All language subtitles for Growing Pains s02e13 Some Enchanted Evening
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:05,150
I had a great time tonight, Bobby.
2
00:00:05,370 --> 00:00:06,370
Yeah, me too.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,970
I could like anything if I went with
you.
4
00:00:09,710 --> 00:00:10,710
Even the ballet?
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,570
Sure. Why, you got tickets?
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
Um... Yeah?
7
00:00:17,410 --> 00:00:19,410
I was going to ask you if you wanted
to... I'd love to go.
8
00:00:19,630 --> 00:00:20,630
Go where?
9
00:00:20,670 --> 00:00:22,690
Well, wherever you were going to suggest
we should go.
10
00:00:22,970 --> 00:00:25,390
No, I was going to ask you if you wanted
to study together tomorrow night.
11
00:00:25,690 --> 00:00:26,690
Oh, sure.
12
00:00:29,430 --> 00:00:30,430
Well... Uh -huh.
13
00:00:33,520 --> 00:00:36,400
But isn't this school year just flying
by?
14
00:00:38,040 --> 00:00:43,480
I mean, well, first it was summer, and
then it was fall, and pretty soon it'll
15
00:00:43,480 --> 00:00:45,600
be time for the Dewey High winter dance.
16
00:00:47,140 --> 00:00:48,740
Yeah, the winter dance.
17
00:00:49,320 --> 00:00:51,480
I... I gotta go.
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,080
Good night, Carol. Hey, Bobby. Hey,
Mark.
19
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Mike.
20
00:00:56,940 --> 00:00:58,400
Nice timing, Mike.
21
00:01:00,620 --> 00:01:02,860
That was just my surly sister. Don't
mind her.
22
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
Whoa, whoa.
23
00:01:07,220 --> 00:01:10,500
Andrea, look, I want to thank you for
driving me home today while my car was
24
00:01:10,500 --> 00:01:11,018
the shop.
25
00:01:11,020 --> 00:01:11,979
My pleasure.
26
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
Oh, hey, hold on a minute.
27
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
You're acting like I owe you a kiss or
two just because you paid for the gas in
28
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
the movie and the food.
29
00:01:19,720 --> 00:01:24,620
You don't want to kiss me? Of course I
want to kiss you. It's just that, well,
30
00:01:24,620 --> 00:01:26,120
got my reputation to think about.
31
00:01:28,700 --> 00:01:29,700
Okay, I'm done thinking.
32
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
I could die.
33
00:02:19,320 --> 00:02:20,920
Did he even mention the winter formal?
34
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Uh, no.
35
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
No?
36
00:02:23,840 --> 00:02:26,100
I brought up the dance. You didn't.
37
00:02:26,360 --> 00:02:27,339
I did.
38
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
I could die.
39
00:02:29,400 --> 00:02:31,120
Carol, this is not a good thing.
40
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
Why? Why?
41
00:02:33,060 --> 00:02:35,240
Men don't like women who usurp their
masculinity.
42
00:02:36,000 --> 00:02:37,620
I didn't usurp, okay?
43
00:02:38,220 --> 00:02:41,800
Carol, where have you been? Men like
women who let them be in charge, even if
44
00:02:41,800 --> 00:02:44,220
that means you have to act dumb. Which
I'm fully prepared to do.
45
00:02:49,160 --> 00:02:51,680
To the winter formal, I just sort of
hinted.
46
00:02:51,980 --> 00:02:56,740
Carol, football players do not take
their tutors to the prom. They take
47
00:02:56,740 --> 00:03:00,200
girls in pleated skirts who can turn
their bodies into letters of the
48
00:03:04,780 --> 00:03:05,820
Don't turn around, okay?
49
00:03:11,120 --> 00:03:14,660
Thanks, Shannon. Now, don't be
ridiculous.
50
00:03:14,920 --> 00:03:17,380
If you run away from here, he'll know
that we're talking about him.
51
00:03:35,760 --> 00:03:42,400
tomorrow night oh yeah it's uh five too
early uh no i can't make it you
52
00:03:42,400 --> 00:03:47,020
can't no no something came up but i'd
like to call you and talk to you about
53
00:03:47,020 --> 00:03:49,080
i mean well if you're gonna be home
54
00:04:17,040 --> 00:04:20,740
Pleasure. Oh, and thanks for waiting
that extra hour until I got out of
55
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
detention.
