All language subtitles for Growing Pains s03e13 A Reason to Live
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:07,130
So in front of all my in -laws, my wife
spins around, she says to me, Carl,
2
00:00:07,410 --> 00:00:11,530
prove you're a psychiatrist worth a
hundred bucks an hour by healing
3
00:00:12,510 --> 00:00:15,090
So what do you feel like saying when she
does that to you?
4
00:00:15,350 --> 00:00:16,350
What do I feel like saying?
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
I'll tell you.
6
00:00:18,750 --> 00:00:23,810
I feel better. I feel good.
7
00:00:24,810 --> 00:00:25,810
Well,
8
00:00:27,350 --> 00:00:28,350
time's up.
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,120
Thank you, doctor. No, thank you,
doctor.
10
00:00:33,100 --> 00:00:34,120
All right, my turn.
11
00:00:38,620 --> 00:00:39,660
So, let's see.
12
00:00:40,080 --> 00:00:43,000
Last week, you said you were feeling
depressed.
13
00:00:43,420 --> 00:00:44,420
Yeah.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,320
Well, now I'm terrific.
15
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
Oh, good.
16
00:00:47,880 --> 00:00:49,820
That'll be a hundred bucks. Thank you
for coming in.
17
00:00:51,780 --> 00:00:55,000
Carl, I think the reason that you're
joking is because you feel uncomfortable
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,360
dealing with a colleague.
19
00:00:56,880 --> 00:00:58,460
I always wanted to say that to a
patient.
20
00:00:59,780 --> 00:01:02,780
So you claim you're terrific.
21
00:01:03,100 --> 00:01:06,060
Claim? Carl, if that's going to be your
attitude, I may not even tell you.
22
00:01:06,220 --> 00:01:08,520
Chase? All right, all right, stop
browbeating me. I'll talk.
23
00:01:08,760 --> 00:01:09,759
I'll talk.
24
00:01:09,760 --> 00:01:12,360
I have had such a week. I've had an
incredible week.
25
00:01:12,740 --> 00:01:16,500
Not only is my self -doubt gone, but
I've got a second wind.
26
00:01:17,120 --> 00:01:19,840
This may be the most incredible week of
my life.
27
00:01:20,420 --> 00:01:25,400
I just haven't felt this positive, this
energized, this... Essential in years.
28
00:01:25,520 --> 00:01:26,720
Well, try a little vocalization.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
Vocalization, okay.
30
00:01:30,140 --> 00:01:33,060
Whoa, wow, whippy, whippy, whoa!
31
00:01:35,280 --> 00:01:37,820
Is that whoa, whoa, whippy, woo?
32
00:01:38,100 --> 00:01:42,360
No, that was one whoa and two whippies,
and it went like that, so get with it,
33
00:01:42,380 --> 00:01:43,380
Cartman.
34
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
Show me that smile again.
35
00:01:46,180 --> 00:01:47,240
Oh, show me that smile.
36
00:01:47,820 --> 00:01:51,340
Don't waste another minute on your
crying.
37
00:01:51,780 --> 00:01:52,900
We're nowhere near.
38
00:01:56,040 --> 00:01:57,520
We're ready to begin.
39
00:02:45,610 --> 00:02:50,130
I mean, just to think that it was one
week ago and I'm staring right into the
40
00:02:50,130 --> 00:02:51,810
abyss of self -doubt.
41
00:02:53,450 --> 00:02:54,730
Well, you do pay attention.
42
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
Of course I pay attention.
43
00:02:57,690 --> 00:03:02,110
I think that I was looking for someone
to answer my questions, Carl, and what I
44
00:03:02,110 --> 00:03:05,290
really needed all the time was for me to
help someone else with theirs. It was
45
00:03:05,290 --> 00:03:06,310
so simple, so basic.
46
00:03:06,690 --> 00:03:08,270
You didn't think I was listening to you,
did you?
47
00:03:09,390 --> 00:03:10,530
Perfect place to start.
48
00:03:11,510 --> 00:03:13,850
All right, it all began in my office
with a patient.
