All language subtitles for Growing Pains s03e08 Gone But Not Forgotten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,700 Anytime this year, Ben. 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,420 The lock is messed up. You're messed up. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,140 It's been a lovely birthday, Mike. Don't ruin it. 4 00:00:10,380 --> 00:00:13,480 I'm not thinking of me. I'm thinking of poor little Daddy who has to carry all 5 00:00:13,480 --> 00:00:14,439 your presents. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,440 How thoughtful. 7 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 There. 8 00:00:20,740 --> 00:00:23,360 Oh, this has been a lot of fun. 9 00:00:23,740 --> 00:00:27,240 Well, I just want to thank all of you. Maggie, can I just put these down first? 10 00:00:27,340 --> 00:00:28,400 Oh, sure. 11 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Sorry. 12 00:00:31,020 --> 00:00:34,180 I just want to thank all of you for your wonderful gift. 13 00:00:34,780 --> 00:00:36,060 Except Mike, of course. 14 00:00:36,640 --> 00:00:40,580 What? Next time you buy perfume, don't buy it at a bowling alley. 15 00:00:42,700 --> 00:00:44,900 Excuse me, why isn't the light on in the living room? 16 00:00:45,120 --> 00:00:46,360 I don't know, maybe it burned out. 17 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Uh -huh. 18 00:00:48,320 --> 00:00:49,920 And you had nothing to do with it? 19 00:00:50,620 --> 00:00:51,620 What? 20 00:00:52,160 --> 00:00:53,460 Carol? What? 21 00:00:54,160 --> 00:00:55,840 Mike? Hey, I didn't do it. 22 00:00:56,720 --> 00:00:58,640 You guys are throwing me a surprise. 23 00:01:02,960 --> 00:01:05,900 No. Don't ever play poker, Jason. You're a terrible bluffer. 24 00:01:06,620 --> 00:01:07,620 No, Mom. 25 00:01:07,640 --> 00:01:11,380 There's no party. See, we discussed it and we decided that it would be cheaper. 26 00:01:15,260 --> 00:01:17,260 Easier if we just took you out to dinner. 27 00:01:17,820 --> 00:01:18,820 Right. 28 00:01:19,860 --> 00:01:24,000 Maggie, all these years you've always said how you hate surprise parties. 29 00:01:24,220 --> 00:01:27,900 Yes, but underneath you knew what I really was saying and you ignored what I 30 00:01:27,900 --> 00:01:29,790 saying. That's why I love you. 31 00:01:30,070 --> 00:01:31,070 What are you saying? 32 00:01:31,790 --> 00:01:33,070 I'm ready for my party. 33 00:01:36,130 --> 00:01:40,310 Boy, is it dark in here, honey. You better turn on a light before I trip 34 00:01:40,310 --> 00:01:41,610 something or somebody. 35 00:03:04,910 --> 00:03:05,910 thing we'll call the police. 36 00:03:06,630 --> 00:03:08,930 Jason, look at my knick -knacks. 37 00:03:10,750 --> 00:03:13,030 Well, those thieves didn't miss a thing. They even got the phone. 38 00:03:13,610 --> 00:03:15,290 Why would someone rob us? 39 00:03:15,530 --> 00:03:16,610 We're the seamers. 40 00:03:18,990 --> 00:03:19,990 Oh, good. 41 00:03:22,130 --> 00:03:24,270 At least they didn't take that phone. Dad, Dad, don't touch it. There could be 42 00:03:24,270 --> 00:03:27,130 fingerprints anywhere, okay? I like to put my fingerprints somewhere. 43 00:03:27,530 --> 00:03:30,210 All right, now, everybody, I just want you all to just calm down, okay? Calm 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,070 down, Dad. We've been invaded here. 45 00:03:49,870 --> 00:03:51,170 Yes, I want to report a burglary. 46 00:03:51,690 --> 00:03:54,010 Yeah, my name is... Jason! I know that. 47 00:03:55,970 --> 00:03:57,070 It's still hot. 48 00:04:09,570 --> 00:04:10,570 What's that noise? 