All language subtitles for Growing Pains s02e20 Born Free
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,950
Ben, it's your turn to take out the
garbage.
2
00:00:05,570 --> 00:00:09,070
Hey, you know you can't listen in when
Dad talks with one of his mental
3
00:00:09,070 --> 00:00:12,390
patients. He's not talking to a mental
patient. It's Mom.
4
00:00:13,850 --> 00:00:16,790
Well, that's probably worse. It still
shouldn't snow.
5
00:00:17,270 --> 00:00:18,650
It's juicy stuff.
6
00:00:19,870 --> 00:00:22,870
Ben, you can't... It's about my...
7
00:00:22,870 --> 00:00:28,650
See, Ben's running to the goofy glue
again, huh?
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,290
Shh!
9
00:00:30,990 --> 00:00:32,310
to warn you before it's too late.
10
00:00:32,729 --> 00:00:33,730
What?
11
00:00:34,210 --> 00:00:35,390
For five bucks.
12
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
Yeah.
13
00:00:37,270 --> 00:00:39,590
What, do you think I'm stupid just
because I'm related to you?
14
00:00:42,550 --> 00:00:44,250
Okay. Your funeral.
15
00:00:45,190 --> 00:00:47,630
All right, all right, all right. I owe
you five bucks. What is it?
16
00:00:48,110 --> 00:00:49,930
Your report card came in the mail today.
17
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
Oh, no.
18
00:00:53,010 --> 00:00:54,310
That's what Dad said.
19
00:00:55,330 --> 00:00:56,550
Well, how bad could it be?
20
00:00:57,390 --> 00:01:00,570
Dad says you're this close to becoming a
good -for -nothing bum.
21
00:01:01,910 --> 00:01:04,010
Okay, well, um, just tell him that you
haven't seen me, okay?
22
00:01:04,250 --> 00:01:07,070
Oh, wait a minute. There's the little
matter of the five bucks?
23
00:01:07,590 --> 00:01:08,590
Yeah.
24
00:01:09,330 --> 00:01:10,330
Try and collect.
25
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
Hi, Mike!
26
00:01:14,450 --> 00:01:15,450
It's good to see you!
27
00:01:18,530 --> 00:01:21,230
Don't you go anywhere. Your mom and I
will want to have a word with you in a
28
00:01:21,230 --> 00:01:22,230
minutes.
29
00:01:27,850 --> 00:01:31,730
Okay, now was it really, really worth it
to sell your own brother out for a mere
30
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
$5?
31
00:01:34,130 --> 00:01:35,190
Oh, yeah, absolutely.
32
00:02:39,370 --> 00:02:40,410
What are we going to do with Mike?
33
00:02:40,630 --> 00:02:43,490
Well, Maggie, we've been asking each
other the same question ever since his
34
00:02:43,490 --> 00:02:44,930
first report card in kindergarten.
35
00:02:46,230 --> 00:02:48,930
I know, but he's only a year and a half
away from graduating.
36
00:02:49,330 --> 00:02:50,390
I wouldn't bet on it.
37
00:02:51,410 --> 00:02:52,970
D. D plus.
38
00:02:53,470 --> 00:02:54,830
D minus minus.
39
00:02:55,630 --> 00:03:00,170
Teacher comment number 64, which is,
I've had it. I'm quitting teaching.
40
00:03:01,810 --> 00:03:05,790
Of course, the real comment is our old
favorite here. Student is not realizing
41
00:03:05,790 --> 00:03:06,850
full potential.
42
00:03:08,040 --> 00:03:10,340
Jason, what is going to become of Mike
after he graduates?
43
00:03:10,820 --> 00:03:12,640
I mean, no college, no skills.
44
00:03:13,080 --> 00:03:15,760
I mean, what kind of a job can a person
get when all they have is a charming
45
00:03:15,760 --> 00:03:17,360
smile and nothing to back it up?
46
00:03:17,720 --> 00:03:19,680
He can go to Hollywood, become an actor.
47
00:03:22,020 --> 00:03:25,280
Jason, I realize that as a psychiatrist,
you work hard at not letting your
48
00:03:25,280 --> 00:03:26,480
emotions get the best of you.