49
00:03:14,380 --> 00:03:16,400
It was last Wednesday. I'm sitting in
my... Wait a minute.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,940
You have office hours on Wednesday?
51
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
Shut up, Carl.
52
00:03:23,560 --> 00:03:27,560
All right, Roseanne, that's our session
for this week. Same time next week? Dr.
53
00:03:27,720 --> 00:03:31,080
Seaver, I have something to say to you,
and I must say it before I leave.
54
00:03:31,640 --> 00:03:32,478
Okay, sure.
55
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
I can't say it.
56
00:03:34,720 --> 00:03:37,340
All right, then we'll talk next week.
No, we won't.
57
00:03:38,200 --> 00:03:39,079
Pardon me?
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,660
I'm going to start seeing another
therapist.
59
00:03:41,520 --> 00:03:43,140
What? You aren't mad at me, are you?
60
00:03:43,550 --> 00:03:46,590
No, no, but I think we should discuss
it. I was so afraid I was going to tell
61
00:03:46,590 --> 00:03:49,430
you and you were going to start crying
and rolling around on the floor.
62
00:03:50,450 --> 00:03:52,650
No, no, I hardly ever do that anymore,
Rosetta.
63
00:03:53,250 --> 00:03:57,070
But I think we should explore... It is
so nice of you to be so nice about this.
64
00:03:57,650 --> 00:04:00,010
No problem. Why do you want to see
another therapist?
65
00:04:00,750 --> 00:04:01,750
Why?
66
00:04:02,230 --> 00:04:05,230
I think this is important for you and
me. Why? Yes, why?
67
00:04:05,490 --> 00:04:06,490
Why?
68
00:04:07,670 --> 00:04:09,550
Because you're not helping me at all.
69
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
I see.
70
00:04:13,440 --> 00:04:14,820
Well, it's really not your fault, Dr.
71
00:04:15,020 --> 00:04:17,240
Seaver. You've done everything humanly
possible.
72
00:04:17,500 --> 00:04:21,920
How could you know that my problem stems
from events in one of my previous lives
73
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
on Earth?
74
00:04:24,380 --> 00:04:26,400
Roseanne, have you been watching Oprah
again?
75
00:04:27,900 --> 00:04:29,080
It's a very good show.
76
00:04:30,140 --> 00:04:34,560
Yes, well, I... You should do whatever
you think is best. Well, I just didn't
77
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
want to hurt your feelings just because
you failed.
78
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
That's nonsense.
79
00:04:40,940 --> 00:04:42,620
No, no, no, I, uh...
80
00:04:43,020 --> 00:04:46,340
I just want you to know that if you
don't find the answer in some previous
81
00:04:46,340 --> 00:04:48,280
century, my door is always open to you.
82
00:04:53,240 --> 00:04:56,140
Thank you.
83
00:05:01,180 --> 00:05:05,400
Oprah. Mrs. Flagg just confirmed how
I've been feeling lately.
84
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
File update.
85
00:05:07,280 --> 00:05:11,720
Roseanne Flagg is terminating her
session because she's a total loon.
86
00:05:13,960 --> 00:05:16,500
Now, she's terminating because I have
failed her.
87
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Inactive.
88
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Just like me.
89
00:05:22,440 --> 00:05:26,820
It started me wondering. I mean, what
proof did I have that any of my patients
90
00:05:26,820 --> 00:05:29,840
were truly better off for having seen
me? Was I competent?
91
00:05:35,420 --> 00:05:37,320
Ben, dinner's in half an hour.
92
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
I'm looking forward to it.
93
00:05:39,660 --> 00:05:41,680
No, come on. I'm cooking tonight.
94
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Baked beans?
95
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Sure, why not?
96
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
All right!
97
00:05:49,660 --> 00:05:51,520
That's still useful in the kitchen.
98
00:05:52,680 --> 00:05:55,600
I should never have gone into
psychiatry.
99
00:05:55,980 --> 00:05:57,660
Lots of things I could have done.