56
00:04:23,580 --> 00:04:25,440
Oh, here are your books.
57
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
Thanks.
58
00:04:31,100 --> 00:04:32,700
Bye. Bye.
59
00:04:36,340 --> 00:04:41,560
Oh, I love this time of year. Right
before the winter formal, girls get
60
00:05:09,390 --> 00:05:10,309
Just a minute.
61
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Carol!
62
00:05:11,770 --> 00:05:12,770
Yes!
63
00:05:13,010 --> 00:05:14,010
It's for mine!
64
00:05:18,070 --> 00:05:19,070
What?
65
00:05:21,310 --> 00:05:22,310
It's Eddie.
66
00:05:22,530 --> 00:05:23,590
Well, hang it up.
67
00:05:24,550 --> 00:05:25,550
Carol,
68
00:05:26,730 --> 00:05:29,230
come on. You can't just hang up on every
phone call. It's not for you.
69
00:05:30,850 --> 00:05:31,990
I did it again.
70
00:05:33,570 --> 00:05:34,570
Hello?
71
00:05:35,210 --> 00:05:36,510
No, I'm sorry. Ben's dead.
72
00:06:35,880 --> 00:06:39,240
to quote, formalize what she should
bring you for lunch tomorrow.
73
00:06:40,300 --> 00:06:43,540
And Sheena called just to say, hey.
74
00:06:46,720 --> 00:06:48,220
Well, what, only three messages?
75
00:06:49,820 --> 00:06:52,840
Michael, I think it's very unfair of you
to lead these girls on.
76
00:06:53,160 --> 00:06:54,160
Lead them on?
77
00:06:54,640 --> 00:06:55,660
Mom, look.
78
00:06:56,220 --> 00:06:59,220
Fact. The enrollment at Dewey High is
three to one female.
79
00:06:59,880 --> 00:07:03,860
Fact. The dance of the year is coming
up. And fact, even Porter has women
80
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
calling him.
81
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
Fuck that vicious attack.
82
00:07:12,940 --> 00:07:15,020
Carol, that wasn't very nice. What did
Mike do?
83
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
Nothing.
84
00:07:16,700 --> 00:07:20,360
Nothing is right. He's just flying like
every other male that's ever walked the
85
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
face of the earth.
86
00:07:24,240 --> 00:07:25,560
Maybe you better handle this.
87
00:07:28,380 --> 00:07:30,860
Carol, you don't mean all men.
88
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
Yes, I do.
89
00:07:33,860 --> 00:07:35,800
But it's very insulting to your father.
90
00:07:36,380 --> 00:07:38,080
I don't think of dad as a man.
91
00:07:44,780 --> 00:07:47,900
I mean, I'm talking about hot, good
-looking guys.
92
00:07:49,160 --> 00:07:50,860
I sense a trend here.
93
00:07:51,480 --> 00:07:52,740
Oh, I get it.
94
00:07:53,020 --> 00:07:55,980
Bobby invited somebody else to this
winter fling thing, huh?
95
00:07:56,940 --> 00:08:01,100
Typical of men who use women and then
discard them like so much garbage.
96
00:08:01,720 --> 00:08:03,560
You know, that really hurts, Carol.
97
00:08:03,920 --> 00:08:08,500
It hurts that you see me as a guy who
treats girls very comely.
98
00:08:09,880 --> 00:08:11,260
Now, if you'll excuse me.
99
00:08:11,640 --> 00:08:14,640
I have to go return some phone calls and
brighten the day of some very lucky
100
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
young ladies.
101
00:08:17,460 --> 00:08:20,840
So do you want to explain men to Carol
or women to Mike?
102
00:08:21,280 --> 00:08:23,380
I'd like someone to explain women to me.
103
00:08:25,020 --> 00:08:27,740
Just kidding. It's one of those
charming, whimsical little remarks.
104
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Oh, Mike!
105
00:08:31,800 --> 00:08:37,260
Oh, Carol, I'm so sorry that Bobby asked
someone else. I don't know that he
106
00:08:37,260 --> 00:08:40,260
asked someone else. I don't know what
his plans are.
107
00:08:41,100 --> 00:08:43,280
know that Bobby's always been a little
shy.
108
00:08:43,940 --> 00:08:48,220
Oh, yeah, he wasn't so shy the other
night when... Never mind.
109
00:08:50,260 --> 00:08:54,600
What other night? That's not the point.