49
00:03:26,760 --> 00:03:31,460
But at this moment, I'm asking myself,
why didn't I marry a fiery urologist?
50
00:03:34,060 --> 00:03:36,260
Maggie, I'd rather think than rant,
okay?
51
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
So what are you thinking?
52
00:03:38,720 --> 00:03:42,000
Well, I think there must be a more
effective way to get through to Mike.
53
00:03:42,060 --> 00:03:43,480
What is it? I don't know.
54
00:03:43,940 --> 00:03:45,100
You call that thinking?
55
00:03:45,460 --> 00:03:46,840
All right, how would you get through to
him?
56
00:03:47,060 --> 00:03:48,500
Me? Yeah.
57
00:03:49,680 --> 00:03:52,100
Well, I'd... Okay.
58
00:03:53,340 --> 00:03:55,900
I'd, um... Yeah, and this is good.
59
00:03:57,840 --> 00:04:00,880
You know that speech you're giving at
Boston College tomorrow? The one you
60
00:04:00,880 --> 00:04:02,000
me listen to three times?
61
00:04:02,380 --> 00:04:04,660
No, I know the one you asked to hear
three times.
62
00:04:05,179 --> 00:04:06,179
That's the one.
63
00:04:06,820 --> 00:04:08,060
Anyway, take him with you.
64
00:04:08,380 --> 00:04:11,500
Show him around the campus. Let him see
what he'll be missing if he doesn't get
65
00:04:11,500 --> 00:04:12,339
his act together.
66
00:04:12,340 --> 00:04:13,980
Vicki, that's a terrible idea.
67
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
It is.
68
00:04:17,200 --> 00:04:18,279
Do you know what I could do?
69
00:04:18,600 --> 00:04:22,079
I could take him to Boston with me and
soft sell him about college.
70
00:04:22,320 --> 00:04:23,700
Show him around the campus? Yes.
71
00:04:24,100 --> 00:04:25,480
Let him see what he'll be missing. Yes.
72
00:04:25,740 --> 00:04:27,420
Wow, I wonder where you come up with it,
Doc.
73
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Vicki, this is great.
74
00:04:32,040 --> 00:04:33,040
Oh, Michael.
75
00:04:35,240 --> 00:04:38,720
He won't be able to resist my magical
powers of persuasion. I'll have the
76
00:04:38,720 --> 00:04:39,840
weekend to spend with him.
77
00:04:40,500 --> 00:04:41,499
All right.
78
00:04:41,500 --> 00:04:44,240
Have a seat. All right, all right. Now,
I know what this is all about. I know
79
00:04:44,240 --> 00:04:47,460
you guys have been talking about my
future plans, and I myself have a few
80
00:04:47,460 --> 00:04:48,480
remarks on this subject.
81
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Have a seat, Dad.
82
00:04:52,500 --> 00:04:55,780
Now, what's all this fuss about the
future?
83
00:04:56,700 --> 00:04:59,680
My... No, no, no, Mom, Mom. Now, come
on. I have got this handled, all right?
84
00:04:59,740 --> 00:05:03,900
Now, I have made a decision in my life
to become very successful and make a lot
85
00:05:03,900 --> 00:05:04,859
of money.
86
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Uh -huh.
87
00:05:06,020 --> 00:05:09,100
Now you guys are probably asking
yourself, how is he going to do this?
88
00:05:09,840 --> 00:05:11,320
How is he going to do this?
89
00:05:12,800 --> 00:05:14,280
That's all right here, black and white,
Mom.
90
00:05:17,280 --> 00:05:20,360
Vinnie Furbo's shiftless man's way to
big bucks?
91
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Keep reading.
92
00:05:24,310 --> 00:05:28,850
I made a million smackaroos, and I'm
just an average Joe like you. And you
93
00:05:28,850 --> 00:05:33,190
need a big deal college education or any
special skills. All you need is two
94
00:05:33,190 --> 00:05:34,970
free hours a week and a winning smile.
95
00:05:36,030 --> 00:05:37,230
I found my car.
96
00:05:39,310 --> 00:05:42,550
Okay, and I won't take up any more of
your guys' time, but I will promise you
97
00:05:42,550 --> 00:05:46,310
this. When I make my first million, I'm
going to buy you guys some decent
98
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
clothes.