100
00:05:58,100 --> 00:06:01,040
I could have been a fireman or an
astronaut.
101
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
Cowboy.
102
00:06:09,900 --> 00:06:12,900
One of the toughest parts about what we
do is that you can't talk to your wife
103
00:06:12,900 --> 00:06:16,360
about your work. And sometimes the
smartest thing Maggie can do is stay
104
00:06:16,360 --> 00:06:18,580
from me. The smartest thing I can do is
stay away from you.
105
00:06:19,120 --> 00:06:20,300
If I were you, I'd move.
106
00:06:21,860 --> 00:06:22,659
She did.
107
00:06:22,660 --> 00:06:24,540
And then my daughter and her friends
arrived.
108
00:06:24,960 --> 00:06:25,919
Hi, Dad.
109
00:06:25,920 --> 00:06:30,280
Yeah. Dad, we've got a ton of college
brochures to go through. So is it okay
110
00:06:30,280 --> 00:06:31,300
Deb and Shel stay for dinner?
111
00:06:31,520 --> 00:06:32,860
What, they don't have homes of their
own?
112
00:06:34,680 --> 00:06:36,400
I'm sorry, I'm not Bill Cosby.
113
00:06:39,470 --> 00:06:42,990
Oh, my father's weird, too. Forget about
dinner, Mr. Seaver. I'm on a super
114
00:06:42,990 --> 00:06:44,550
strict diet. I can't have real food.
115
00:06:44,770 --> 00:06:45,810
I'm on that same diet.
116
00:06:47,170 --> 00:06:49,090
Well, why don't we just order out for
pizza?
117
00:06:49,290 --> 00:06:56,110
Debbie, here's a medical school in
Haiti, right on the beach. Oh, wow.
118
00:06:56,970 --> 00:06:59,090
Don't you want to go to a real medical
school?
119
00:06:59,450 --> 00:07:01,190
Wow, look at these cabanas.
120
00:07:02,490 --> 00:07:04,610
Dad, tell Debbie where you went to
medical school.
121
00:07:05,050 --> 00:07:06,670
You went to medical school?
122
00:07:07,210 --> 00:07:08,550
Well, of course he did.
123
00:07:09,040 --> 00:07:11,560
Wow, I'm sorry. I thought you were just
a psychiatrist.
124
00:07:12,280 --> 00:07:14,380
I felt like just a psychiatrist.
125
00:07:14,920 --> 00:07:17,320
She means you don't like licking guts
and stuff.
126
00:07:17,780 --> 00:07:19,840
My father deals with mental guts.
127
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Tell him, Dad.
128
00:07:21,520 --> 00:07:23,120
I deal with mental guts.
129
00:07:24,420 --> 00:07:27,600
All right, cut the man through. Move it
or bleed. Hey, Dad.
130
00:07:27,920 --> 00:07:30,300
All right, Vaughn, just put her down
right there.
131
00:07:30,760 --> 00:07:31,800
What? Dad!
132
00:07:32,200 --> 00:07:35,240
Hey, Dad, I'm not screwing around here.
This is a project for our class. It's
133
00:07:35,240 --> 00:07:36,740
real homework. We were here...
134
00:07:37,180 --> 00:07:38,660
Mikey, please. In a minute, Bone.
135
00:07:38,940 --> 00:07:40,320
Well, go somewhere else, you might.
136
00:07:40,680 --> 00:07:43,180
Dad, all right, look, it's up to you.
Either you're serious about me doing my
137
00:07:43,180 --> 00:07:45,260
homework, or you've got to listen to
Carol's whining.
138
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
I'm going to drop it.
139
00:07:47,980 --> 00:07:50,120
We're going to drop it. Hold on, will
you two stop arguing?
140
00:07:53,360 --> 00:07:54,640
Oh, there, you happy now?
141
00:07:55,080 --> 00:07:57,140
You better have a real good reason for
all this.
142
00:07:57,380 --> 00:08:00,060
Oh, heck yeah, Dad. We're doing a torso
study at Bonner for art class.