49 00:04:10,950 --> 00:04:15,610 It sounded like someone walking through the bushes with a big knife and a gun, 50 00:04:15,650 --> 00:04:17,310 and they... It's your imagination, Carol. 51 00:04:18,049 --> 00:04:20,750 Jason, it has been over an hour. Where are the police? 52 00:04:21,029 --> 00:04:23,910 Just figures. There's only cops around when you don't need them. 53 00:04:24,310 --> 00:04:25,309 Like when? 54 00:04:25,310 --> 00:04:28,950 Like when you're speeding a little bit or sneaking into a drive -in or 55 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 a street sign. 56 00:04:32,230 --> 00:04:34,170 These are just random examples, Dad. 57 00:04:35,330 --> 00:04:36,850 Where are those clowns anyway? 58 00:04:40,790 --> 00:04:43,610 The police are clowns. 59 00:04:44,670 --> 00:04:45,670 You've seen her? 60 00:04:46,030 --> 00:04:47,030 Yes, who are you? 61 00:04:49,390 --> 00:04:50,970 I'm a happy birthday girl. 62 00:04:51,210 --> 00:04:55,750 Happy birthday girl. Happy, happy, happy, happy. Hey, hey, hey, hey, hey, 63 00:04:56,950 --> 00:04:58,050 Well, that was pretty rude. 64 00:05:00,130 --> 00:05:01,950 Well, you were supposed to be here at 9 o 'clock. 65 00:05:02,650 --> 00:05:04,490 And you were supposed to be Humphrey Bogart. 66 00:05:04,990 --> 00:05:06,550 Oh, wow, you're kidding. 67 00:05:07,650 --> 00:05:08,690 I feel terrible. 68 00:05:12,010 --> 00:05:14,490 What a mix -up. You must think I'm a total bozo. 69 00:05:18,950 --> 00:05:21,690 Long as I'm here, want me to make you a balloon rhino? 70 00:05:22,290 --> 00:05:24,510 Less than anything in the world. 71 00:05:27,650 --> 00:05:28,810 Oh, Jason. 72 00:05:29,350 --> 00:05:30,690 Robbed on my birthday. 73 00:05:31,130 --> 00:05:33,030 Jason, it just doesn't seem fair. 74 00:05:33,470 --> 00:05:36,470 I wanted you to remember this birthday forever. 75 00:05:37,050 --> 00:05:38,190 I wish you well, Dad. 76 00:05:41,810 --> 00:05:43,650 What are you people doing to me? 77 00:05:44,210 --> 00:05:45,670 Excuse me, are you the fever? 78 00:05:45,910 --> 00:05:46,910 Yes, yes. 79 00:05:47,080 --> 00:05:49,620 Officer Wright, Long Island PD. You reported a burglary? 80 00:05:50,080 --> 00:05:52,040 Uh, wait a minute. You got some ID? 81 00:05:54,820 --> 00:05:56,260 You think he's my jammy son? 82 00:05:57,880 --> 00:06:00,800 Mike. Come on, Dad. You could have rented that from a costume shop. 83 00:06:01,340 --> 00:06:03,240 The man is a policeman, Mike, okay? 84 00:06:03,580 --> 00:06:04,580 Thank you. 85 00:06:05,260 --> 00:06:06,260 Do you have some ID? 86 00:06:07,400 --> 00:06:08,680 No, it's okay. No, we'll trust you. 87 00:06:09,140 --> 00:06:11,280 Well, how about we go inside so I can take down your report? 88 00:06:11,760 --> 00:06:13,900 Well, we're not even sure the burglars have left yet. 89 00:06:17,260 --> 00:06:20,520 Mr. Seaver, it's been an hour. You really think he's hanging around in 90 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 taking a bubble bath? 91 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 That's a good thinking. 92 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Okay, everybody, come on in. 93 00:06:31,200 --> 00:06:32,880 I am still scared. 94 00:06:33,340 --> 00:06:35,220 Maggie, look at the size of this guy. 95 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 I feel safe. 96 00:06:39,540 --> 00:06:44,940 You know, my grandpa's a cop, so I know all about it. Watch my step. 97 00:06:45,460 --> 00:06:46,620 He's not black, though. 98 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 Nobody's perfect. 