I should carry in everything, to pump up my physique. 144 00:08:07,299 --> 00:08:10,620 Oh, uh, Dad, this is Jill. She, uh, she paid for all this plaster, so if you're 145 00:08:10,620 --> 00:08:12,180 gonna kick us out, you're gonna have to answer to her. 146 00:08:12,500 --> 00:08:14,880 Hi. Look, uh, Kate did... No, we kicked out her what? 147 00:08:15,380 --> 00:08:16,440 The basement's fine. 148 00:08:17,100 --> 00:08:19,560 Oh, yeah, yeah, the basement. That should work. Come on, Boom. Let's go. 149 00:08:20,960 --> 00:08:22,760 So who's gonna get the other three bags of plaster? 150 00:08:23,260 --> 00:08:24,260 Guess. 151 00:08:28,120 --> 00:08:35,120 Did you see who that was? Could 152 00:08:35,120 --> 00:08:37,020 you believe it? He's in your house? 153 00:08:37,950 --> 00:08:40,230 So what's the matter with... Jill? Yeah. 154 00:08:40,870 --> 00:08:41,870 Oh, nice. 155 00:08:42,010 --> 00:08:46,410 Very nice, ladies. Dad, whatever they said about Jill is a lie. That teacher 156 00:08:46,410 --> 00:08:47,790 deserved to be slugged. 157 00:08:52,170 --> 00:08:53,770 So what's the story with that girl? 158 00:08:54,230 --> 00:08:58,380 Well, she never talked... to anyone except to be nasty, and she's always 159 00:08:58,380 --> 00:09:01,760 in trouble, Dad. I mean, she spends more time in the principal's office than 160 00:09:01,760 --> 00:09:06,080 Mike. And worse, she's not into clothes or makeup or anything that's important. 161 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Never mind. 162 00:09:08,980 --> 00:09:12,220 Shelly, that doesn't matter. What I was gonna say is that she's practically 163 00:09:12,220 --> 00:09:13,580 flunking out. So? 164 00:09:14,500 --> 00:09:16,380 I'm practically flunking out, too. 165 00:09:21,660 --> 00:09:22,700 Do I know you? 166 00:09:42,910 --> 00:09:44,950 Obituaries. So, you're a head shrinker. 167 00:09:45,650 --> 00:09:46,650 Uh -huh. 168 00:09:47,570 --> 00:09:48,750 Something I can do for you? 169 00:09:52,270 --> 00:09:54,250 Um... Ew! 170 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 Boner! 171 00:09:55,810 --> 00:09:59,030 Boy, I swear, what am I ever going to learn not to ask Boner to help me? I 172 00:09:59,030 --> 00:10:00,450 how many times will I have to get burned? 173 00:10:01,290 --> 00:10:02,670 I said I was sorry. 174 00:10:05,320 --> 00:10:06,520 kitchen will be as good as new. 175 00:10:07,060 --> 00:10:09,200 Mike, you guys said you'd work in the basement. 176 00:10:09,460 --> 00:10:12,020 You don't believe me, Dad. Boner's the one who dropped the whole bag of plaster 177 00:10:12,020 --> 00:10:14,920 on the floor. Well, yeah. Well, I wouldn't have dropped it if I had to ask 178 00:10:14,920 --> 00:10:16,980 help. You're beyond help. 179 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Yeah, come on, Jill. 180 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Coming. 181 00:10:28,360 --> 00:10:29,540 Nice talking to you. 182 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Huh? 183 00:10:46,569 --> 00:10:47,569 Uh, Dad? 184 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 Uh -huh? 185 00:10:49,190 --> 00:10:50,590 Are you planning on staying here? 186 00:10:51,830 --> 00:10:52,830 Am I in your way? 187 00:10:53,550 --> 00:10:54,550 Oh, no, no, no. 188 00:10:54,770 --> 00:10:56,770 I mean, if you're going to stay here, we'll go somewhere else. 189 00:10:57,250 --> 00:10:58,390 No, no, no, no. You sit. 190 00:10:59,410 --> 00:11:02,050 No, I'll go somewhere else. It doesn't matter where I go. 191 00:11:02,470 --> 00:11:04,310 It's not like I'm doing anything useful, right? 192 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Thanks, Dad. 193 00:11:34,890 --> 00:11:36,190 Came out for a breath of fresh air. 194 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 Yeah, to smoke. 