143
00:08:00,740 --> 00:08:03,460
That's why Mikey said I should carry in
everything, to pump up my physique.
144
00:08:07,299 --> 00:08:10,620
Oh, uh, Dad, this is Jill. She, uh, she
paid for all this plaster, so if you're
145
00:08:10,620 --> 00:08:12,180
gonna kick us out, you're gonna have to
answer to her.
146
00:08:12,500 --> 00:08:14,880
Hi. Look, uh, Kate did... No, we kicked
out her what?
147
00:08:15,380 --> 00:08:16,440
The basement's fine.
148
00:08:17,100 --> 00:08:19,560
Oh, yeah, yeah, the basement. That
should work. Come on, Boom. Let's go.
149
00:08:20,960 --> 00:08:22,760
So who's gonna get the other three bags
of plaster?
150
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
Guess.
151
00:08:28,120 --> 00:08:35,120
Did you see who that was? Could
152
00:08:35,120 --> 00:08:37,020
you believe it? He's in your house?
153
00:08:37,950 --> 00:08:40,230
So what's the matter with... Jill? Yeah.
154
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Oh, nice.
155
00:08:42,010 --> 00:08:46,410
Very nice, ladies. Dad, whatever they
said about Jill is a lie. That teacher
156
00:08:46,410 --> 00:08:47,790
deserved to be slugged.
157
00:08:52,170 --> 00:08:53,770
So what's the story with that girl?
158
00:08:54,230 --> 00:08:58,380
Well, she never talked... to anyone
except to be nasty, and she's always
159
00:08:58,380 --> 00:09:01,760
in trouble, Dad. I mean, she spends more
time in the principal's office than
160
00:09:01,760 --> 00:09:06,080
Mike. And worse, she's not into clothes
or makeup or anything that's important.
161
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Never mind.
162
00:09:08,980 --> 00:09:12,220
Shelly, that doesn't matter. What I was
gonna say is that she's practically
163
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
flunking out. So?
164
00:09:14,500 --> 00:09:16,380
I'm practically flunking out, too.
165
00:09:21,660 --> 00:09:22,700
Do I know you?
166
00:09:42,910 --> 00:09:44,950
Obituaries. So, you're a head shrinker.
167
00:09:45,650 --> 00:09:46,650
Uh -huh.
168
00:09:47,570 --> 00:09:48,750
Something I can do for you?
169
00:09:52,270 --> 00:09:54,250
Um... Ew!
170
00:09:54,690 --> 00:09:55,690
Boner!
171
00:09:55,810 --> 00:09:59,030
Boy, I swear, what am I ever going to
learn not to ask Boner to help me? I
172
00:09:59,030 --> 00:10:00,450
how many times will I have to get
burned?
173
00:10:01,290 --> 00:10:02,670
I said I was sorry.
174
00:10:05,320 --> 00:10:06,520
kitchen will be as good as new.
175
00:10:07,060 --> 00:10:09,200
Mike, you guys said you'd work in the
basement.
176
00:10:09,460 --> 00:10:12,020
You don't believe me, Dad. Boner's the
one who dropped the whole bag of plaster
177
00:10:12,020 --> 00:10:14,920
on the floor. Well, yeah. Well, I
wouldn't have dropped it if I had to ask
178
00:10:14,920 --> 00:10:16,980
help. You're beyond help.
179
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Yeah, come on, Jill.
180
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Coming.
181
00:10:28,360 --> 00:10:29,540
Nice talking to you.
182
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Huh?
183
00:10:46,569 --> 00:10:47,569
Uh, Dad?
184
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Uh -huh?
185
00:10:49,190 --> 00:10:50,590
Are you planning on staying here?
186
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
Am I in your way?
187
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Oh, no, no, no.
188
00:10:54,770 --> 00:10:56,770
I mean, if you're going to stay here,
we'll go somewhere else.
189
00:10:57,250 --> 00:10:58,390
No, no, no, no. You sit.
190
00:10:59,410 --> 00:11:02,050
No, I'll go somewhere else. It doesn't
matter where I go.
