All language subtitles for Growing Pains s03e11 Broadway Bound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,760 Baby, I can't stay here, and neither can you. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,500 I mean, for once in our miserable lives, we've got a chance at something good. 3 00:00:07,780 --> 00:00:10,000 And who knows, this could be the only shot we ever get. 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,500 So we've got to try. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,800 We've got to do it again, Mike. 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,560 Why? You were looking right into the camera. What do you think you're doing, 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 moonlighting? 8 00:00:19,780 --> 00:00:22,640 Look, Ben, this tape is for me so I can do a better audition tomorrow, all 9 00:00:22,640 --> 00:00:26,700 right? Okay, but all I'm saying is you should never see Michael J. Fox look 10 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 the camera. 11 00:00:28,490 --> 00:00:31,570 Look, when Monica gets here, I won't look into the camera. I'll look at her. 12 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 Just keep shooting. 13 00:00:33,130 --> 00:00:37,010 Mike, if I ask you a question about girls, will you tell everybody so they 14 00:00:37,010 --> 00:00:37,769 at me? 15 00:00:37,770 --> 00:00:38,770 Girls, huh? 16 00:00:40,110 --> 00:00:41,730 No, no, no. Okay, all right, all right. 17 00:00:42,030 --> 00:00:43,030 The play can wait. 18 00:00:43,630 --> 00:00:44,630 Okay, ask away. 19 00:00:45,050 --> 00:00:51,390 Okay. Well, there's this new girl at school, and... And she's the only girl 20 00:00:51,390 --> 00:00:52,630 my class who wears a bra. 21 00:00:55,760 --> 00:00:58,600 Every time I see her, I start sweating and saying dumb stuff. 22 00:00:58,960 --> 00:01:01,020 I either want to kiss her or slug her. 23 00:01:01,980 --> 00:01:04,160 Okay, always kiss, never slug. 24 00:01:04,660 --> 00:01:06,760 What if I do kiss her and she slugs me? 25 00:01:07,740 --> 00:01:10,340 Well, then there comes a time in your life when you've got to take a chance, 26 00:01:10,340 --> 00:01:13,380 know? I mean, at some point, you're going to have to stop playing with G .I. 27 00:01:13,380 --> 00:01:14,380 Joe. 28 00:01:16,600 --> 00:01:18,000 Maybe I'll just slug her. 29 00:01:24,309 --> 00:01:26,250 Oh, it's no use, baby. I'm just a bum. 30 00:01:26,450 --> 00:01:28,510 And there's no place in this world for a guy like me. 31 00:01:29,750 --> 00:01:33,850 I think you're very entertaining. I mean, I think you say all sorts of witty 32 00:01:33,850 --> 00:01:36,290 things. And you are a wonderful dancer. 33 00:01:36,730 --> 00:01:37,730 Hey, how's it going? 34 00:01:38,110 --> 00:01:42,470 We are going to get these parts. I can feel it. We are going to make this 35 00:01:42,470 --> 00:01:45,890 production of Picnic the best thing Dewey High has ever seen since we did 36 00:01:45,890 --> 00:01:47,610 Town. Well, we shouldn't brag. 37 00:01:48,300 --> 00:01:50,440 You don't think we were a smash in our town? 38 00:01:50,680 --> 00:01:52,460 Yeah, well, of course I do. But we shouldn't brag. 39 00:01:53,520 --> 00:01:57,180 I bet that new production at Lincoln Center won't be half as good as the one 40 00:01:57,180 --> 00:01:58,180 did. What production? 41 00:01:58,740 --> 00:02:00,440 You didn't read about it in Variety? 42 00:02:01,020 --> 00:02:02,780 Uh, no, I must have missed that issue. 43 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Right here. 44 00:02:05,220 --> 00:02:10,520 The first Broadway production of our town to open in 20 years. Oh, really? 45 00:02:11,060 --> 00:02:12,400 Come on, let's get back to Picnic. 46 00:02:13,240 --> 00:02:14,760 Why don't we start out with... Wait a minute, Monica. 47 00:02:15,400 --> 00:02:17,680 Why do we want to do another high school play? 48 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 What? 49 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 Why don't we audition for this? 50 00:02:22,460 --> 00:02:25,080 Broadway? Mike, that's the big time. Exactly. 