195 00:11:38,510 --> 00:11:39,429 I'll leave. 196 00:11:39,430 --> 00:11:41,530 No, no, no, you stay. Stay. Smoke your brains out. 197 00:11:41,810 --> 00:11:43,350 Go ahead, kill yourself if you want to. 198 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Kill myself? 199 00:11:45,250 --> 00:11:47,770 Yeah, I do appreciate you not doing it in the house, at least. 200 00:11:48,570 --> 00:11:51,170 Oh, but you don't mind if I off myself out here? 201 00:11:51,670 --> 00:11:52,670 Of course I do. 202 00:11:52,730 --> 00:11:55,450 But I certainly can't get people to act the way I'd like them to. 203 00:11:56,330 --> 00:11:57,950 Otherwise, today would have been a lot different. 204 00:12:00,390 --> 00:12:03,670 So, please excuse me while I finish killing myself. 205 00:12:07,720 --> 00:12:09,860 We're not talking about smoking anymore, are we? 206 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 No. 207 00:12:17,280 --> 00:12:19,580 We're not talking about smoking anymore, are we? 208 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 No. 209 00:12:21,820 --> 00:12:26,320 I felt as if my breath had been knocked out of me, and with it all my petty 210 00:12:26,320 --> 00:12:31,140 concerns and self -pity. In that instant, all that mattered was this sad 211 00:12:31,200 --> 00:12:33,460 scruffy girl who was trying to be so tough. 212 00:12:35,690 --> 00:12:40,550 Do I understand you? Are you considering... Forget it. Now, hold on. 213 00:12:40,550 --> 00:12:42,870 you going to say something that's going to turn my whole life around? 214 00:12:43,130 --> 00:12:45,030 Well, no, but I'm not going to let you walk away either. 215 00:12:46,010 --> 00:12:49,710 Look, I wasn't serious, okay? It was a joke. What's your problem? 216 00:12:50,070 --> 00:12:51,090 You're not going anywhere. 217 00:12:51,490 --> 00:12:52,490 Oh, yeah? 218 00:12:53,490 --> 00:12:54,530 Wait a minute. 219 00:12:55,250 --> 00:12:58,450 Believe me, if you think you can tell me you're thinking of killing yourself and 220 00:12:58,450 --> 00:12:59,710 just leave here, you're mistaken. 221 00:13:00,250 --> 00:13:02,010 Now, both of us were acting tough. 222 00:13:02,250 --> 00:13:04,570 I only hoped my act was as good as hers. 223 00:13:08,270 --> 00:13:09,430 Fine. Waste your time. 224 00:13:09,830 --> 00:13:11,430 Let's just stay out here and freeze. 225 00:13:11,790 --> 00:13:13,230 Well, why don't we go in my office? No. 226 00:13:13,590 --> 00:13:14,790 Okay, fine. This is good. 227 00:13:18,910 --> 00:13:20,390 I got nothing to talk about. 228 00:13:20,950 --> 00:13:21,950 Really? 229 00:13:22,870 --> 00:13:24,190 Yeah. Really. 230 00:13:26,570 --> 00:13:29,590 Look, I know you came in here tonight for the first time ever. I know you're 231 00:13:29,590 --> 00:13:31,490 supposed to be here helping Mike and Boner. 232 00:13:31,980 --> 00:13:35,420 I also know you spend most of your time staring at me. I know you know I'm a 233 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 psychiatrist. 234 00:13:37,920 --> 00:13:39,120 So what do you want to say to me? 235 00:13:41,700 --> 00:13:45,220 Big deal. I just wanted to talk to you and I changed my mind. Isn't that loud? 236 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 No. 237 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 No. 238 00:13:50,620 --> 00:13:55,360 Look, it's... I don't know what to say. 239 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 This is... All right, all right. Just, uh... 240 00:14:00,010 --> 00:14:01,850 Tell me why you picked me to talk to. 241 00:14:02,670 --> 00:14:05,430 Well, it's not like I got a whole lot of people to choose from. 242 00:14:08,670 --> 00:14:10,430 Well, what about your parents? 