191
00:11:02,470 --> 00:11:04,310
It's not like I'm doing anything useful,
right?
192
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
Thanks, Dad.
193
00:11:34,890 --> 00:11:36,190
Came out for a breath of fresh air.
194
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Yeah, to smoke.
195
00:11:38,510 --> 00:11:39,429
I'll leave.
196
00:11:39,430 --> 00:11:41,530
No, no, no, you stay. Stay. Smoke your
brains out.
197
00:11:41,810 --> 00:11:43,350
Go ahead, kill yourself if you want to.
198
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Kill myself?
199
00:11:45,250 --> 00:11:47,770
Yeah, I do appreciate you not doing it
in the house, at least.
200
00:11:48,570 --> 00:11:51,170
Oh, but you don't mind if I off myself
out here?
201
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
Of course I do.
202
00:11:52,730 --> 00:11:55,450
But I certainly can't get people to act
the way I'd like them to.
203
00:11:56,330 --> 00:11:57,950
Otherwise, today would have been a lot
different.
204
00:12:00,390 --> 00:12:03,670
So, please excuse me while I finish
killing myself.
205
00:12:07,720 --> 00:12:09,860
We're not talking about smoking anymore,
are we?
206
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
No.
207
00:12:17,280 --> 00:12:19,580
We're not talking about smoking anymore,
are we?
208
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
No.
209
00:12:21,820 --> 00:12:26,320
I felt as if my breath had been knocked
out of me, and with it all my petty
210
00:12:26,320 --> 00:12:31,140
concerns and self -pity. In that
instant, all that mattered was this sad
211
00:12:31,200 --> 00:12:33,460
scruffy girl who was trying to be so
tough.
212
00:12:35,690 --> 00:12:40,550
Do I understand you? Are you
considering... Forget it. Now, hold on.
213
00:12:40,550 --> 00:12:42,870
you going to say something that's going
to turn my whole life around?
214
00:12:43,130 --> 00:12:45,030
Well, no, but I'm not going to let you
walk away either.
215
00:12:46,010 --> 00:12:49,710
Look, I wasn't serious, okay? It was a
joke. What's your problem?
216
00:12:50,070 --> 00:12:51,090
You're not going anywhere.
217
00:12:51,490 --> 00:12:52,490
Oh, yeah?
218
00:12:53,490 --> 00:12:54,530
Wait a minute.
219
00:12:55,250 --> 00:12:58,450
Believe me, if you think you can tell me
you're thinking of killing yourself and
220
00:12:58,450 --> 00:12:59,710
just leave here, you're mistaken.
221
00:13:00,250 --> 00:13:02,010
Now, both of us were acting tough.
222
00:13:02,250 --> 00:13:04,570
I only hoped my act was as good as hers.
223
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
Fine. Waste your time.
224
00:13:09,830 --> 00:13:11,430
Let's just stay out here and freeze.
225
00:13:11,790 --> 00:13:13,230
Well, why don't we go in my office? No.
226
00:13:13,590 --> 00:13:14,790
Okay, fine. This is good.
227
00:13:18,910 --> 00:13:20,390
I got nothing to talk about.
228
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
Really?
229
00:13:22,870 --> 00:13:24,190
Yeah. Really.
230
00:13:26,570 --> 00:13:29,590
Look, I know you came in here tonight
for the first time ever. I know you're
231
00:13:29,590 --> 00:13:31,490
supposed to be here helping Mike and
Boner.
232
00:13:31,980 --> 00:13:35,420
I also know you spend most of your time
staring at me. I know you know I'm a
233
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
psychiatrist.
234
00:13:37,920 --> 00:13:39,120
So what do you want to say to me?
235
00:13:41,700 --> 00:13:45,220
Big deal. I just wanted to talk to you
and I changed my mind. Isn't that loud?
236
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
No.
237
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
No.
238
00:13:50,620 --> 00:13:55,360
Look, it's... I don't know what to say.
239
00:13:57,240 --> 00:13:59,320
This is... All right, all right. Just,
uh...