99
00:05:48,650 --> 00:05:49,910
Mike, can I see that, please?
100
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Yeah, sure, Dad.
101
00:06:01,480 --> 00:06:03,320
As I said before, will you have a seat,
please?
102
00:06:06,000 --> 00:06:08,240
There's going to be another one of those
college parks. No.
103
00:06:08,620 --> 00:06:11,440
Yes, it is. No, it isn't. Yes, it is.
No, it isn't. It is.
104
00:06:14,220 --> 00:06:17,200
Now, we've been through this before,
Mike. What's the point of another
105
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
right?
106
00:06:19,180 --> 00:06:24,040
No. Oh, son of mine. I've got this two
-day trip to Boston coming up, and I
107
00:06:24,040 --> 00:06:26,760
thought, hey, why don't we make it a
guy's getaway?
108
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
What's the catch?
109
00:06:30,400 --> 00:06:31,420
There's no catch, Mike.
110
00:06:31,760 --> 00:06:34,800
Come on, it'll be fun. Just the two of
us hanging out in Beantown.
111
00:06:35,500 --> 00:06:39,380
You've been under a lot of academic
pressure lately, and, well, maybe what
112
00:06:39,380 --> 00:06:40,840
really need is just a break.
113
00:06:41,180 --> 00:06:43,240
Come on, you've earned it.
114
00:06:47,540 --> 00:06:51,760
Where does all this stupid garbage end
up?
115
00:06:52,620 --> 00:06:55,980
Well, it's taken to a factory, turned
into videotape, and then they record
116
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
videos on it.
117
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Carol, I need you to lend me a suitcase.
118
00:07:03,680 --> 00:07:05,700
They decided to kick you out of the
house?
119
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Yes!
120
00:07:09,740 --> 00:07:11,420
No, they didn't kick me out of the
house.
121
00:07:11,720 --> 00:07:13,080
A girl can dream.
122
00:07:14,120 --> 00:07:17,460
As a matter of fact, Dad's taking me on
a trip to Boston for a little guy
123
00:07:17,460 --> 00:07:19,080
getaway. Wait a minute.
124
00:07:19,460 --> 00:07:24,300
You get called in because you're a
crummy grave and end up on a trip to
125
00:07:25,260 --> 00:07:26,640
What am I doing wrong here?
126
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
A lot, Carol, but that's not the point.
127
00:07:31,680 --> 00:07:34,680
And for your information, Mom and Dad
didn't even want to talk about my
128
00:07:35,340 --> 00:07:38,720
What? No, they didn't even bring them
up. They were in a great mood.
129
00:07:39,380 --> 00:07:43,520
Mike, Mom and Dad were in a great mood
after senior grades, and we've just
130
00:07:43,520 --> 00:07:44,960
experienced a miracle.
131
00:07:45,980 --> 00:07:51,140
I mean, my guess is that this house is
going to be turned into a shrine, and
132
00:07:51,140 --> 00:07:57,460
then thousands of D students are going
to line up to light candles in your
133
00:07:58,229 --> 00:08:01,470
Mike Seaver, the patron saint of
underachievers.
134
00:08:03,570 --> 00:08:04,630
I'll get my own suitcase.
135
00:08:08,430 --> 00:08:12,550
Oh, this batch of garbage has David Lee
Roth written all over it.
136
00:08:14,270 --> 00:08:18,130
Ben, if I told you that Mom and Dad
didn't yell at Mike because of his
137
00:08:18,170 --> 00:08:22,650
and instead Dad was taking him on a fun
trip to Boston, what would you think?
138
00:08:23,080 --> 00:08:26,720
I think the dad is trying to trick Mike
into caring about college by taking him
139
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
to his old school.
140
00:08:29,800 --> 00:08:32,020
You're right. This is right. It's all a
trick.
141
00:08:32,760 --> 00:08:34,179
Sure. What'd you think?
142
00:08:42,860 --> 00:08:47,440
The captain has extinguished the fasten
seatbelt sign. Please feel free to move
143
00:08:47,440 --> 00:08:49,200
aimlessly about the cabin.
144
00:08:50,820 --> 00:08:53,310
All right, Mike, we're on our way. Yeah.