The point is the dance is only a week
110
00:08:54,600 --> 00:08:57,300
and a half away and he hasn't asked me
yet.
111
00:08:58,300 --> 00:08:59,760
Maybe you should ask him.
112
00:09:00,040 --> 00:09:05,280
The only kind of women who ask men to
dances are the kind who don't shave
113
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
legs.
114
00:09:08,840 --> 00:09:09,920
Carol, there's...
115
00:09:10,190 --> 00:09:14,170
Absolutely nothing wrong with a woman
asking a man out on a date, and it is
116
00:09:14,170 --> 00:09:15,670
extremely easy to do.
117
00:09:16,270 --> 00:09:17,270
Oh, sure.
118
00:09:17,650 --> 00:09:18,650
It's true.
119
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
Watch.
120
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
Oh, Jason?
121
00:09:23,270 --> 00:09:24,270
Yeah?
122
00:09:24,490 --> 00:09:26,770
Would you like to go to the movies on
Friday night?
123
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
Where was I?
124
00:09:41,150 --> 00:09:44,270
Um, you were telling me that I was wrong
to think that women don't make sense.
125
00:09:51,070 --> 00:09:54,150
I'm just saying it's a major mistake to
follow your mother's advice.
126
00:09:54,390 --> 00:09:57,130
Yeah, if I followed my mother's advice,
I'd be a Quaker.
127
00:09:57,970 --> 00:09:58,970
Hi,
128
00:10:00,690 --> 00:10:01,750
Bobby. Carol.
129
00:10:02,810 --> 00:10:05,170
Listen, we've been going out for what
now, two months?
130
00:10:05,390 --> 00:10:06,590
Yeah. All right.
131
00:10:12,650 --> 00:10:16,250
Yeah. So we're really comfortable around
each other and we don't have to put up
132
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
any kind of act.
133
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
Yeah.
134
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
Great.
135
00:10:21,110 --> 00:10:27,810
So, if I were going to ask you to take
me to the winter formal, you'd say...
136
00:11:11,920 --> 00:11:15,440
Tasty combination of herbs and spices.
Always remember to shake vigorously
137
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
before opening.
138
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
Oh, yeah.
139
00:11:19,240 --> 00:11:20,980
What are you doing?
140
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
I'm cooking.
141
00:11:22,940 --> 00:11:24,560
What does it look like? Oh, yeah.
142
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Hi,
143
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Mike. Hey, Mom.
144
00:11:28,540 --> 00:11:31,960
You know, Dad, this winter formal thing
is going to be the death of me. Mm -hmm.
145
00:11:31,980 --> 00:11:35,500
Okay, all right. Now, if you had to
choose between a blonde, a redhead, and
146
00:11:35,500 --> 00:11:36,760
brunette beauty, who would you pick?
147
00:11:38,110 --> 00:11:41,470
Well, Mike, there's much more to a woman
than the color of her hair.
148
00:11:43,970 --> 00:11:46,210
There's also the size of her intellect.
149
00:11:49,930 --> 00:11:51,350
Hi, Carol, how was your day?
150
00:11:52,830 --> 00:11:55,570
Everything's fine now, really. I don't
know what's been the matter with me
151
00:11:55,570 --> 00:11:58,230
lately. I mean, new clothes, makeup,
contact lenses.
152
00:11:58,750 --> 00:12:02,750
Thinking someone would want to take me
to a dance. Please, I mean, it's just
153
00:12:02,750 --> 00:12:06,770
me. I mean, what am I trying to change?
I was just fine working hard and
154
00:12:06,770 --> 00:12:07,770
studying.
155
00:12:17,200 --> 00:12:18,300
That means she didn't have a good day.
156
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
What did Bobby say?
157
00:12:58,910 --> 00:13:01,490
Oh, how many times do I have to repeat
it?
158
00:13:01,910 --> 00:13:04,190
Well, honey, maybe you just asked him
too late.
159
00:13:04,950 --> 00:13:06,850
Honey, there has to be some reason.
160
00:13:08,750 --> 00:13:12,430
Yeah, me. I mean, just doesn't want to
take me.
161
00:13:17,210 --> 00:13:20,690
Well, then he's out of his mind. And
that's a professional opinion.
162
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
an IQ of 144, right?
163
00:13:38,020 --> 00:13:44,060
I want just five minutes with that
football player without his protective
164
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
equipment.