240
00:14:00,010 --> 00:14:01,850
Tell me why you picked me to talk to.
241
00:14:02,670 --> 00:14:05,430
Well, it's not like I got a whole lot of
people to choose from.
242
00:14:08,670 --> 00:14:10,430
Well, what about your parents?
243
00:14:10,690 --> 00:14:11,690
Right.
244
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
Why not? Your mom?
245
00:14:14,870 --> 00:14:17,650
She's... She's not around.
246
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
What about your dad?
247
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Too busy.
248
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
You got friends?
249
00:14:23,150 --> 00:14:27,190
I only know a couple of people, and...
250
00:14:28,060 --> 00:14:30,520
They probably think killing myself was a
good idea.
251
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
What about teachers?
252
00:14:34,660 --> 00:14:36,160
Oh, yeah, which one will it be?
253
00:14:36,420 --> 00:14:39,160
Mr. Gardner in health or Ms. Romano in
typing?
254
00:14:40,520 --> 00:14:43,220
Okay, how about... Look, it's like I
said, there's nobody.
255
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
I wish there was.
256
00:14:46,640 --> 00:14:48,880
Okay, you said your dad's too busy.
257
00:14:49,720 --> 00:14:51,420
Is he such a bad guy, though?
258
00:14:52,200 --> 00:14:54,940
He couldn't handle it.
259
00:14:55,920 --> 00:14:59,400
Well, are you so sure about that? You
know, sometimes fathers and mothers...
260
00:14:59,400 --> 00:15:01,100
mother killed herself, okay?
261
00:15:05,360 --> 00:15:12,340
It was
262
00:15:12,340 --> 00:15:16,380
a week before my 12th birthday.
263
00:15:18,340 --> 00:15:20,020
We were going to have a party.
264
00:15:23,360 --> 00:15:25,040
My God. I'm fine.
265
00:15:29,160 --> 00:15:32,340
I'm not about to tell my dad about this
after what he's been through.
266
00:15:34,140 --> 00:15:37,700
Well, that's a terrible thing for any...
I used to feel that way.
267
00:15:38,240 --> 00:15:39,440
Used to? Yes.
268
00:15:40,720 --> 00:15:41,760
What do you feel now?
269
00:15:45,020 --> 00:15:46,280
Like I don't exist.
270
00:15:48,820 --> 00:15:51,760
Like I'm just walking around in somebody
else's dream.
271
00:15:52,620 --> 00:15:56,680
And any second that person could just
wake up and... You'd just disappear,
272
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Yeah.
273
00:16:01,960 --> 00:16:04,040
And I wouldn't even remember they
dreamed me.
274
00:16:09,100 --> 00:16:12,960
Look, you really shouldn't even bother
with me because, I mean, it's not like I
275
00:16:12,960 --> 00:16:16,820
can afford to pay you or anything, so...
I don't remind me. I didn't ask you for
276
00:16:16,820 --> 00:16:20,280
any money. Well, this whole thing is
just a bad idea. Can I please have my
277
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
back?
278
00:16:21,560 --> 00:16:23,460
Help me! Help me!
279
00:16:23,680 --> 00:16:25,340
Hey, don't. Just stay there.
280
00:16:32,840 --> 00:16:35,000
How would you put the saw on me if you
didn't know how to get it off? Boner
281
00:16:35,000 --> 00:16:37,120
would have been a lot easier if you just
shaved your chest.
282
00:16:38,460 --> 00:16:40,160
Look at me.
283
00:16:40,440 --> 00:16:41,259
Help me.
284
00:16:41,260 --> 00:16:42,580
Where is Jill? She's got the saw.
285
00:16:42,800 --> 00:16:44,840
Saw? Dad, have you seen her? No.
286
00:16:45,140 --> 00:16:48,100
Oh, thank you. Thank you. That's weird.
I mean, I haven't been able to find her
287
00:16:48,100 --> 00:16:49,800
anywhere. She's got to be out there. But
she isn't, Mike.
288
00:16:50,000 --> 00:16:52,060
Mike, Mike, will you? She's not out
here, okay?
