All language subtitles for Growing Pains s02e06 Dream Lover
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:09,240
Oh, swear not by the moon, the
inconstant moon, that monthly changes in
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,940
circled orb, lest that thy love prove
likewise variable.
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,239
What shall I swear by?
4
00:00:20,160 --> 00:00:24,580
Hey, we're trying to do a little Romeo
and Juliet here. We don't need no
5
00:00:24,580 --> 00:00:26,260
insensitive jerk messing it up.
6
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
Sorry, coach.
7
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
All right.
8
00:00:29,200 --> 00:00:31,940
Go back to the part where Romeo was
swearing.
9
00:00:35,780 --> 00:00:36,780
Okay, people.
10
00:00:37,500 --> 00:00:41,420
Remember, next week we have a major exam
on all the Shakespeare sonnets, so you
11
00:00:41,420 --> 00:00:43,040
better know your assonance from your
elbows.
12
00:00:45,560 --> 00:00:47,300
Are you coming, Carol, or what?
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,260
Where are sensitive men like Romeo
nowadays?
14
00:00:52,860 --> 00:00:54,940
Men who aren't afraid to cry.
15
00:00:55,300 --> 00:00:58,580
I mean, all we have are insensitive
jocks.
16
00:00:59,310 --> 00:01:01,250
Do you think Tom Cruise cries?
17
00:01:01,790 --> 00:01:04,670
Tom Cruise can do anything he wants.
18
00:01:08,890 --> 00:01:09,890
Seaver?
19
00:01:10,690 --> 00:01:11,770
Yes, Mr. Lovett?
20
00:01:12,510 --> 00:01:15,670
Seaver, I'm going to say something to
you that may shock you.
21
00:01:16,170 --> 00:01:18,270
But in this class, I consider you my
equal.
22
00:01:20,750 --> 00:01:25,130
Well, what I mean is, is that if I had a
question about Shakespeare, and I had a
23
00:01:25,130 --> 00:01:27,810
choice of either asking him or you, I'd
ask you.
24
00:01:30,060 --> 00:01:33,000
And it has nothing to do with the fact
that he ran around in tights all the
25
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
time.
26
00:01:34,460 --> 00:01:36,300
The point is that I need your help.
27
00:01:36,940 --> 00:01:40,200
It's no big secret that I wouldn't even
be teaching this class if Mrs.
28
00:01:40,420 --> 00:01:42,540
Orbeau hadn't gone a little bit flaky,
if you know what I mean.
29
00:01:43,980 --> 00:01:48,220
But there's a kid who's flunking the
class who shouldn't be, and I kind of
30
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
myself.
31
00:01:49,840 --> 00:01:53,080
So I was wondering if maybe you could
tutor him.
32
00:01:54,580 --> 00:01:58,280
Well, I've never really thought of
myself as a teacher.
33
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
Hey, who has?
34
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
So what do you say?
35
00:02:01,680 --> 00:02:02,960
Okay, I'll give it a shot.
36
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
Ah, yeah.
37
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Hey, Bobby.
38
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
The chalk?
39
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Yeah,
40
00:02:10,320 --> 00:02:13,320
Bobby, uh, Seaver here is gonna help you
through, uh, that Shakespeare stuff.
41
00:02:13,640 --> 00:02:14,439
All right.
42
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Now, look.
43
00:02:15,900 --> 00:02:19,820
You do everything she says. Because if
you don't pass, you don't play.
44
00:02:20,060 --> 00:02:23,600
And it ain't gonna do you no good to
come crying your eyes out to me like you
45
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
did last year.
46
00:02:30,190 --> 00:02:32,450
I don't think we ever really met. I'm
Bobby Wynette.
47
00:02:32,670 --> 00:02:33,670
I know.
48
00:02:33,850 --> 00:02:35,410
And you're Carol the Brain.
49
00:02:35,610 --> 00:02:36,610
I know.
50
00:02:39,390 --> 00:02:42,430
You actually cried last year?
51
00:02:42,910 --> 00:02:43,910
Yeah.
52
00:02:45,110 --> 00:02:46,110
Groin pull.
53
00:04:22,950 --> 00:04:25,890
afraid to it went great yeah okay we had
this pop quiz and health class and i
54
00:04:25,890 --> 00:04:32,470
got are you ready for this an a an a
yeah yeah so we had to like list the
55
00:04:32,470 --> 00:04:34,890
basic food groups and i got every single
one of them right
56
00:04:34,890 --> 00:04:41,810
wow two hours of studying
57
00:04:41,810 --> 00:04:42,810
really paid off
58
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
Any place in particular?
59
00:04:54,760 --> 00:04:56,040
Beijing would be good.
60
00:04:58,220 --> 00:05:00,360
How come all of a sudden you don't want
us around?
61
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
It's not sudden.
62
00:05:02,200 --> 00:05:04,480
Carol. Oh, no, no, I get it, Dad.
63
00:05:04,740 --> 00:05:08,180
She's probably got one of her oh -so
-brainy friends coming over, and she's
64
00:05:08,180 --> 00:05:09,640
afraid that we'll embarrass her.
65
00:05:09,940 --> 00:05:11,080
Which, of course, we will.