145
00:08:53,710 --> 00:08:56,550
Hey, you realize this is the first time
you and I have taken a trip alone
146
00:08:56,550 --> 00:08:59,290
together? Yeah. I mean, it was just two
men hanging out.
147
00:08:59,650 --> 00:09:01,470
Hey, Dad, what do you say we look for
some chicks, huh?
148
00:09:02,490 --> 00:09:03,490
Very funny.
149
00:09:04,030 --> 00:09:06,950
Hey, we're going to have some big fun
this weekend, though. Yeah, yeah. The
150
00:09:06,950 --> 00:09:09,990
obligation I have is to make that speech
on campus. That's not going to take
151
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
very long.
152
00:09:11,050 --> 00:09:14,270
Hey, as long as I have to go to the
campus anyway, why don't you come with
153
00:09:14,270 --> 00:09:15,650
can show you around my college.
154
00:09:16,130 --> 00:09:18,370
Like where I had some of the best years
of my life.
155
00:09:19,089 --> 00:09:22,250
Eh, I don't know, Dad. I think maybe I
ought to stay at the hotel and find some
156
00:09:22,250 --> 00:09:23,270
women. My.
157
00:09:24,250 --> 00:09:26,870
Well, if it's women you're interested
in, you know you're missing a bet not
158
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
coming to this campus.
159
00:09:28,270 --> 00:09:29,330
Yeah? Oh, yeah.
160
00:09:30,250 --> 00:09:31,250
Hundreds.
161
00:09:31,470 --> 00:09:33,870
And all of them hungry for knowledge.
162
00:09:35,870 --> 00:09:39,190
Well, so I guess it'd be a shame to miss
that beach, wouldn't it, Dad? Right.
163
00:09:40,550 --> 00:09:42,070
Hey, you know, we could spend the whole
day there.
164
00:09:42,710 --> 00:09:44,550
Okay. Yeah, how about it? Are you...
Not.
165
00:09:49,280 --> 00:09:51,100
Do either of you like something to
drink?
166
00:09:51,560 --> 00:09:55,120
Oh, well, I... Because no one else does
on account of such a short flight and
167
00:09:55,120 --> 00:09:58,320
everything. And would really save me a
lot of trouble if I didn't have to haul
168
00:09:58,320 --> 00:09:59,420
out that drink cart.
169
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
That's fine, thank you.
170
00:10:03,960 --> 00:10:07,100
Well, you know, I remember when I first
went to that college.
171
00:10:07,500 --> 00:10:10,660
I had no clue what I wanted to do with
the rest of my life.
172
00:10:11,040 --> 00:10:14,320
But there's something about being there
that brought it all into focus, you
173
00:10:14,320 --> 00:10:16,800
know? And that's when I realized there
was only one career for me.
174
00:10:17,000 --> 00:10:18,890
Huh. Race car driver.
175
00:10:20,670 --> 00:10:24,590
So they sent me to the school
psychiatrist, and the rest is mental
176
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
history.
177
00:10:26,230 --> 00:10:28,530
Hey, kid, can I borrow your barf bag?
178
00:10:32,010 --> 00:10:33,010
Here, keep it.
179
00:10:33,610 --> 00:10:34,610
Yours, too.
180
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
Oh.
181
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
Sure, enjoy.
182
00:10:37,650 --> 00:10:38,650
Thanks.
183
00:10:44,310 --> 00:10:45,550
So, Mike, what are your plans?
184
00:10:46,630 --> 00:10:50,580
Um... I'm wide open, Dad. This is going
to be a guy's getaway weekend for me.
185
00:10:50,760 --> 00:10:53,200
No, I don't mean just for the weekend. I
mean for the future, too.
186
00:10:53,920 --> 00:10:56,500
Like, how do you see yourself ten years
from now?
187
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Ten years?
188
00:10:58,420 --> 00:11:00,240
Um... Old.
189
00:11:02,240 --> 00:11:03,380
Like you'll be 26.
190
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
Yeah.
191
00:11:05,320 --> 00:11:06,800
All right, two years from now.
192
00:11:07,420 --> 00:11:11,400
Two years. Better yet, tell me how you
see yourself two days after graduation.
193
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
What are you going to be doing?