289
00:16:52,440 --> 00:16:55,800
Will you just take Boner inside and soak
him in hot water?
290
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
Okay, okay.
291
00:16:57,620 --> 00:16:59,240
Thanks, Dr. Siva. You saved my life.
292
00:17:05,919 --> 00:17:06,919
Jill? Jill?
293
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
I'm here.
294
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
Thanks.
295
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
For not saying it.
296
00:17:20,260 --> 00:17:23,500
Look, there'd be no interruptions in my
office. No! Okay, fine.
297
00:17:24,599 --> 00:17:26,640
If I don't stay out here, we get freed
to death.
298
00:17:30,120 --> 00:17:31,480
Let me rephrase that.
299
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Okay.
300
00:17:36,190 --> 00:17:38,190
You wanted to know why I picked you to
talk to?
301
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
I'll tell you.
302
00:17:41,690 --> 00:17:42,690
It's Mike.
303
00:17:43,010 --> 00:17:44,290
I had to meet his dad.
304
00:17:45,650 --> 00:17:49,870
You know, every time I get sent to
DeWitt, the principal, Mike's usually
305
00:17:51,850 --> 00:17:54,610
He's the only kid I know who ever gets
into as much trouble as me.
306
00:17:55,590 --> 00:17:58,310
But he never seems to get down about it.
307
00:17:58,930 --> 00:18:02,470
Even when DeWitt yells at him, he's got
this look on his face like he's having a
308
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
good time.
309
00:18:04,820 --> 00:18:09,780
Like today, we had to go to this career
day garbage and Mike takes out one of
310
00:18:09,780 --> 00:18:11,080
these booze and he puts up a sign.
311
00:18:11,860 --> 00:18:13,920
Sex therapy. The doctor is in.
312
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
That's my boy.
313
00:18:18,660 --> 00:18:22,040
So DeWitt sent him to detention for the
whole week and I went up to him and I
314
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
said, you know, hey, I'm sorry you got
busted.
315
00:18:24,240 --> 00:18:25,380
And do you know what he said?
316
00:18:26,600 --> 00:18:30,240
If I helped just one poor girl out
there, it was worth it.
317
00:18:32,520 --> 00:18:35,580
Well, what you have to understand about
Mike is that with him, most of the time,
318
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
that's just his act.
319
00:18:36,880 --> 00:18:37,879
I hope.
320
00:18:37,880 --> 00:18:41,780
Yeah, but everybody else at that school
is always running around like they can't
321
00:18:41,780 --> 00:18:43,540
wait to graduate and begin life.
322
00:18:43,740 --> 00:18:47,820
Like, great, exciting things are going
to happen. And the truth is, there's
323
00:18:47,820 --> 00:18:48,880
really nothing.
324
00:18:49,420 --> 00:18:52,550
Well, that's not true. For me, it is.
What's in my... future, huh?
325
00:18:52,850 --> 00:18:58,370
Some stupid job, maybe a lame marriage.
And then if I'm really lucky, I'll end
326
00:18:58,370 --> 00:19:01,930
up with a kid who's just as messed up as
me. No, thank you. Well, it doesn't
327
00:19:01,930 --> 00:19:07,930
have to be that way. Right. Tell my...
Never mind.
328
00:19:12,210 --> 00:19:13,870
You were going to say, tell my mother
that.
329
00:19:22,000 --> 00:19:24,640
Because your mom, she knew how hopeless
life could be.
330
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Yes.
331
00:19:28,800 --> 00:19:29,940
And you think she's right?
332
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
She was.
333
00:19:32,040 --> 00:19:35,200
But what if she was wrong?
334
00:19:35,660 --> 00:19:39,320
What if she wasn't? What if life isn't
as empty and hopeless as...
335
00:19:52,970 --> 00:19:55,630
Pretty angry at your mom, aren't you?
Oh, yes.
336
00:19:55,930 --> 00:20:00,890
Yes, it's very difficult to be angry at
someone close to you, someone you love.