99 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 Excuse me. 100 00:07:00,600 --> 00:07:02,700 What a shame. 101 00:07:04,240 --> 00:07:07,060 We reach right through here and pop the front door. 102 00:07:07,540 --> 00:07:09,960 Come on, you're touching the glass. How are you supposed to take fingerprints? 103 00:07:10,380 --> 00:07:12,880 We don't have the manpower to take prints on a minor crime. 104 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Minor? 105 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 No one was hurt. 106 00:07:19,420 --> 00:07:20,600 And that's our fault? 107 00:07:22,060 --> 00:07:24,620 If you don't take fingerprints, how are you supposed to put out an APB? 108 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 We don't. 109 00:07:27,740 --> 00:07:30,500 Well, not exactly Miami Vice now, are we? 110 00:07:33,480 --> 00:07:35,520 And you're not exactly the Cosby Show either. 111 00:07:41,880 --> 00:07:46,260 Uh, excuse me, but would it ruin any evidence if I go to the bathroom? 112 00:07:46,650 --> 00:07:48,370 If not, we're going to have a major problem. 113 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 No, that should be okay. 114 00:07:51,070 --> 00:07:53,130 Hello, officer. If you don't take prints, what do you do? 115 00:07:54,050 --> 00:07:58,290 Well, first I look for any hard evidence. You know, burglar tools, 116 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 Point of entry. 117 00:08:00,030 --> 00:08:01,030 Right. 118 00:08:01,390 --> 00:08:03,730 Then we fill out a report listing all your stolen items. 119 00:08:04,010 --> 00:08:05,590 You'll need that for your insurance company. 120 00:08:06,090 --> 00:08:07,670 Then I go to my next burglary call. 121 00:08:08,570 --> 00:08:10,150 Is that how your grandpa would handle it? 122 00:08:10,670 --> 00:08:15,590 No. He'd single -handedly capture the bad guys, take their guns, and be 123 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 invited... 124 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Wow. Hey, 125 00:08:26,860 --> 00:08:32,799 happy birthday. 126 00:08:35,059 --> 00:08:38,100 Now, should we wait before we file the insurance claim and give you guys a 127 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 chance to find our stuff? 128 00:08:39,940 --> 00:08:43,200 Is that a no? 129 00:08:48,620 --> 00:08:49,620 Jason, look at this. 130 00:08:49,720 --> 00:08:51,860 Just a second, honey. This is important. 131 00:08:52,140 --> 00:08:54,360 What? My secret recipe chicken soup. 132 00:08:56,440 --> 00:08:57,520 It's gone, too? 133 00:08:58,220 --> 00:09:02,660 Well, yeah, maybe just one of the kids. No, no, no. Ask them. Can you believe 134 00:09:02,660 --> 00:09:03,660 this? 135 00:09:03,720 --> 00:09:05,420 Honey, we're missing a lot of things. 136 00:09:05,740 --> 00:09:07,520 What's so important about your chicken soup? 137 00:09:08,620 --> 00:09:11,380 I didn't make it for them. I made it for us. 138 00:09:11,960 --> 00:09:15,060 Well, that just about covers it. Add chicken soup to that list. 139 00:09:15,300 --> 00:09:17,480 What? Or is that too minor? 140 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 I'd do it. 141 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 Chicken soup. 142 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 Whip noodle. 143 00:09:23,210 --> 00:09:26,110 Got it. If there's any additional missing items, here's my card. 144 00:09:26,770 --> 00:09:28,610 Want to get a thicker and a cup of coffee? 145 00:09:29,330 --> 00:09:30,870 No, not tonight. 