51 00:02:25,820 --> 00:02:28,720 Mike, how do you expect to go from Dewey High to Broadway? 52 00:02:29,960 --> 00:02:31,060 I wasn't going to drive. 53 00:03:35,480 --> 00:03:38,380 Broadway is not like trying out for a high school play. 54 00:03:38,700 --> 00:03:40,580 What, you don't go in and read the parts of these people? 55 00:03:41,040 --> 00:03:43,820 Well, sure you do, but the people you're reading for aren't teachers. 56 00:03:44,060 --> 00:03:45,320 They know what they're doing. 57 00:03:47,160 --> 00:03:48,760 Isn't this what you've always dreamed about? 58 00:03:49,360 --> 00:03:50,600 Well, yeah, sure. 59 00:03:51,920 --> 00:03:55,760 Yeah, it is. Yeah, me too. I mean, I know what it felt like to be in that 60 00:03:55,760 --> 00:03:59,340 at Dewey, to be good at something, you know? And I want to have that feeling 61 00:03:59,340 --> 00:04:00,880 again, but in a real theater. 62 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 And you said it yourself, wasn't bad. 63 00:04:03,020 --> 00:04:04,320 I mean, we can show them our reviews. 64 00:04:04,980 --> 00:04:06,640 From the Dewey Hooter Press. 65 00:04:08,040 --> 00:04:10,660 Oh, come on. You don't fool me. You love this idea. 66 00:04:11,340 --> 00:04:15,020 Mike, the auditions in New York are tomorrow, the same day as trials for 67 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 at school. 68 00:04:16,079 --> 00:04:19,339 Monica, we're not going to audition for both. I mean, how can we be in the Dewey 69 00:04:19,339 --> 00:04:21,060 play when we're starring on Broadway? Be realistic. 70 00:04:21,899 --> 00:04:23,240 But we have to cut school. 71 00:04:23,580 --> 00:04:24,439 So what? 72 00:04:24,440 --> 00:04:27,660 You never cut yourself shaven before? 73 00:04:28,640 --> 00:04:32,500 Oh, hi, Dad. Hi, Mike. Hi, Monica. Nice to see you again. You too, Dr. Seaver. 74 00:04:34,500 --> 00:04:38,110 Okay, so where were we? Oh, yeah. You were convincing me to... I'll try after 75 00:04:38,110 --> 00:04:39,110 this. 76 00:04:39,290 --> 00:04:40,870 Mike, I'm scared. 77 00:04:41,850 --> 00:04:45,250 Oh, well, look, you'll be with me and I'm too dumb to be scared. 78 00:04:47,650 --> 00:04:48,529 You're right. 79 00:04:48,530 --> 00:04:49,530 Yeah. 80 00:04:50,250 --> 00:04:52,150 About going to Broadway or about me being dumb? 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,060 You can't like girls and soldiers? 82 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 No. 83 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 What? 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,380 Never mind. See you later. 85 00:05:15,420 --> 00:05:17,180 Yeah, Ben, have a nice day at school. 86 00:05:19,400 --> 00:05:20,920 Where's Ben? His butt's at the corner. 87 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 He just left. 88 00:05:22,320 --> 00:05:23,860 Does Ben know any soldiers? 89 00:05:26,060 --> 00:05:28,120 No. I didn't think so. 90 00:05:28,780 --> 00:05:29,780 Good. 91 00:05:30,300 --> 00:05:32,680 He didn't even touch his fudge flakes. 92 00:05:34,280 --> 00:05:35,280 Morning. 93 00:05:38,410 --> 00:05:42,530 scrambled eggs in the microwave, and... Well, why are you so dressed up? 94 00:05:43,070 --> 00:05:45,250 Well, I'm... Cutting school today? 95 00:05:47,790 --> 00:05:51,830 That really hurts, you know? I mean, all I try to do is follow your advice about 96 00:05:51,830 --> 00:05:53,150 cleaning up my act, and you get suspicious. 97 00:05:54,030 --> 00:05:55,490 What can I say? I'm scum. 98 00:05:56,870 --> 00:05:59,450 It's okay. I mean, what do I have to do to convince you people that I can be 99 00:05:59,450 --> 00:06:00,470 trusted and depended on? 100 00:06:00,930 --> 00:06:03,070 Well, you could give your sister a ride to the doctor today. 101 00:06:03,670 --> 00:06:05,230 What, I should do it for her next rabies shot? 102 00:06:09,840 --> 00:06:13,320 Mike, you said you were trying to convince us that you could be dependable 103 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 trustworthy. You're right. 104 00:06:14,620 --> 00:06:16,600 Your sister needs to ride to her gynecologist. 