337
00:20:01,170 --> 00:20:05,910
People sometimes do things, they do
things to hurt themselves just because,
338
00:20:05,990 --> 00:20:09,330
it's so tough. They just want to avoid
admitting that they're angry.
339
00:20:10,890 --> 00:20:16,810
Oh, you think that I would really rather
kill myself than admit that mom,
340
00:20:16,930 --> 00:20:21,690
that my mom hated me?
341
00:20:22,570 --> 00:20:26,210
I didn't say your mom hated you. Well,
why else would she kill herself?
342
00:20:26,670 --> 00:20:30,850
Well, maybe she thought her mother hated
her. Maybe she had mental problems that
343
00:20:30,850 --> 00:20:32,650
had absolutely nothing to do with you.
344
00:20:33,870 --> 00:20:36,950
Maybe she was just as confused as you
are right now.
345
00:20:45,030 --> 00:20:47,410
That's the biggest crock I've ever
heard.
346
00:20:48,650 --> 00:20:53,470
She didn't immediately embrace my
theory, but I had her talking. There was
347
00:20:53,470 --> 00:20:55,770
spark and a vitality in her eyes that
was new.
348
00:20:56,090 --> 00:20:59,890
She was beginning to realize that she
was a real person after all and not a
349
00:20:59,890 --> 00:21:03,370
character in someone's dream. The
dreamer had awakened and she hadn't
350
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
disappeared.
351
00:21:14,720 --> 00:21:18,460
Hey, you don't get to say when time is
up. I'm the doctor this time. I get to
352
00:21:18,460 --> 00:21:20,680
say when time is up. It's my office, my
budget.
353
00:21:20,900 --> 00:21:22,340
I want to know what happened since then.
354
00:21:22,800 --> 00:21:24,120
Well, I feel vital.
355
00:21:24,400 --> 00:21:26,180
I feel confident. Not you, her.
356
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
I know, I know.
357
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
How is she?
358
00:21:30,480 --> 00:21:35,180
Well, she's, um... Jason?
359
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
I envy you.
360
00:21:39,160 --> 00:21:41,140
Well, we'll deal with that problem next
week.
361
00:21:41,780 --> 00:21:42,940
Right now, I have a two o 'clock.
362
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Okay.
363
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
See you next week, Carl.
364
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Oh, yeah.
365
00:21:47,720 --> 00:21:51,640
Only next week you go first. That way,
if we run out of time, we can take it
366
00:21:51,640 --> 00:21:52,479
of my session.
367
00:21:52,480 --> 00:21:53,660
Oh, you think that's wise?
368
00:21:59,740 --> 00:22:02,360
I'll put some clothes on, will you,
boner?
369
00:22:21,710 --> 00:22:22,710
Hi. Hi.
370
00:22:24,630 --> 00:22:25,810
Is anybody else around?
371
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
No, just us.
372
00:22:28,670 --> 00:22:29,670
We're ready.
373
00:22:30,130 --> 00:22:31,190
Go on and have a seat.
374
00:22:32,230 --> 00:22:35,330
We'll just pick up where we left off
last time.
375
00:22:38,430 --> 00:22:43,030
I wanted to tell you that I did what you
said and I talked to my dad.
376
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
And?
377
00:22:45,970 --> 00:22:47,130
He hugged me.
378
00:22:49,450 --> 00:22:51,110
He wants to come to my next session.
379
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
Well, that's wonderful.
380
00:22:53,610 --> 00:22:55,730
And maybe we can do it in my office next
time.
381
00:22:56,710 --> 00:22:59,210
Either that or I'll just pull up another
lawn chair here.
382
00:23:03,050 --> 00:23:06,830
Anyway, um... This week's been a little
different.
383
00:23:08,310 --> 00:23:11,970
There was this girl at school and, um...
Have a piece of gum?
384
00:23:15,930 --> 00:23:17,310
Yes, I brought a book.
385
00:23:18,730 --> 00:23:19,730
I said, okay.
386
00:23:21,050 --> 00:23:25,470
And we talked a little bit, and I ended
up going over to her house.
28730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.