146 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 Too busy. 147 00:09:32,570 --> 00:09:34,910 Oh, come on. You don't have to go yet. Stay. 148 00:09:35,610 --> 00:09:38,230 Eat. Mom, make him a cake. 149 00:09:39,770 --> 00:09:40,770 Can't stay, little buddy. 150 00:09:41,570 --> 00:09:44,370 But who's going to protect us when the bad guys get back? 151 00:09:44,710 --> 00:09:45,710 Hey, hey, hey. 152 00:09:45,890 --> 00:09:46,890 Don't worry. 153 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 They won't come back tonight. 154 00:09:53,530 --> 00:09:54,530 Night. 155 00:09:57,690 --> 00:09:59,810 And the silver candlesticks are gone, too. 156 00:10:00,450 --> 00:10:01,450 That's about it. 157 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 Aren't you forgetting something? 158 00:10:02,830 --> 00:10:05,870 What? Well, that sweater that your mother knitted for me. 159 00:10:06,350 --> 00:10:08,070 It's the sleeve that's five feet long. 160 00:10:09,630 --> 00:10:10,770 It's right in your hand. 161 00:10:11,030 --> 00:10:13,590 Well, you know that, and I know that, but your mother doesn't know it. 162 00:10:15,910 --> 00:10:19,670 My mother worked very hard on that sweater. That's why it's going to be 163 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 tragic loss. 164 00:10:24,870 --> 00:10:25,870 Maggie? 165 00:10:27,410 --> 00:10:28,430 Honey, what is it? 166 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 Hey. 167 00:10:31,850 --> 00:10:36,950 Oh, Jason, they... They came into my house, they touched our things, they 168 00:10:36,950 --> 00:10:37,950 through everything. 169 00:10:38,570 --> 00:10:40,990 They know what size my underwear is. 170 00:10:42,630 --> 00:10:44,890 Well, we're okay. Nobody was hurt. 171 00:10:45,470 --> 00:10:47,310 But what if they come back when we're here? 172 00:10:47,610 --> 00:10:48,810 Why would they come back? 173 00:10:49,310 --> 00:10:51,230 Why did they come in the first place? 174 00:10:52,910 --> 00:10:54,630 Hi. Hi, honey. 175 00:10:54,990 --> 00:10:56,930 Can I come sleep with you guys? 176 00:10:58,130 --> 00:10:59,130 Sure. 177 00:11:05,250 --> 00:11:07,450 Hey, nobody's getting my stuff. 178 00:11:09,290 --> 00:11:11,050 Hi. Hi, sweetheart. 179 00:11:11,730 --> 00:11:14,510 Listen, you know, I was wondering... 180 00:11:15,470 --> 00:11:16,970 Come on in. 181 00:11:17,590 --> 00:11:18,590 Thanks. 182 00:11:20,970 --> 00:11:21,970 Hey. 183 00:11:22,550 --> 00:11:23,610 You scared, too? 184 00:11:24,490 --> 00:11:29,310 Me? Scared? Come on, man. I just thought that you guys could use a little 185 00:11:29,310 --> 00:11:31,050 protection up here. 186 00:11:32,530 --> 00:11:34,270 I don't buy that for a second. 187 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 Hey. 188 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 else awake? 189 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 Yeah. 190 00:11:59,080 --> 00:12:00,140 Well, this is silly. 191 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 You know what I think? 192 00:12:03,400 --> 00:12:07,200 I think everybody should get up and we should go explore our feelings about 193 00:12:07,200 --> 00:12:07,999 what's happened. 194 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 I don't believe this. 195 00:12:09,540 --> 00:12:12,020 No, I mean it. Come on. Everybody up. Let's go. 196 00:12:12,500 --> 00:12:15,780 Conversation is just what the doctor ordered. I know. I'm the doctor. 197 00:12:16,020 --> 00:12:17,680 We don't have anything to talk about. 