105 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 Oh. 106 00:06:19,460 --> 00:06:22,720 Oh, what's the matter, Mike? Does the word gynecologist make you nervous? Oh, 107 00:06:22,720 --> 00:06:23,980 Mom, make her stop. 108 00:06:26,040 --> 00:06:30,340 Mike, Dad and I are both busy today. Now, can you take her after school or 109 00:06:30,780 --> 00:06:33,720 Um, well, see, we have the auditions for the senior play today. 110 00:06:34,320 --> 00:06:35,620 Oh, wow, yeah. 111 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 You sure don't want to miss those. 112 00:06:37,220 --> 00:06:38,340 Yeah, they're today. 113 00:06:39,340 --> 00:06:41,460 Well, that's why you're so dressed up. 114 00:06:41,660 --> 00:06:42,660 Yep, that's why. 115 00:06:42,700 --> 00:06:44,440 Well, we sure don't expect you to miss the audition. 116 00:06:44,700 --> 00:06:46,540 Thanks. You can take her after the audition. 117 00:06:47,420 --> 00:06:51,080 After? But why can't you take me? I can't say. 118 00:06:51,400 --> 00:06:53,760 Oh, and you expect me not to tell Mom and Dad about this? 119 00:06:54,000 --> 00:06:56,600 Yeah, I didn't tell them when you and your friends were into that dirty movie. 120 00:06:58,120 --> 00:06:59,360 It was an art film. 121 00:07:00,380 --> 00:07:02,540 Yeah, the guy in the mask was named Art. 122 00:07:05,740 --> 00:07:08,740 Carol, I know everything, all right? Now, can't you find another way to your 123 00:07:08,740 --> 00:07:10,260 doctor and not say anything to Mom and Dad? 124 00:07:10,880 --> 00:07:12,120 But you won't tell me why. 125 00:07:12,540 --> 00:07:16,260 Let's just say that today I have a chance to make a dream come true. 126 00:07:17,060 --> 00:07:20,560 Oh, does this have anything to do with that Swedish exchange student? 127 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 No. 128 00:07:23,740 --> 00:07:27,420 All right, I'll cover for you. All right, thanks, Carol. But the least you 129 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 do is tell me what you're doing. 130 00:07:29,420 --> 00:07:30,660 Okay, all right, here it is. 131 00:07:30,900 --> 00:07:33,380 Today, Monica and I are going into Manhattan. 132 00:07:34,080 --> 00:07:35,800 to audition for a Broadway play. 133 00:07:37,920 --> 00:07:39,700 Oh, fine, don't tell me this. 134 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Attention, people. 135 00:07:43,180 --> 00:07:46,020 The following students are to report to the auditorium immediately. 136 00:07:46,640 --> 00:07:52,120 Monica Shackleford and, oh, this is a big surprise, Michael Seaver. And I mean 137 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 pronto. 138 00:07:56,020 --> 00:07:57,140 Hello, Mike? 139 00:07:57,500 --> 00:08:00,720 Monica, hi. Look what I got. These are the costumes from our town. We can 140 00:08:00,720 --> 00:08:03,240 audition any. Somehow they found out we were going to cut school. 141 00:08:03,770 --> 00:08:06,450 No, they didn't. They did. Didn't you hear the principal call our names over 142 00:08:06,450 --> 00:08:10,370 loudspeaker? And here's the real surprise, Michael Seaver. 143 00:08:11,250 --> 00:08:14,350 Why didn't they have an accepted lecture? Yeah, thanks. All the teachers 144 00:08:14,350 --> 00:08:16,530 that, too, so when we don't show up for classes, they'll just figure that we're 145 00:08:16,530 --> 00:08:17,269 being punished. 146 00:08:17,270 --> 00:08:19,610 It won't work, Mike. Teachers aren't that stupid. 147 00:08:20,750 --> 00:08:24,330 Well, okay, Seaver. What did DeWitt catch you doing now? 148 00:08:24,770 --> 00:08:25,870 Uh, Coach Lubbock, hi. 149 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 Don't give me that. 150 00:08:27,630 --> 00:08:31,670 Now, look, I need both of you in my production of Picnic, so if this 151 00:08:31,670 --> 00:08:34,620 is going to interfere with the trial... today. Oh, it won't. It won't. Good. 152 00:08:34,820 --> 00:08:40,039 I'm counting on both of you. Because what you did last semester in our town 153 00:08:40,039 --> 00:08:42,480 a milestone in the history of dramatic art. 154 00:08:43,980 --> 00:08:46,060 I gotta go to the can. 155 00:08:48,860 --> 00:08:50,320 Mike, did you hear what he said? 156 00:08:50,580 --> 00:08:54,180 Yeah. A milestone in the history of dramatic art. Mike, no. 157 00:08:55,000 --> 00:08:58,360 Coach Lubbock is counting on us to be here. And if we don't show, we're gonna 158 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 get in trouble. 