243 00:14:10,690 --> 00:14:11,690 Right. 244 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 Why not? Your mom? 245 00:14:14,870 --> 00:14:17,650 She's... She's not around. 246 00:14:18,470 --> 00:14:19,470 What about your dad? 247 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Too busy. 248 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 You got friends? 249 00:14:23,150 --> 00:14:27,190 I only know a couple of people, and... 250 00:14:28,060 --> 00:14:30,520 They probably think killing myself was a good idea. 251 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 What about teachers? 252 00:14:34,660 --> 00:14:36,160 Oh, yeah, which one will it be? 253 00:14:36,420 --> 00:14:39,160 Mr. Gardner in health or Ms. Romano in typing? 254 00:14:40,520 --> 00:14:43,220 Okay, how about... Look, it's like I said, there's nobody. 255 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 I wish there was. 256 00:14:46,640 --> 00:14:48,880 Okay, you said your dad's too busy. 257 00:14:49,720 --> 00:14:51,420 Is he such a bad guy, though? 258 00:14:52,200 --> 00:14:54,940 He couldn't handle it. 259 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 Well, are you so sure about that? You know, sometimes fathers and mothers... 260 00:14:59,400 --> 00:15:01,100 mother killed herself, okay? 261 00:15:05,360 --> 00:15:12,340 It was 262 00:15:12,340 --> 00:15:16,380 a week before my 12th birthday. 263 00:15:18,340 --> 00:15:20,020 We were going to have a party. 264 00:15:23,360 --> 00:15:25,040 My God. I'm fine. 265 00:15:29,160 --> 00:15:32,340 I'm not about to tell my dad about this after what he's been through. 266 00:15:34,140 --> 00:15:37,700 Well, that's a terrible thing for any... I used to feel that way. 267 00:15:38,240 --> 00:15:39,440 Used to? Yes. 268 00:15:40,720 --> 00:15:41,760 What do you feel now? 269 00:15:45,020 --> 00:15:46,280 Like I don't exist. 270 00:15:48,820 --> 00:15:51,760 Like I'm just walking around in somebody else's dream. 271 00:15:52,620 --> 00:15:56,680 And any second that person could just wake up and... You'd just disappear, 272 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Yeah. 273 00:16:01,960 --> 00:16:04,040 And I wouldn't even remember they dreamed me. 274 00:16:09,100 --> 00:16:12,960 Look, you really shouldn't even bother with me because, I mean, it's not like I 275 00:16:12,960 --> 00:16:16,820 can afford to pay you or anything, so... I don't remind me. I didn't ask you for 276 00:16:16,820 --> 00:16:20,280 any money. Well, this whole thing is just a bad idea. Can I please have my 277 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 back? 278 00:16:21,560 --> 00:16:23,460 Help me! Help me! 279 00:16:23,680 --> 00:16:25,340 Hey, don't. Just stay there. 280 00:16:32,840 --> 00:16:35,000 How would you put the saw on me if you didn't know how to get it off? Boner 281 00:16:35,000 --> 00:16:37,120 would have been a lot easier if you just shaved your chest. 282 00:16:38,460 --> 00:16:40,160 Look at me. 283 00:16:40,440 --> 00:16:41,259 Help me. 284 00:16:41,260 --> 00:16:42,580 Where is Jill? She's got the saw. 285 00:16:42,800 --> 00:16:44,840 Saw? Dad, have you seen her? No. 286 00:16:45,140 --> 00:16:48,100 Oh, thank you. Thank you. That's weird. I mean, I haven't been able to find her 287 00:16:48,100 --> 00:16:49,800 anywhere. She's got to be out there. But she isn't, Mike. 288 00:16:50,000 --> 00:16:52,060 Mike, Mike, will you? She's not out here, okay? 289 00:16:52,440 --> 00:16:55,800 Will you just take Boner inside and soak him in hot water? 