198 00:12:18,220 --> 00:12:21,140 Oh, your dad's right. We could use some help falling asleep and listening to 199 00:12:21,140 --> 00:12:22,680 your father could put us right out. 200 00:12:24,320 --> 00:12:27,740 Thank you. I didn't mean that. I don't know what I meant, but I didn't mean 201 00:12:27,740 --> 00:12:28,740 that. 202 00:12:29,300 --> 00:12:30,520 Okay, I meant it. 203 00:12:31,380 --> 00:12:34,200 Come on, let's go. Hey, Dad, do you want me to wake Ben up? 204 00:12:35,060 --> 00:12:37,540 So we can find out why he's having trouble sleeping? 205 00:12:38,560 --> 00:12:39,800 Oh, good, Mike, good. 206 00:12:44,110 --> 00:12:47,410 Well, since something like this has never happened to us before, it's 207 00:12:47,410 --> 00:12:49,210 that we dig into our anxieties. 208 00:12:49,770 --> 00:12:50,910 Examine our feelings. 209 00:12:51,390 --> 00:12:53,530 We've got to go inward and downward. 210 00:12:55,190 --> 00:12:56,650 Right now, I'll make coffee. 211 00:12:57,350 --> 00:12:58,410 That'll help us sleep. 212 00:12:58,810 --> 00:13:01,610 Okay, decaf. I'm in no mood to argue, Jason. 213 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 Okay, kids, come on. 214 00:13:08,270 --> 00:13:12,250 Let's talk about what's bothering you. I see no reason whatsoever to discuss 215 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 this a moment longer. 216 00:13:13,989 --> 00:13:14,989 That's a good start. 217 00:13:16,030 --> 00:13:17,030 Right? 218 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 Mike. 219 00:13:20,150 --> 00:13:21,530 Oh, uh, right. 220 00:13:22,090 --> 00:13:25,330 But yeah, yeah, that's a real good start, too. Let's get in touch a little 221 00:13:25,330 --> 00:13:26,710 with why you're so weird, all right? 222 00:13:28,770 --> 00:13:31,630 This is not good. I bet one of your scumbag friends has something to do with 223 00:13:31,630 --> 00:13:35,170 this burglary. Hey, hey, don't talk about my friends like that, all right? 224 00:13:35,170 --> 00:13:37,250 and Boner are too stupid to think of something like this. 225 00:13:38,390 --> 00:13:39,390 Oh, thank you. 226 00:13:43,950 --> 00:13:44,950 See, this is good. 227 00:13:47,410 --> 00:13:51,490 See, the anger you two are feeling right now is a carryover from the burglary. 228 00:13:51,570 --> 00:13:53,870 And it's good to... Let me finish! 229 00:13:58,510 --> 00:13:59,510 Maggie? 230 00:14:05,370 --> 00:14:06,370 Honey, 231 00:14:08,210 --> 00:14:09,029 what is it? 232 00:14:09,030 --> 00:14:11,910 What? You came in here to make coffee. 233 00:14:12,480 --> 00:14:15,760 You want me to make coffee, Jason? We're having a hard enough time getting to 234 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 sleep as it is. 235 00:14:17,700 --> 00:14:21,360 Then let's just go in and sit down and talk about what's disturbing you. Oh, 236 00:14:21,380 --> 00:14:25,100 nothing's disturbing me. Just because I want to sterilize everything that scum 237 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 touched. 238 00:14:26,280 --> 00:14:29,900 I know. I mean, he had a cup of coffee. You want to drink out of the same coffee 239 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 pot he did? 240 00:14:31,200 --> 00:14:32,720 Honey, I don't even want coffee. 241 00:14:33,740 --> 00:14:35,720 Well, then what did you ask me to make it for? 242 00:14:57,800 --> 00:14:58,820 Oh, grow up, Ben. 243 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 Will you go easy on him, Mike? 244 00:15:01,660 --> 00:15:04,260 Ben, we're going to be downstairs. If you want to join us, we're going to be 245 00:15:04,260 --> 00:15:05,380 talking through our feelings. 246 00:15:05,860 --> 00:15:07,940 I don't have any feelings. I'm fine. 247 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 You're fine? 248 00:15:10,000 --> 00:15:12,100 I will be as soon as I change my shorts. 