159 00:08:59,660 --> 00:09:00,820 Monica, just imagine. 160 00:09:01,580 --> 00:09:05,820 Lincoln Center presents Our Town, starring Michael Seaver and Monica 161 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Shackelford. 162 00:09:07,420 --> 00:09:11,740 How about starring Monica Shackelford and Mike Seaver? 163 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 We can talk. 164 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Starring Mike Seaver. 165 00:09:17,860 --> 00:09:21,500 No, Michael Seaver. No, no, I got it. 166 00:09:21,760 --> 00:09:23,540 Starring Michael J. 167 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 Seaver. 168 00:09:25,780 --> 00:09:26,880 Almost right. 169 00:09:27,160 --> 00:09:29,540 I've got the perfect date name for you. What? 170 00:09:36,270 --> 00:09:37,049 It is famous. 171 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 He was a great pitcher. 172 00:09:38,550 --> 00:09:39,810 Oh, so you can't use him? 173 00:09:40,570 --> 00:09:43,530 Um, look, okay, what do you even use for your stage name? Okay, are you ready? 174 00:09:44,970 --> 00:09:46,410 Monique Desamont. 175 00:09:46,930 --> 00:09:49,650 Doesn't that sound like in French? Yeah. 176 00:09:51,050 --> 00:09:52,050 Say it. Okay. 177 00:09:52,890 --> 00:09:54,090 Monique Desamont. 178 00:09:54,350 --> 00:09:56,650 Oh, I like it. Yeah, now you speak French. 179 00:09:57,950 --> 00:10:02,850 I can't wait to be going to the theater every night, putting on our makeup, and 180 00:10:02,850 --> 00:10:05,010 then after standing ovation, going to school. 181 00:10:06,130 --> 00:10:09,950 Yeah, then we can... Oh, wait a minute. You know, if I'm not home by 11, I'll be 182 00:10:09,950 --> 00:10:10,950 grounded. 183 00:10:11,630 --> 00:10:13,650 But you have a friend who lives in the village. 184 00:10:13,850 --> 00:10:15,370 I bet we could stay with her. 185 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 Oh, yeah. 186 00:10:17,470 --> 00:10:19,270 I can't believe this. 187 00:10:19,930 --> 00:10:23,090 Monica Shackelford on her way to Broadway. 188 00:10:23,330 --> 00:10:26,290 No, Monique Desimones is on her way to Broadway. 189 00:10:45,530 --> 00:10:47,910 You know, Monica, I'm really glad we're here together. 190 00:10:48,530 --> 00:10:51,330 And, you know, you don't have to be nervous. I mean, look at it this way. 191 00:10:51,330 --> 00:10:53,750 finding the way you belong, getting a chance to do what you do best. 192 00:10:59,410 --> 00:11:00,410 Break a leg. 193 00:11:03,490 --> 00:11:06,350 Hey, Mike, you look great. Yeah, we both look great. Okay, come on. 194 00:11:10,540 --> 00:11:14,540 Look, that's Alice from Mel's Diner. Linda Ravitch is one of Tony's best 195 00:11:14,540 --> 00:11:18,200 actresses. Yeah, and then that old chick that solves all the crimes. 196 00:11:19,560 --> 00:11:25,780 Then there's Mary Martin from Plumber. Dustin Hoffman. Oh, yeah, from Ishtar. I 197 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 love that movie. 198 00:11:29,260 --> 00:11:33,160 Mike, if it weren't for you, I wouldn't be here right now. 199 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Thanks. 200 00:11:35,880 --> 00:11:37,500 Well, you can thank me later. 201 00:11:40,080 --> 00:11:42,020 must have auditioned in this building. Yeah. 202 00:11:42,500 --> 00:11:44,160 I think I'm starting to get nervous. 203 00:11:44,500 --> 00:11:47,080 Hey, look, all right, just take a deep breath and you'll be okay. All right, 204 00:11:47,080 --> 00:11:51,440 remember, we're the best, there's nobody like us. Right, we're the best, there's 205 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 nobody like us. 206 00:12:02,580 --> 00:12:04,100 There's nobody like us? 207 00:12:04,600 --> 00:12:05,920 You, sweetie. 