290 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 Okay, okay. 291 00:16:57,620 --> 00:16:59,240 Thanks, Dr. Siva. You saved my life. 292 00:17:05,919 --> 00:17:06,919 Jill? Jill? 293 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 I'm here. 294 00:17:15,859 --> 00:17:16,859 Thanks. 295 00:17:17,880 --> 00:17:18,960 For not saying it. 296 00:17:20,260 --> 00:17:23,500 Look, there'd be no interruptions in my office. No! Okay, fine. 297 00:17:24,599 --> 00:17:26,640 If I don't stay out here, we get freed to death. 298 00:17:30,120 --> 00:17:31,480 Let me rephrase that. 299 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Okay. 300 00:17:36,190 --> 00:17:38,190 You wanted to know why I picked you to talk to? 301 00:17:39,210 --> 00:17:40,210 I'll tell you. 302 00:17:41,690 --> 00:17:42,690 It's Mike. 303 00:17:43,010 --> 00:17:44,290 I had to meet his dad. 304 00:17:45,650 --> 00:17:49,870 You know, every time I get sent to DeWitt, the principal, Mike's usually 305 00:17:51,850 --> 00:17:54,610 He's the only kid I know who ever gets into as much trouble as me. 306 00:17:55,590 --> 00:17:58,310 But he never seems to get down about it. 307 00:17:58,930 --> 00:18:02,470 Even when DeWitt yells at him, he's got this look on his face like he's having a 308 00:18:02,470 --> 00:18:03,470 good time. 309 00:18:04,820 --> 00:18:09,780 Like today, we had to go to this career day garbage and Mike takes out one of 310 00:18:09,780 --> 00:18:11,080 these booze and he puts up a sign. 311 00:18:11,860 --> 00:18:13,920 Sex therapy. The doctor is in. 312 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 That's my boy. 313 00:18:18,660 --> 00:18:22,040 So DeWitt sent him to detention for the whole week and I went up to him and I 314 00:18:22,040 --> 00:18:24,040 said, you know, hey, I'm sorry you got busted. 315 00:18:24,240 --> 00:18:25,380 And do you know what he said? 316 00:18:26,600 --> 00:18:30,240 If I helped just one poor girl out there, it was worth it. 317 00:18:32,520 --> 00:18:35,580 Well, what you have to understand about Mike is that with him, most of the time, 318 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 that's just his act. 319 00:18:36,880 --> 00:18:37,879 I hope. 320 00:18:37,880 --> 00:18:41,780 Yeah, but everybody else at that school is always running around like they can't 321 00:18:41,780 --> 00:18:43,540 wait to graduate and begin life. 322 00:18:43,740 --> 00:18:47,820 Like, great, exciting things are going to happen. And the truth is, there's 323 00:18:47,820 --> 00:18:48,880 really nothing. 324 00:18:49,420 --> 00:18:52,550 Well, that's not true. For me, it is. What's in my... future, huh? 325 00:18:52,850 --> 00:18:58,370 Some stupid job, maybe a lame marriage. And then if I'm really lucky, I'll end 326 00:18:58,370 --> 00:19:01,930 up with a kid who's just as messed up as me. No, thank you. Well, it doesn't 327 00:19:01,930 --> 00:19:07,930 have to be that way. Right. Tell my... Never mind. 328 00:19:12,210 --> 00:19:13,870 You were going to say, tell my mother that. 329 00:19:22,000 --> 00:19:24,640 Because your mom, she knew how hopeless life could be. 330 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Yes. 331 00:19:28,800 --> 00:19:29,940 And you think she's right? 332 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 She was. 333 00:19:32,040 --> 00:19:35,200 But what if she was wrong? 334 00:19:35,660 --> 00:19:39,320 What if she wasn't? What if life isn't as empty and hopeless as... 335 00:19:52,970 --> 00:19:55,630 Pretty angry at your mom, aren't you? Oh, yes. 336 00:19:55,930 --> 00:20:00,890 Yes, it's very difficult to be angry at someone close to you, someone you love. 337 00:20:01,170 --> 00:20:05,910 People sometimes do things, they do things to hurt themselves just because, 338 00:20:05,990 --> 00:20:09,330 it's so tough. They just want to avoid admitting that they're angry. 