194
00:11:12,800 --> 00:11:15,300
Simple. Me and Eddie and Boyner, we're
heading down to Fort Lauderdale.
195
00:11:16,880 --> 00:11:19,340
All right, one week after graduation.
196
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
Still partying.
197
00:11:22,400 --> 00:11:25,260
Mike, come on. Before you know it, it's
going to be graduation.
198
00:11:25,900 --> 00:11:27,740
Come on, Dad, that's a whole year and a
half away.
199
00:11:28,340 --> 00:11:32,200
But the things that you get a chance to
do now and the decisions you'll make,
200
00:11:32,380 --> 00:11:35,100
they're going to affect you the rest of
your life. Time is precious.
201
00:11:37,140 --> 00:11:38,720
Oh, whoa, Dad.
202
00:11:39,340 --> 00:11:42,120
Did you see that fox heading up to the
lounge? I've got to go check her out.
203
00:11:42,340 --> 00:11:43,340
Mike, we're talking.
204
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
About time being precious.
205
00:11:45,600 --> 00:11:48,020
Yeah, tell me about it, Dad. This plane
lands in 15 minutes. I gotta move.
206
00:11:48,880 --> 00:11:50,140
Mike, come on.
207
00:11:59,200 --> 00:12:01,460
Ah, she wasn't into her dad. She was
married.
208
00:12:02,620 --> 00:12:04,780
Mike, I don't want to talk about that.
Me either.
209
00:12:05,040 --> 00:12:08,380
Oppressing. I want to stick to the
original topic of discussion, okay?
210
00:12:08,980 --> 00:12:10,520
What was the original topic, Dad?
211
00:12:10,740 --> 00:12:12,840
How you're going to improve your grades,
Mike.
212
00:12:13,390 --> 00:12:14,710
When did that become the topic?
213
00:12:15,370 --> 00:12:16,370
Years ago.
214
00:12:16,890 --> 00:12:19,250
Come on, Dad. This isn't my idea of a
guy's getaway.
215
00:12:20,770 --> 00:12:24,710
How do I get through to you? I mean, how
do I make you realize that for the rest
216
00:12:24,710 --> 00:12:26,930
of your life you're going to be affected
by what you do now?
217
00:12:27,930 --> 00:12:29,490
Yeah, well, I mean, just for sure I
don't.
218
00:12:30,130 --> 00:12:33,330
When's the last time you spent more than
15 minutes doing your homework?
219
00:12:36,770 --> 00:12:40,630
Dad, it's not the quantity of time that
I spend. It's the quality, right?
220
00:12:41,730 --> 00:12:43,130
You just don't get it, do you?
221
00:12:43,470 --> 00:12:45,650
I mean, would it help if I took away
your card?
222
00:12:48,450 --> 00:12:50,810
Attention, attention, excuse me.
223
00:12:51,170 --> 00:12:52,710
We have a small emergency.
224
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
Oh, no, no.
225
00:13:15,820 --> 00:13:18,400
you this guy's wife? She says she's
going into labor.
226
00:13:19,620 --> 00:13:21,520
Well, I can take a look at her.
227
00:13:21,980 --> 00:13:24,600
Hey, Doc, don't you need a little black
bag or something? I'm a psychiatrist.
228
00:13:24,960 --> 00:13:27,380
Oh, Doc, she don't think she's having a
baby. She's having a baby.
229
00:13:29,000 --> 00:13:33,740
A psychiatrist is a medical doctor. Oh,
hey, don't tell my wife you're a head
230
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
shrinker, huh?
231
00:13:35,680 --> 00:13:37,000
Hello, I'm Dr.
232
00:13:37,320 --> 00:13:39,560
Seaver. I understand you're going into
labor.
233
00:13:39,860 --> 00:13:42,020
All right, well, how far apart are the
contractions?
234
00:13:44,880 --> 00:13:46,800
Would you have the captain radiohead for
an ambulance?
235
00:13:47,020 --> 00:13:48,160
Ambulance! Ambulance!
236
00:13:48,360 --> 00:13:50,960
Everything's fine. Everything's fine.
We'll be on the ground long before the
237
00:13:50,960 --> 00:13:54,000
baby arrives. Oh, okay. Hi, folks. This
is Captain Kirk.