165
00:13:48,720 --> 00:13:50,620
Maggie, don't you get irrational, too?
166
00:13:50,840 --> 00:13:53,580
Jason, it would be a nice gesture for
you to get a little irrational.
167
00:13:54,300 --> 00:13:56,240
Okay, if you want to vent, go ahead and
vent.
168
00:13:56,480 --> 00:13:58,260
Vent. One of us has to remain calm.
169
00:13:58,540 --> 00:14:02,380
One of us has to do thinking and
observing and telling... What are you
170
00:14:02,380 --> 00:14:03,540
about? Well, I'm gonna...
171
00:14:04,330 --> 00:14:06,090
little slime bag sucker right now.
172
00:14:14,290 --> 00:14:16,810
Carol, honey, we want to leave in about
five minutes. Are you almost ready?
173
00:14:17,670 --> 00:14:22,270
No, I am not. I do not want to go to
some stupid place to take my mind off
174
00:14:22,270 --> 00:14:25,830
fact that there's some stupid dance
tonight that I don't even care about.
175
00:14:26,930 --> 00:14:28,310
Six minutes will be fine.
176
00:14:29,950 --> 00:14:32,990
If you're looking for enthusiasm, it
might help.
177
00:14:34,320 --> 00:14:38,140
Well, I don't think we can expect much
enthusiasm out of Carol tonight. I was
178
00:14:38,140 --> 00:14:39,160
talking about me.
179
00:14:41,280 --> 00:14:44,120
Ben, why are you eating? I told you we
were going out to dinner.
180
00:14:44,580 --> 00:14:47,040
No, we aren't. Where we're going, they
don't have dinner. Shh!
181
00:14:48,400 --> 00:14:51,920
You tell our ten -year -old son where
we're going, but you won't tell me?
182
00:14:52,360 --> 00:14:55,640
Don't take it personally, Mom. No woman
can keep a secret.
183
00:14:57,880 --> 00:15:00,800
Where would he get such a ridiculous
idea?
184
00:15:30,480 --> 00:15:32,300
I mean, who's kidding her, Dad? I've
lost sleep over this.
185
00:15:32,540 --> 00:15:34,740
There's only one decision that seemed to
make any sense.
186
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
Excuse me.
187
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Hello, Mike.
188
00:15:46,720 --> 00:15:48,620
Hello. How do you do? Hey.
189
00:15:51,240 --> 00:15:57,480
Mom, Dad, this is the stunning Samantha,
lovely Andrea, and the legendary Sheena
190
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
Berkowitz.
191
00:16:01,930 --> 00:16:03,230
The whole crowd of you.
192
00:16:04,470 --> 00:16:05,470
Cheese.
193
00:16:06,190 --> 00:16:09,630
Okay, Mom, Dad, we'll see you guys a
little bit later. Oh, and there's no
194
00:16:09,630 --> 00:16:10,469
to wait up.
195
00:16:10,470 --> 00:16:13,650
So, who wants to drive? Me. I get to sit
in the back with Mike.
196
00:16:13,990 --> 00:16:14,990
Who's dead?
197
00:16:17,110 --> 00:16:18,450
Well, say something.
198
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
That's my boy.
199
00:16:22,470 --> 00:16:25,790
Oh, look at Carol. Doesn't she look
beautiful?
200
00:16:26,150 --> 00:16:30,110
Oh, honey, you are perfectly dressed for
a wonderful evening of...
201
00:16:30,890 --> 00:16:31,890
Something or other.
202
00:16:32,690 --> 00:16:36,290
I hate this whole entire gross,
disgusting idea.
203
00:16:38,150 --> 00:16:40,950
You're going to have more fun tonight
than you've had since you were six years
204
00:16:40,950 --> 00:16:42,030
old. Come on.
205
00:16:44,670 --> 00:16:45,770
I'm going to puke.
206
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
The night is young.
207
00:17:26,099 --> 00:17:27,220
Pish, tosh.
208
00:17:27,579 --> 00:17:29,740
When are we getting to the surprise
destination?
209
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
This is it.
210
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
You're kidding.
211
00:17:32,780 --> 00:17:34,200
No, we isn't. Surprise!
212
00:17:36,380 --> 00:17:39,780
Don't you remember when you were six
years old, we came over here, and you
213
00:17:39,780 --> 00:17:44,680
looked through that very telescope, and
you said, Daddy, there must be magic up
214
00:17:44,680 --> 00:17:46,500
here. Even New Jersey looks pretty.