249 00:15:33,830 --> 00:15:35,290 Okay, Mike, we'll come back to you. 250 00:15:37,470 --> 00:15:38,470 Ben, what about you? 251 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 She's bleeping. 252 00:15:40,830 --> 00:15:43,710 Jason, this has been very helpful, and I feel much better. 253 00:15:44,110 --> 00:15:46,990 Now, if you'll excuse me, I have some cleaning to do. 254 00:15:48,650 --> 00:15:52,010 Dad, do you think the thieves are sitting around the thief place exploring 255 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 emotions? 256 00:15:54,130 --> 00:15:55,690 Maggie, can you just sit down, please? 257 00:15:56,330 --> 00:15:58,010 You can clean while we talk, can't I? 258 00:15:58,250 --> 00:15:59,250 All right, sure. 259 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 Could you turn it off? 260 00:16:07,980 --> 00:16:10,340 I'm sorry. I couldn't hear you over the vacuum cleaner. 261 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 You're okay, Ben. It's all right. You're safe. 262 00:16:13,320 --> 00:16:14,219 You're safe. 263 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 Oh, good. 264 00:16:15,600 --> 00:16:17,040 I wish I could buy that. 265 00:16:17,940 --> 00:16:19,320 Are you saying we're not safe? 266 00:16:19,720 --> 00:16:22,680 Let's put it this way, Ben. If some big dude breaks into the house, you think 267 00:16:22,680 --> 00:16:24,300 Dad is going to wrestle him to the ground? 268 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Or Mom. 269 00:16:28,660 --> 00:16:31,740 Who else thinks there's a possibility someone else will break in? 270 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Come on, be honest. 271 00:16:38,829 --> 00:16:39,829 Maggie? 272 00:16:40,990 --> 00:16:44,390 Well, you wanted honesty. See what happens when you ask for that? I was 273 00:16:44,390 --> 00:16:46,410 happy to stand here with my vacuum cleaner and lie. 274 00:16:46,970 --> 00:16:48,850 No, I'm glad you didn't. This is good. 275 00:16:52,450 --> 00:16:55,910 I mean, it's good that we're finally able to admit that the reason we can't 276 00:16:55,910 --> 00:16:56,910 sleep is we're afraid. 277 00:16:57,490 --> 00:16:58,490 All of us. 278 00:16:59,270 --> 00:17:00,410 You're afraid, too? 279 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 Yes, Ben. 280 00:17:01,950 --> 00:17:03,310 You're a dad in everything. 281 00:17:05,680 --> 00:17:07,980 If you keep going on like this, this kid is going to explode. 282 00:17:09,000 --> 00:17:12,140 Look, I don't mean to frighten anyone, but if we don't deal with this honestly, 283 00:17:12,380 --> 00:17:14,220 Ben's going to be dragging that box to college. 284 00:17:15,900 --> 00:17:16,900 I'm not heavy. 285 00:17:19,260 --> 00:17:20,260 What should we do? 286 00:17:20,540 --> 00:17:21,760 Well, that's the question. 287 00:17:22,920 --> 00:17:25,000 Something terrible has just happened to us. 288 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 What do we do? 289 00:17:26,800 --> 00:17:29,480 Daddy, that's one of those questions that you always ask us that you already 290 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 know the answer to. 291 00:17:31,680 --> 00:17:33,500 Well, I have some thoughts. I'd like to hear yours. 292 00:17:34,240 --> 00:17:37,260 I say we get a burglar alarm, the biggest and loudest. 293 00:17:37,500 --> 00:17:40,700 Do you honestly think Sylvester Stallone had the burglar alarm? 294 00:17:41,260 --> 00:17:43,680 No, his wife got that in the settlement. 