238
00:13:57,420 --> 00:14:01,500
Logan International is having a little
fog problem, and we're going to circle a
239
00:14:01,500 --> 00:14:03,240
bit. So relax and have a drink.
240
00:14:03,600 --> 00:14:05,240
Oh, no, no, no, no, no.
241
00:14:05,460 --> 00:14:08,660
Everything's going wrong here. Calm
down, Captain. There's no reason to
242
00:14:08,800 --> 00:14:09,699
Everything's fine.
243
00:14:09,700 --> 00:14:13,490
Yeah, you don't see me throwing a fit,
and I've got a whole... that stupid
244
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
cart.
245
00:14:16,770 --> 00:14:19,430
All right. There's more room up here.
You'll be more comfortable.
246
00:14:20,750 --> 00:14:21,830
Why do we need more room?
247
00:14:22,330 --> 00:14:24,890
What's going to happen? You said we'd be
on the ground by now, didn't he? Didn't
248
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
he say that? He did.
249
00:14:27,070 --> 00:14:30,190
Okay. Okay, what do we do now, huh? Boil
water, rip sheets, what?
250
00:14:31,370 --> 00:14:35,450
Honey, you're scaring me. You're scaring
me too, Dad. Oh, yes. You sit over
251
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
here, please.
252
00:14:36,730 --> 00:14:39,210
Susan, you sit right there.
253
00:14:39,590 --> 00:14:41,210
In the magic carpet lounge?
254
00:14:46,380 --> 00:14:49,740
Dan, you know, you could be a big help
if you just take a stroll, all right?
255
00:14:49,740 --> 00:14:50,419
Calm down.
256
00:14:50,420 --> 00:14:52,620
Yeah, that's it. I'll take a nice brisk
walk outside.
257
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
It'll do me good.
258
00:14:55,660 --> 00:14:57,000
Mike, will you watch him, please?
259
00:14:57,260 --> 00:14:59,420
All right, Dad, but if he opens the
door, he's on his own.
260
00:15:03,200 --> 00:15:05,340
Are you comfortable, Susan?
261
00:15:05,600 --> 00:15:07,960
I haven't been comfortable in five
months, Doctor.
262
00:15:18,640 --> 00:15:19,640
What did the captain say?
263
00:15:19,700 --> 00:15:23,220
He said it would take an hour for the
fall to clear and at least 45 minutes to
264
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
divert to another airport.
265
00:15:24,600 --> 00:15:27,060
Oh, damn. This baby's coming in a half
an hour.
266
00:15:28,040 --> 00:15:31,960
You tell your Captain Kirk he's either
got to land this plane or he's got to
267
00:15:31,960 --> 00:15:33,360
beam me up an obstetrician.
268
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
That's so cute.
269
00:15:38,300 --> 00:15:40,220
I told her she shouldn't fly.
270
00:15:40,580 --> 00:15:42,940
The doctor said no. But does she listen
to me?
271
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Apparently not.
272
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Think she'll be okay?
273
00:15:47,710 --> 00:15:51,110
Oh, yeah, you should be fine. My dad is
a great psychiatrist.
274
00:15:53,790 --> 00:15:55,230
But now he's dealing with the other end.
275
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
What's your name?
276
00:15:59,470 --> 00:16:00,470
Mike.
277
00:16:01,370 --> 00:16:02,370
What's my name?
278
00:16:02,950 --> 00:16:04,290
Damn, that's it. Okay.
279
00:16:04,730 --> 00:16:05,730
Okay, Mike.
280
00:16:06,090 --> 00:16:07,530
I'm feeling much better now.
281
00:16:08,050 --> 00:16:09,150
I'm completely calm.
282
00:16:09,350 --> 00:16:11,810
Calm? What should you be calm? What's
going on?
283
00:16:13,130 --> 00:16:16,550
Keep pushing, Susan. Keep pushing. When
does the pain stop?
284
00:16:16,940 --> 00:16:18,200
In about 18 years.
285
00:16:19,720 --> 00:16:20,699
It's happening.
286
00:16:20,700 --> 00:16:21,599
It's happening.
287
00:16:21,600 --> 00:16:23,340
It's happening. Dan, get a hold of
yourself. Where?