208 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 Uh, hi. 209 00:12:09,050 --> 00:12:10,710 We're here to audition for our town. 210 00:12:11,170 --> 00:12:14,670 Okay, sweetie, fill out these forms. We sure enlist your agent and or manager, 211 00:12:14,870 --> 00:12:18,290 day phone, night phone, union affiliation, and I'm going to need 212 00:12:20,310 --> 00:12:21,310 Where'd you get that? 213 00:12:21,470 --> 00:12:23,770 I have it set down every year, just in case. 214 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 And you? 215 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Uh, yeah. 216 00:12:27,250 --> 00:12:28,850 Um, oh, yeah. 217 00:12:29,690 --> 00:12:31,410 Yeah. Sure, fine. 218 00:12:32,150 --> 00:12:36,510 Your driver's license? 219 00:12:37,490 --> 00:12:40,420 Yeah, well, hey. I don't just act. I drive, too. 220 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 112? 221 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 Number 16. 222 00:12:57,900 --> 00:12:59,760 Do you have any idea there'd be this many people? 223 00:13:00,880 --> 00:13:03,600 Oh, sure. All auditions are this way. 224 00:13:04,180 --> 00:13:05,960 Why? Did you want to leave? 225 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Uh, no. 226 00:13:07,680 --> 00:13:10,860 No, why? Did you want to leave? No, not at all. Yeah. 227 00:13:11,500 --> 00:13:15,200 I mean, look, how many of these people could have just finished a standing room 228 00:13:15,200 --> 00:13:16,740 only production of our town? 229 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Really? 230 00:13:21,900 --> 00:13:23,980 Thank you. You can put your hands down. 231 00:13:30,600 --> 00:13:36,300 So you do play with G .I. Joe. 232 00:13:37,800 --> 00:13:41,940 Ben, I was just... Ben, what happened to your eye? 233 00:13:42,280 --> 00:13:43,920 That's what I'd like to know. 234 00:13:44,160 --> 00:13:45,200 Did you get in a fight with somebody? 235 00:13:45,460 --> 00:13:46,900 No, I kissed somebody. 236 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Hi, honey. Hi, Ben. 237 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 Look. 238 00:13:53,100 --> 00:13:55,480 Oh, what happened to your eye? 239 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 You kissed someone. 240 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 Hello. 241 00:14:04,280 --> 00:14:05,540 You're Coach Loving. 242 00:14:05,900 --> 00:14:07,500 Whoa, whoa, whoa. Calm down. 243 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 You're shouting. 244 00:14:09,720 --> 00:14:12,480 No, Mike's not here. No, we thought he was at your auditions. 245 00:14:12,760 --> 00:14:13,760 Hi, everybody. 246 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 Just a second. 247 00:14:15,940 --> 00:14:18,360 Carol, did Mike take you to the doctor before auditions? 248 00:14:19,240 --> 00:14:20,720 Mike? Oh. 249 00:14:21,500 --> 00:14:26,980 Uh... Well, I have to go cram for a test, so I... You're not cramming 250 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 young lady. 251 00:14:30,540 --> 00:14:32,840 No, no, thank you, Ilya. 252 00:14:33,160 --> 00:14:35,140 I'll be sure to say yo to Dustin for you. 253 00:14:35,690 --> 00:14:38,030 Love, if he needs me, I'm winging to the coast tonight. 254 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 Ciao. 255 00:14:43,410 --> 00:14:45,990 Mike, I'm not sure about this. 256 00:14:46,270 --> 00:14:48,470 What? People wing to the coast. 257 00:14:48,790 --> 00:14:51,770 So what? We don't need to wing. We live ten miles from the coast. 258 00:14:52,050 --> 00:14:56,370 No. The West Coast, Hollywood, the motion picture capital of the world. 259 00:14:56,630 --> 00:14:57,830 Oh. Oh, yeah. 260 00:14:58,110 --> 00:15:00,930 And that guy over there, he does underwear commercials. 261 00:15:02,310 --> 00:15:03,310 Oh, yeah. 262 00:15:04,270 --> 00:15:06,320 Wait a minute. Is he the banana or the grapes? 263 00:15:07,260 --> 00:15:09,680 Drake, these people are trained professionals. 264 00:15:10,100 --> 00:15:12,680 We don't have agents or credits for... Number 111. 265 00:15:13,620 --> 00:15:14,800 Okay, we're next. 266 00:15:15,500 --> 00:15:16,740 I've got to get out of here. 267 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Monica? 