215
00:17:52,170 --> 00:17:55,450
I just thought maybe you could use a
little magic tonight. Maybe your old dad
216
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
could help out.
217
00:17:58,270 --> 00:18:00,390
Okay, who wants a King Kong souvenir?
218
00:18:01,050 --> 00:18:01,809
Me, me, me.
219
00:18:01,810 --> 00:18:02,950
How did I know that?
220
00:18:07,510 --> 00:18:10,450
Well, it really is beautiful up here.
221
00:18:11,670 --> 00:18:16,390
Oh, look at all those little cars. They
look like little... Aunt, I know, Mom,
222
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
please.
223
00:18:18,190 --> 00:18:19,910
Carol, your father met well.
224
00:18:21,740 --> 00:18:25,880
did, but thinking that the magic of the
Empire State Building would make me
225
00:18:25,880 --> 00:18:28,060
forget that was totally humiliating.
226
00:18:28,800 --> 00:18:31,220
Makes Dad seem kind of lame.
227
00:18:32,520 --> 00:18:38,180
No. Yes, I heard you. No, no, no, honey.
Even if I thought that, I would never,
228
00:18:38,240 --> 00:18:40,980
ever, ever call your father. Wait. Don't
say it again.
229
00:18:41,700 --> 00:18:44,140
Okay, but it is lame.
230
00:18:45,680 --> 00:18:49,800
Well, yes, but we never had this
conversation.
231
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
What conversation?
232
00:18:57,080 --> 00:18:59,320
Why is your father talking to that
janitor?
233
00:19:00,760 --> 00:19:07,480
Oh, that's just Bobby with a... Bobby
with a... Oh,
234
00:19:07,480 --> 00:19:10,800
Lord, forgive me for what I said about
Jason, and don't ever let him know.
235
00:19:12,640 --> 00:19:14,600
Well, it's bringing him over here.
236
00:19:27,340 --> 00:19:30,300
Your father promised me he wouldn't tell
nobody I was working here.
237
00:19:30,980 --> 00:19:32,320
I didn't tell a soul.
238
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
He told you that?
239
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
When he called me.
240
00:19:35,220 --> 00:19:36,179
You called him?
241
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
Yeah, yelling.
242
00:19:39,540 --> 00:19:42,540
This job is why you couldn't take me to
the dance?
243
00:19:43,560 --> 00:19:44,900
Why else wouldn't I take you?
244
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
Well, I don't know.
245
00:19:59,110 --> 00:20:03,990
Mr. Stever, if it's okay, can I drive
Carol home? I mean, I get off work at 11
246
00:20:03,990 --> 00:20:07,470
'clock. Oh, gee, Bobby, I don't... Dad!
247
00:20:09,230 --> 00:20:11,310
Don't be too late. We won't.
248
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
Thanks,
249
00:20:14,750 --> 00:20:15,750
Dad.
250
00:20:24,130 --> 00:20:25,230
Oh, honey.
251
00:20:27,280 --> 00:20:30,640
Ever thought your whole idea was...
Lame. Oh, I never thought that.
252
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Well,
253
00:20:35,000 --> 00:20:36,380
why didn't you tell me you had to work?
254
00:20:37,220 --> 00:20:42,300
I didn't want anybody to know that Bobby
Winnett, captain of the football team,
255
00:20:42,460 --> 00:20:44,280
had a job doing that.
256
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
Especially you.
257
00:20:51,300 --> 00:20:52,420
I don't mind.
258
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
Disgusting.
259
00:20:56,200 --> 00:20:57,940
Don't worry, I'm used to disgusting.
260
00:20:58,300 --> 00:20:59,860
Remember I have two brothers?
261
00:21:03,040 --> 00:21:06,060
Carol, I really wanted to take you to
that dance.
262
00:21:06,440 --> 00:21:08,260
I really wanted to go with you.
263
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
Wait here.
264
00:21:20,080 --> 00:21:22,360
I know this isn't going to be too clear.
265
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
Okay,
266
00:21:53,950 --> 00:21:54,950
I'm ready.
267
00:22:42,640 --> 00:22:47,420
Yeah, well, I had a lousy time, too. Who
needs any of you? You're a total pig.
268
00:22:47,780 --> 00:22:49,440
The worst night of my life.
269
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Women.
270
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
You said it.
19457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.