288
00:16:24,100 --> 00:16:25,340
Buttercup. Sweetheart.
289
00:16:25,700 --> 00:16:30,660
Munchkin. Baby doll. Oh, man, please.
Get the hell out of here. You're making
290
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
feel awful.
291
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
Yeah, but I'm your coach.
292
00:16:32,960 --> 00:16:36,360
If I need a coach, you're the first one
I'll call. Now get out.
293
00:16:37,000 --> 00:16:41,160
Don't take it personally, Dan. Yeah, I
know, Doc. I know. I took Lamont
294
00:16:41,300 --> 00:16:44,460
Mike. And I know a woman tends to freak
out when she reaches the final stage of
295
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
labor.
296
00:16:49,550 --> 00:16:54,930
those race car classes. Got a
297
00:16:54,930 --> 00:16:56,990
sack?
298
00:17:04,329 --> 00:17:06,450
Doctor, I have two messages from Captain
Kirk.
299
00:17:06,869 --> 00:17:10,190
First, he says he could have you on the
ground in 65 seconds, but he doesn't
300
00:17:10,190 --> 00:17:11,310
think you'd enjoy the landing.
301
00:17:13,230 --> 00:17:17,030
And second, he didn't care for your
Captain Kirk joke as much as I did.
302
00:17:22,119 --> 00:17:23,039
You hear that?
303
00:17:23,040 --> 00:17:24,180
I think everybody heard that.
304
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oh, I blew it.
305
00:17:27,740 --> 00:17:29,640
That's all there is to it. I blew it.
Don't argue with me, kid.
306
00:17:30,420 --> 00:17:31,299
I'm a wimp.
307
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Go ahead and say it.
308
00:17:33,280 --> 00:17:34,740
Okay, you're a wimp. Who asked you?
309
00:17:35,840 --> 00:17:37,640
Wouldn't you be freaking out if your
wife was having a baby?
310
00:17:38,240 --> 00:17:39,820
Heck, I'd freak out if I even had a
wife.
311
00:17:41,340 --> 00:17:42,440
What kind of father am I?
312
00:17:42,960 --> 00:17:44,720
I can't even watch my own kid being
born.
313
00:17:45,620 --> 00:17:47,580
I mean, my kid's gonna hate me.
314
00:17:49,140 --> 00:17:51,140
This whole deal of having a baby.
315
00:17:51,560 --> 00:17:52,559
Big mistake.
316
00:17:52,560 --> 00:17:54,740
You know, I have never gotten one.
People even have.
317
00:17:55,860 --> 00:17:58,480
Hey, everybody knows why you have kids.
318
00:17:59,600 --> 00:18:03,320
You do it to bring somebody into the
world that's part you and part your
319
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
Uh -huh.
320
00:18:06,520 --> 00:18:11,020
Yeah. I mean, it's like having somebody
around who can learn from your mistakes.
321
00:18:12,180 --> 00:18:16,900
I mean, like, say, somewhere down the
line, all of a sudden, my kid wants to
322
00:18:16,900 --> 00:18:20,940
say, move to Pittsburgh. I say, no way I
live there.
323
00:18:23,020 --> 00:18:28,460
And if he ever wants to be cool and
smoke, well, tell him.
324
00:18:29,180 --> 00:18:30,400
You ain't gonna do that, pal.
325
00:18:31,060 --> 00:18:32,800
Took me three years to quit.
326
00:18:33,560 --> 00:18:38,360
And if you ever, ever think of quitting
school, it'll be over my dead body.
327
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
See, I done that.
328
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
And it stinks.
329
00:18:41,920 --> 00:18:43,140
All right, I won't quit.
330
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
Sorry, Mike.
331
00:18:55,680 --> 00:18:57,160
Guess I'm not myself today, huh?
332
00:18:58,640 --> 00:19:01,020
Hey, it's okay. I know another father
who yells a little.
333
00:19:02,760 --> 00:19:05,400
Yeah, what am I going to do with this
kid when he wants to make some stupid
334
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
mistake?
335
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
What are you going to do? You're going
to straighten him out.
336
00:19:09,900 --> 00:19:11,260
He'll just think I'm on his case.