268 00:15:21,920 --> 00:15:24,060 I'll better luck next time, sweetie. 269 00:15:24,300 --> 00:15:26,380 Oh, don't forget your driver's license. 270 00:15:26,860 --> 00:15:30,920 Uh, no, no, we're not leaving. We're just, um, merely going to the ladies' 271 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Monica! 272 00:15:34,000 --> 00:15:35,420 Oh, you do have to go to the bathroom. 273 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 No, I don't. 274 00:15:37,780 --> 00:15:38,780 What do you mean? 275 00:15:38,980 --> 00:15:42,840 Mike, all of this, this is my dream. 276 00:15:43,100 --> 00:15:44,260 Yeah, I know. It's mine, too. 277 00:15:44,480 --> 00:15:46,460 So I don't want anything to happen to it. 278 00:15:47,360 --> 00:15:48,460 So you want to leave? 279 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 Yes. 280 00:15:51,180 --> 00:15:54,340 Monica, what good is a dream if you're not going to do anything about it? 281 00:15:54,340 --> 00:15:55,340 112? 282 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Mike, come on. 283 00:15:56,660 --> 00:15:58,340 Mike, we're kidding ourselves. 284 00:15:58,600 --> 00:15:59,960 We're not ready for this. 285 00:16:02,920 --> 00:16:06,560 We're never going to know if we don't go through with it. Well, I don't want to 286 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 know. 287 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 112, 288 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 left. 289 00:16:15,360 --> 00:16:15,840 Look 290 00:16:15,840 --> 00:16:22,680 out, 291 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Dustin. 292 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Number 112. 293 00:16:30,800 --> 00:16:33,500 Auditioning for a Broadway play? That's ridiculous. 294 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 That's what he said. 295 00:16:35,240 --> 00:16:39,400 Carol, you expect us to believe that? No, I don't. Then why are you telling us 296 00:16:39,400 --> 00:16:40,359 this nonsense? 297 00:16:40,360 --> 00:16:42,160 Because that's what he told me. 298 00:16:42,400 --> 00:16:45,960 Look, I know the truth is that he's off doing something disgusting. 299 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Probably illegal. 300 00:16:48,180 --> 00:16:53,020 Most likely involving that Swedish exchange student. Okay, thank you for 301 00:16:53,020 --> 00:16:54,480 help. Does he mean it? 302 00:16:54,720 --> 00:16:56,360 No, he means leave the room. 303 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Fine. 304 00:16:59,150 --> 00:17:02,530 I just want you both to know, though, however you decide to punish him, I'm 305 00:17:02,530 --> 00:17:03,910 solidly behind you. 306 00:17:05,869 --> 00:17:09,490 Jason, I am going to scream. He skipped his audition. 307 00:17:10,010 --> 00:17:12,069 I thought he was serious about drama. 308 00:17:12,930 --> 00:17:16,250 And for the record, I do think he should be severely punished. 309 00:17:16,730 --> 00:17:18,150 Thank you. Get out. 310 00:17:19,430 --> 00:17:23,490 Oh, I remember that look in his eyes after his first play. Boy, he had me 311 00:17:23,490 --> 00:17:24,849 convinced. Yeah, me too. 312 00:17:25,869 --> 00:17:29,650 I remember when we saw him backstage, he almost had tears in his eyes. It was... 313 00:17:29,650 --> 00:17:34,770 You don't suppose it would be possible at all for him... Oh, don't tell me you 314 00:17:34,770 --> 00:17:36,190 believe this crazy Broadway story. 315 00:17:36,410 --> 00:17:41,450 Well, not exactly, but I... Oh, no. It's the famous Jason Stever butt. 316 00:17:41,810 --> 00:17:42,810 Pardon me? 317 00:17:44,010 --> 00:17:47,190 Jason, even if he went to Broadway, he still cut school. 318 00:17:47,670 --> 00:17:52,250 Yes, but did you ever specifically forbid him to be in a Broadway play? 319 00:17:52,450 --> 00:17:54,490 Well, no, but... Well, there you are. 320 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 Neither did I. 321 00:17:56,360 --> 00:17:59,660 But we never specifically forbid him to blow up buildings, either. 