295 00:17:45,540 --> 00:17:50,300 My point is, the only way to protect yourself is with guns, lots of them. 296 00:17:50,460 --> 00:17:52,240 No. That's so stupid. 297 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 You got a better idea? 298 00:17:53,620 --> 00:17:54,840 As a matter of fact, I do. 299 00:17:55,100 --> 00:17:56,320 All right, let's hear it. Okay. 300 00:17:57,340 --> 00:18:02,140 Well, ever since this has happened, I've been asking myself, why do thieves come 301 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 here? Why? 302 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 To steal junk. 303 00:18:04,980 --> 00:18:07,160 Exactly. And they call her the genius? 304 00:18:08,940 --> 00:18:12,860 You can't steal someone's possessions if they don't have any, right? 305 00:18:13,480 --> 00:18:17,120 So the answer is, we get rid of all our possessions. 306 00:18:20,160 --> 00:18:23,220 Everybody who thinks that's the stupidest idea they ever heard, raise 307 00:18:24,540 --> 00:18:25,680 All right, what's it going to be? 308 00:18:25,900 --> 00:18:27,020 Rifles or handguns? 309 00:18:27,230 --> 00:18:31,650 Neither. I will not have my children armed. It's a rule I have. I'm sorry, I 310 00:18:31,650 --> 00:18:32,650 didn't mention it before. 311 00:18:33,290 --> 00:18:35,250 Well, I'd like to explore Carol's idea. 312 00:18:35,990 --> 00:18:37,470 This shouldn't be a short trip. 313 00:18:39,970 --> 00:18:43,990 You know, Anna, Carol, are you saying that we should get rid of our furniture? 314 00:18:44,370 --> 00:18:45,370 Yes. 315 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 Our appliances? 316 00:18:47,430 --> 00:18:48,430 Sure. 317 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 Your hair dryer? 318 00:18:51,490 --> 00:18:54,610 Well, seen in the proper perspective... 319 00:18:55,920 --> 00:18:59,840 Dryer's really nothing more than concentrated wind, which is free. 320 00:19:00,120 --> 00:19:01,280 And that's not a possession. 321 00:19:02,200 --> 00:19:03,660 See, it all works out. 322 00:19:04,800 --> 00:19:06,840 I wish I had a gun now. 323 00:19:09,440 --> 00:19:14,040 Jason, it would be helpful to limit this conversation to reasonable, rational 324 00:19:14,040 --> 00:19:15,040 solutions. 325 00:19:15,300 --> 00:19:16,199 Like what? 326 00:19:16,200 --> 00:19:19,280 Like putting our house up for sale and moving to a small island off the coast 327 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 Maine. 328 00:19:20,520 --> 00:19:23,020 Why not a small island off the coast of France? 329 00:19:23,480 --> 00:19:24,540 We don't speak... 330 00:19:29,770 --> 00:19:31,650 Look, I know we can't move. 331 00:19:33,110 --> 00:19:38,270 But I sure feel like going somewhere that's secure. All I want is for my kids 332 00:19:38,270 --> 00:19:40,250 feel as safe as I did when I was a little girl. 333 00:19:41,330 --> 00:19:43,270 Maggie, your father was a policeman. 334 00:19:44,270 --> 00:19:45,630 Nobody would rob a cop. 335 00:19:46,190 --> 00:19:48,470 Right, because everybody knows that cops have guns. 336 00:19:50,790 --> 00:19:52,250 Guns are not the answer, Mike. 337 00:19:53,130 --> 00:19:55,570 Besides, if we had a gun, that could have gotten stolen, too. 338 00:19:56,270 --> 00:19:59,550 And there's a distinct possibility that somebody could get accidentally shot 339 00:19:59,550 --> 00:20:01,390 while sneaking in here late. 340 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 That's a point. 341 00:20:05,190 --> 00:20:07,270 Well, we all agree. We give everything away. 342 00:20:07,710 --> 00:20:08,850 Right. What? 343 00:20:09,330 --> 00:20:13,190 Your father doesn't mean that. He's trying to make a point. 