337
00:19:11,760 --> 00:19:14,700
Who cares what he thinks? He's just a
kid. Now, who knows more, you or him?
338
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
You're right.
339
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
You ought to have a kid.
340
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Kid.
341
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
Will you listen to that?
342
00:19:38,360 --> 00:19:39,680
Now, who'd bring a little baby on him?
343
00:20:03,470 --> 00:20:06,950
He's so, so young.
344
00:20:08,850 --> 00:20:10,570
Yeah, isn't he beautiful?
345
00:20:11,530 --> 00:20:12,530
Congratulations, Pop.
346
00:20:12,730 --> 00:20:13,730
Yeah.
347
00:20:14,250 --> 00:20:15,830
Thank you, thank you, thank you.
348
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
My dad.
349
00:20:23,830 --> 00:20:25,310
I gotta hand it to you, Dad.
350
00:20:25,510 --> 00:20:26,930
You really know what you're doing.
351
00:20:27,730 --> 00:20:30,710
Well, I think we have to give some of
the credit to the mother.
352
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
are really something.
353
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
Thank you.
354
00:20:40,000 --> 00:20:44,780
Dad, this collared thing, um, you know,
if you think this is really important,
355
00:20:44,860 --> 00:20:46,620
then maybe I should at least give it a
shot.
356
00:20:47,020 --> 00:20:48,120
What's the catch, Mike?
357
00:20:48,380 --> 00:20:49,500
No, no, Dad, there's no catch.
358
00:20:49,980 --> 00:20:50,980
I've just been thinking.
359
00:20:51,460 --> 00:20:53,180
I mean, who knows more, you or me?
360
00:20:55,340 --> 00:20:59,560
Hey, Doc, from now on, we're going to
have all our kids delivered by a
361
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
psychiatrist.
362
00:21:01,640 --> 00:21:02,900
He's a psychiatrist?
363
00:21:10,900 --> 00:21:15,420
And in tonight's local news roundup,
drama. This afternoon on what began as a
364
00:21:15,420 --> 00:21:16,880
routine commuter flight to Boston.
365
00:21:17,660 --> 00:21:19,700
Boston? Ben, turn that back.
366
00:21:20,340 --> 00:21:26,020
Boston? Dan and Susan Colombo left New
York as a couple and landed in Boston as
367
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
a family.
368
00:21:30,640 --> 00:21:33,140
to a 7 -pound, 12 -ounce, bouncing baby
boy.
369
00:21:34,420 --> 00:21:35,840
Look! It's your dad!
370
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
Oh, my!
371
00:21:39,840 --> 00:21:44,720
The newest Columbo was delivered by Dr.
Jason Seaver, who is, of all things, a
372
00:21:44,720 --> 00:21:48,560
psychiatrist. We asked him what it was
like to deliver a baby at 30 ,000 feet.
373
00:21:48,840 --> 00:21:50,620
Well, storks have been doing it for
years.
374
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Hi, Mom!
375
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Hi, Mike!
376
00:21:54,880 --> 00:21:55,880
Hi, Maggie!
377
00:21:56,040 --> 00:21:58,220
Hey, if you think this is news, wait
till I get home.
378
00:22:05,870 --> 00:22:07,130
It gets to be on TV, too.
379
00:22:11,830 --> 00:22:16,610
Mother and baby are doing fine.
380
00:22:17,670 --> 00:22:20,150
Well? Well, I can't argue with you,
Maggie.
381
00:22:20,530 --> 00:22:21,550
I look good.
382
00:22:22,950 --> 00:22:23,950
Well, should I rewind?
383
00:22:24,370 --> 00:22:27,150
No, no, I think three times is enough
for one afternoon.
384
00:22:29,050 --> 00:22:32,790
Well, honey, you know, when I see how
good you look on television, you know
385
00:22:32,790 --> 00:22:33,790
occurs to me? What?
386
00:22:34,480 --> 00:22:36,060
Maybe you've missed your call. No.
387
00:22:37,380 --> 00:22:41,080
You know, I think you'd be great on
television. Did it ever occur to you?
388
00:22:42,340 --> 00:22:44,760
Maggie, I'm perfectly happy doing what
I'm doing.
389
00:22:45,280 --> 00:22:46,740
Just a thought.
29507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.