339 00:20:10,890 --> 00:20:16,810 Oh, you think that I would really rather kill myself than admit that mom, 340 00:20:16,930 --> 00:20:21,690 that my mom hated me? 341 00:20:22,570 --> 00:20:26,210 I didn't say your mom hated you. Well, why else would she kill herself? 342 00:20:26,670 --> 00:20:30,850 Well, maybe she thought her mother hated her. Maybe she had mental problems that 343 00:20:30,850 --> 00:20:32,650 had absolutely nothing to do with you. 344 00:20:33,870 --> 00:20:36,950 Maybe she was just as confused as you are right now. 345 00:20:45,030 --> 00:20:47,410 That's the biggest crock I've ever heard. 346 00:20:48,650 --> 00:20:53,470 She didn't immediately embrace my theory, but I had her talking. There was 347 00:20:53,470 --> 00:20:55,770 spark and a vitality in her eyes that was new. 348 00:20:56,090 --> 00:20:59,890 She was beginning to realize that she was a real person after all and not a 349 00:20:59,890 --> 00:21:03,370 character in someone's dream. The dreamer had awakened and she hadn't 350 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 disappeared. 351 00:21:14,720 --> 00:21:18,460 Hey, you don't get to say when time is up. I'm the doctor this time. I get to 352 00:21:18,460 --> 00:21:20,680 say when time is up. It's my office, my budget. 353 00:21:20,900 --> 00:21:22,340 I want to know what happened since then. 354 00:21:22,800 --> 00:21:24,120 Well, I feel vital. 355 00:21:24,400 --> 00:21:26,180 I feel confident. Not you, her. 356 00:21:27,180 --> 00:21:28,180 I know, I know. 357 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 How is she? 358 00:21:30,480 --> 00:21:35,180 Well, she's, um... Jason? 359 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 I envy you. 360 00:21:39,160 --> 00:21:41,140 Well, we'll deal with that problem next week. 361 00:21:41,780 --> 00:21:42,940 Right now, I have a two o 'clock. 362 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Okay. 363 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 See you next week, Carl. 364 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Oh, yeah. 365 00:21:47,720 --> 00:21:51,640 Only next week you go first. That way, if we run out of time, we can take it 366 00:21:51,640 --> 00:21:52,479 of my session. 367 00:21:52,480 --> 00:21:53,660 Oh, you think that's wise? 368 00:21:59,740 --> 00:22:02,360 I'll put some clothes on, will you, boner? 369 00:22:21,710 --> 00:22:22,710 Hi. Hi. 370 00:22:24,630 --> 00:22:25,810 Is anybody else around? 371 00:22:26,190 --> 00:22:27,190 No, just us. 372 00:22:28,670 --> 00:22:29,670 We're ready. 373 00:22:30,130 --> 00:22:31,190 Go on and have a seat. 374 00:22:32,230 --> 00:22:35,330 We'll just pick up where we left off last time. 375 00:22:38,430 --> 00:22:43,030 I wanted to tell you that I did what you said and I talked to my dad. 376 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 And? 377 00:22:45,970 --> 00:22:47,130 He hugged me. 378 00:22:49,450 --> 00:22:51,110 He wants to come to my next session. 379 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 Well, that's wonderful. 380 00:22:53,610 --> 00:22:55,730 And maybe we can do it in my office next time. 381 00:22:56,710 --> 00:22:59,210 Either that or I'll just pull up another lawn chair here. 382 00:23:03,050 --> 00:23:06,830 Anyway, um... This week's been a little different. 383 00:23:08,310 --> 00:23:11,970 There was this girl at school and, um... Have a piece of gum? 384 00:23:15,930 --> 00:23:17,310 Yes, I brought a book. 385 00:23:18,730 --> 00:23:19,730 I said, okay. 386 00:23:21,050 --> 00:23:25,470 And we talked a little bit, and I ended up going over to her house. 28730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.