344 00:20:14,310 --> 00:20:16,530 You are trying to make a point, aren't you? 345 00:20:16,730 --> 00:20:18,570 Well, I think Carol has a good idea. 346 00:20:19,190 --> 00:20:21,090 Why not get rid of all of our possessions? 347 00:20:21,630 --> 00:20:25,880 Yeah. Get rid of everything. That way nobody will rob us. Right. We'll be 348 00:20:26,100 --> 00:20:30,180 Exactly. We can sit here, happy and secure on a bare floor, naked. 349 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Not me. 350 00:20:33,660 --> 00:20:35,620 Well, we'll save some rags for clothes. 351 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 No brand name. 352 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Fine. 353 00:20:38,780 --> 00:20:41,980 Fine, but then what happens one day when somebody comes to the door? I forgot, 354 00:20:42,040 --> 00:20:43,019 we gave away the door. 355 00:20:43,020 --> 00:20:46,360 Somebody comes to where the door used to be, and they say, well, I notice you're 356 00:20:46,360 --> 00:20:49,420 all happy and secure in here, so why don't I just take that away, too? 357 00:20:49,720 --> 00:20:51,080 Is this person a teacher? 358 00:20:52,940 --> 00:20:53,940 It doesn't matter. 359 00:20:54,020 --> 00:20:55,620 Dad, the question doesn't make sense. 360 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Why not? 361 00:20:57,460 --> 00:21:01,380 Well, if we're feeling safe and secure, no one can steal that. 362 00:21:03,460 --> 00:21:07,580 And isn't that exactly what they were... We're letting the thieves do to us. 363 00:21:09,900 --> 00:21:12,120 Yeah, that's right. 364 00:21:13,100 --> 00:21:15,000 But what the heck are we supposed to do? 365 00:21:15,580 --> 00:21:17,160 We don't let them take it, Ben. 366 00:21:17,520 --> 00:21:18,760 We carry on. 367 00:21:19,420 --> 00:21:22,100 We do exactly what we would do every Saturday morning. 368 00:21:22,800 --> 00:21:24,860 Listen to you yell at Mike for sneaking in late. 369 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 After that? 370 00:21:27,720 --> 00:21:29,560 We go out to breakfast. 371 00:21:29,880 --> 00:21:30,819 Right. 372 00:21:30,820 --> 00:21:31,820 Come on, what do you say? 373 00:21:32,380 --> 00:21:33,980 But who's going to watch my stuff? 374 00:21:34,260 --> 00:21:35,260 Nobody, Ben. 375 00:21:35,820 --> 00:21:39,040 That's it. You see, either you own your stuff or your stuff owns you. 376 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Mike. 377 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 I could eat. 378 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Carol? 379 00:21:47,360 --> 00:21:49,360 I feel like pigs in a blanket. 380 00:21:50,100 --> 00:21:51,220 Shut up, Mike. 381 00:21:59,500 --> 00:22:04,500 I knew you were making a point. I was sure of it all along. I never doubted 382 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 for a second. 383 00:22:06,080 --> 00:22:08,200 Okay, come on. You've all got five minutes to change. 384 00:22:08,600 --> 00:22:13,300 Who needs Sylvester Stallone when we've got Jason Roland Seaver? 385 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Roland? 386 00:22:16,760 --> 00:22:17,780 Come on, get upstairs. 387 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 All right. 388 00:22:20,660 --> 00:22:21,660 Go ahead, Ben. 389 00:22:25,700 --> 00:22:28,420 Would it be all right if I just took my garbage belt, kids? 390 00:22:30,040 --> 00:22:31,200 Yeah. Come on, our secret. 27694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.