322 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 So we're lucky he's only trying out for a Broadway play. 323 00:18:03,660 --> 00:18:07,640 And if that is what he did, then he did it for a reason. He did it because for 324 00:18:07,640 --> 00:18:10,680 the first time in his life, he really feels like following through with 325 00:18:10,680 --> 00:18:12,900 something. Which isn't necessarily bad. 326 00:18:13,140 --> 00:18:16,160 Well, no, but... This audition would take a lot of guts and very little 327 00:18:16,160 --> 00:18:20,680 sense. Okay, that's Mike, all right, but I... And if that's something that we 328 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 really ought to punish... 329 00:18:22,410 --> 00:18:25,870 So you're saying that we should hope that Mike didn't lie to us and cut 330 00:18:25,870 --> 00:18:26,769 to waste time. 331 00:18:26,770 --> 00:18:30,070 We should hope that Mike lied to us and cut school to take his chance on 332 00:18:30,070 --> 00:18:31,070 Broadway? 333 00:18:32,010 --> 00:18:33,110 Yeah, that's about it. 334 00:18:34,450 --> 00:18:36,970 But you agree we should punish him? 335 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 Absolutely. 336 00:18:38,730 --> 00:18:40,410 But then we should take him out for dinner. 337 00:18:46,970 --> 00:18:48,410 You know, you couldn't do more wrong. 338 00:18:49,130 --> 00:18:50,490 I haven't said anything. 339 00:18:50,990 --> 00:18:53,430 Well, maybe I wouldn't have made such a fool out of myself if you had gone in 340 00:18:53,430 --> 00:18:56,810 there with me. Mike. I mean, at least I didn't chicken out. I mean, I proved. 341 00:18:57,230 --> 00:18:58,830 What, Mike? What did you prove? 342 00:18:59,570 --> 00:19:04,590 Well, that... I've been kidding myself. 343 00:19:05,210 --> 00:19:06,690 We've both been kidding ourselves. 344 00:19:07,770 --> 00:19:10,090 I just thank God I got my driver's license back. 345 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Well... 346 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Well, well, well. 347 00:19:21,280 --> 00:19:25,200 If it isn't the kid who left me hanging like a piece of meat, rotting and 348 00:19:25,200 --> 00:19:26,260 twisting in the sun. 349 00:19:27,860 --> 00:19:29,040 Don't high -coach me. 350 00:19:29,340 --> 00:19:31,800 You didn't have to sit through the night of the Living Dead audition. 351 00:19:32,440 --> 00:19:36,740 Look, I'm sorry I let you down. Beaver, you were the only reason I volunteered 352 00:19:36,740 --> 00:19:38,140 to direct this stinking play. 353 00:19:38,360 --> 00:19:40,100 And then you didn't even show up. 354 00:19:40,840 --> 00:19:44,680 Now I got the entire faculty lounge giving ten to one odd that I'm really 355 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 to crash through the old outhouse floor with this one. 356 00:19:47,740 --> 00:19:49,640 Like I said, I'm sorry I let you down. 357 00:19:50,200 --> 00:19:52,800 Oh, good. Well, next you'll be begging. 358 00:19:53,300 --> 00:19:54,720 Oh, please, coach. 359 00:19:55,420 --> 00:19:58,360 Please carry auditions over for another day. 360 00:19:59,640 --> 00:20:00,680 No, I won't. 361 00:20:00,880 --> 00:20:02,940 Don't tell me how to run this production, Seaver. 362 00:20:03,520 --> 00:20:05,700 I'm carrying the auditions over for another day. 363 00:20:06,580 --> 00:20:07,940 Sign up sheets on stage. 364 00:20:08,180 --> 00:20:09,180 No, thanks. 365 00:20:10,830 --> 00:20:12,650 Don't use that language with me, mister. 366 00:20:12,970 --> 00:20:15,750 Look, I'm just going to decide that there's no future for me in acting, all 367 00:20:15,750 --> 00:20:17,310 right? Hold it. 368 00:20:17,750 --> 00:20:19,090 Hold that. 369 00:20:20,330 --> 00:20:22,170 I said hold it. 370 00:20:22,910 --> 00:20:25,190 Jeez, if I wanted to be ignored, I'd go home. 371 00:20:27,270 --> 00:20:31,250 Now look, Steve, I know something's been bothering you. I just want you to know 372 00:20:31,250 --> 00:20:34,010 that the doors to my ears are always open. 373 00:20:34,330 --> 00:20:35,830 You can talk to me about anything. 374 00:20:36,250 --> 00:20:39,590 Home life, school, even... 375 00:20:40,270 --> 00:20:41,270 S -E -X. 376 00:20:41,670 --> 00:20:42,670 All right, all right, look. 377 00:20:43,830 --> 00:20:46,950 Today, I went to New York to audition for a Broadway play. 378 00:20:47,250 --> 00:20:48,330 Are you nuts? 379 00:20:49,810 --> 00:20:52,430 You didn't stand a snowball's chance in Florida. 380 00:20:52,850 --> 00:20:55,750 Well, look, you know, if I was good, really good, I would have gotten that 381 00:20:56,050 --> 00:20:57,850 But I'm not good enough for Broadway, Ava. 382 00:20:58,130 --> 00:21:01,250 I'm just good enough for some stupid high school play with a P .E. coach as a 383 00:21:01,250 --> 00:21:03,590 director, and boy, am I sorry I just said that. 384 00:21:05,150 --> 00:21:08,050 Hey, hey, hey, you don't have to apologize to me for what I am. 385 00:21:08,840 --> 00:21:12,240 I'm just the guy they'd send in whenever they can't get a real teacher to do the 386 00:21:12,240 --> 00:21:13,520 job. Come on, Coach. 387 00:21:13,800 --> 00:21:16,080 Let me tell you a little story how I ended up here. 388 00:21:17,060 --> 00:21:20,660 You see, my mother never actually wanted another child. 389 00:21:21,920 --> 00:21:25,140 Is this one of those stories where you face some big challenge when you were a 390 00:21:25,140 --> 00:21:27,620 kid and you didn't cut it, so that's how you ended up where you are today? 391 00:21:28,440 --> 00:21:31,480 No, I ended up here because I graduated last in my class. 392 00:21:32,980 --> 00:21:35,040 And you know why I graduated last in my class? 393 00:21:35,840 --> 00:21:37,160 You're not going to answer that one. 394 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Very smart. 395 00:21:39,660 --> 00:21:41,980 You see, I never figured I was going to be a teacher. 396 00:21:42,420 --> 00:21:44,880 I was going to play pro ball, so I never studied. 397 00:21:45,700 --> 00:21:47,460 Well, one day the scout showed up. 398 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 And you know what, Seaver? 399 00:21:50,020 --> 00:21:51,020 I choked. 400 00:21:51,560 --> 00:21:55,080 And I bet you were so bummed that you made the mistake of giving up your 401 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 football career. 402 00:21:56,400 --> 00:22:00,060 No, I didn't, Seaver. I went right back out there in that field the very next 403 00:22:00,060 --> 00:22:04,640 week. And the scout was there again. But this time, I didn't know he was there. 404 00:22:05,100 --> 00:22:06,100 And you know what? 405 00:22:07,180 --> 00:22:08,620 I still stunk. 406 00:22:10,800 --> 00:22:12,900 Coach, what's the point of this story? 407 00:22:13,420 --> 00:22:16,440 The point is that I tried, like you did today. 408 00:22:16,680 --> 00:22:18,700 It doesn't make a difference that you made a fool out of yourself. 409 00:22:19,100 --> 00:22:23,660 I mean, if I caved in every time I thought I'd make a fool out of myself, I 410 00:22:23,660 --> 00:22:25,000 wouldn't be where I am right now. 411 00:22:25,780 --> 00:22:26,780 And where's that? 412 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 Standing here with a chance to work with the most talented high school kid I 413 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 ever saw. 414 00:22:36,090 --> 00:22:37,090 I gotta go to the can. 415 00:23:20,530 --> 00:23:21,530 Mike, 416 00:23:22,370 --> 00:23:23,370 you awake? 417 00:23:23,770 --> 00:23:25,150 Mike, are you awake? 418 00:23:25,550 --> 00:23:26,550 I am now. 419 00:23:27,250 --> 00:23:28,990 What do you think, Ben? It's two in the morning. 420 00:23:29,530 --> 00:23:32,370 I just gotta know, when does the pain go away? 421 00:23:32,910 --> 00:23:36,230 Ben, when a girl hurts you, nothing takes the heartache away except time. 422 00:23:36,530 --> 00:23:38,450 Time and lots of other girls. 423 00:23:38,950 --> 00:23:41,370 Not the pain in my heart, the pain in my eye. 424 00:23:41,750 --> 00:23:43,570 Oh, a couple of days. 425 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 Goodnight, Mike. 426 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Goodnight, Romeo. 31921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.