66
00:05:13,140 --> 00:05:15,700
It's none of your business who I've got
coming over.
67
00:05:16,240 --> 00:05:18,920
Well, Carol, being ashamed of your
brothers is not nice.
68
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Yeah.
69
00:05:27,690 --> 00:05:29,170
wants to come with me to pick up your
mom.
70
00:05:30,810 --> 00:05:31,810
Free ice cream.
71
00:05:32,130 --> 00:05:33,130
Let's roll.
72
00:05:36,070 --> 00:05:39,690
And I don't want you to be bothering
your sister when her little friend is
73
00:05:40,050 --> 00:05:41,050
Hey, no sweat, Dad.
74
00:05:46,030 --> 00:05:47,030
Mike,
75
00:05:49,430 --> 00:05:51,490
why don't you go someplace and count
your brains, Sal?
76
00:05:53,430 --> 00:05:55,390
What is it with you? Who's coming over
there?
77
00:05:55,770 --> 00:05:56,870
Geek queen of Dewey High?
78
00:05:58,070 --> 00:05:59,590
It's none of your business.
79
00:06:00,970 --> 00:06:05,610
Oh, I get it. This isn't just like a she
-geek. This is a he -geek, isn't it?
80
00:06:07,710 --> 00:06:08,750
You're scum.
81
00:06:09,310 --> 00:06:13,770
Oh, I knew it, I knew it. So who is it,
like a hunk from the chess club?
82
00:06:14,570 --> 00:06:18,050
A total babe from the honor society?
83
00:06:22,950 --> 00:06:24,950
For your information, it happens...
84
00:06:25,520 --> 00:06:28,000
of the varsity football team. Bobby
Wynette?
85
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
Yeah.
86
00:06:29,880 --> 00:06:30,940
Wait, wait a minute.
87
00:06:31,420 --> 00:06:34,380
Bobby Wynette is coming over here to see
you?
88
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
Yeah.
89
00:06:36,860 --> 00:06:37,860
Why?
90
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
why you'd be over here seeing her.
91
00:07:04,180 --> 00:07:07,760
Well, how about my room? There'll be
fewer stupid interruptions.
92
00:07:08,060 --> 00:07:09,260
Your parents won't mind?
93
00:07:09,840 --> 00:07:11,240
Well, we're the only ones here.
94
00:07:11,900 --> 00:07:13,560
Except for Mark, of course.
95
00:07:17,000 --> 00:07:21,760
Bobby, I don't know why Romeo didn't try
CPR on Juliet before he killed himself.
96
00:07:23,240 --> 00:07:26,520
I mean, the guy doesn't even check a
pulse before he does himself in.
97
00:07:27,060 --> 00:07:28,900
Bobby, the play is over.
98
00:07:33,740 --> 00:07:37,360
To you geniuses, it may make sense that
Juliet gets some drug from a priest to
99
00:07:37,360 --> 00:07:40,140
pretend like she's dead so she can run
off with a guy who's too stupid to pick
100
00:07:40,140 --> 00:07:41,200
up the phone and call a doctor.
101
00:07:42,380 --> 00:07:44,360
But to a guy like me, it's sheep dip.
102
00:07:46,380 --> 00:07:49,160
You're calling Shakespeare sheep dip.
103
00:07:51,240 --> 00:07:54,940
If I was Romeo and you were Juliet and I
really had it bad for you, there's
104
00:07:54,940 --> 00:07:58,660
nothing nobody would say to get in the
way. Not my family, not your family, not
105
00:07:58,660 --> 00:08:01,700
nobody. By the time those people turned
around and looked for you and me, we'd
106
00:08:01,700 --> 00:08:03,060
be in my pickup halfway to Jersey.
107
00:08:07,580 --> 00:08:08,840
Sorry I lost my temper.
108
00:08:10,440 --> 00:08:12,400
Sometimes my emotions get the best of
me.
109
00:08:13,580 --> 00:08:14,700
Guess I'm too sensitive.
110
00:08:23,600 --> 00:08:27,320
This tutoring stuff's a bad idea. My
head's too thick. No, no, no, no, no.
111
00:08:27,840 --> 00:08:31,700
Understanding Shakespeare is a very
difficult thing to do. You know, when I
112
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
first read his plays, I was lost for
months.
113
00:08:34,440 --> 00:08:35,980
Ruined my entire sixth grade year.
114
00:08:36,500 --> 00:08:38,539
You read this stuff in the sixth grade?
115
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Over here, okay?
116
00:08:42,260 --> 00:08:43,419
No, no, no, you're smart.
117
00:08:50,440 --> 00:08:53,840
Boy spending this much time with me must
really be boring for you, huh?
118
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
a few, okay?
119
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
Where's Carol?
120
00:09:27,460 --> 00:09:29,140
Upstairs in her bedroom with a football
player.
121
00:09:30,940 --> 00:09:33,500
A football player?
122
00:09:34,000 --> 00:09:36,340
Our son has a very weird sense of humor.
123
00:09:36,560 --> 00:09:38,820
Oh, yeah, little Carol.
124
00:09:40,080 --> 00:09:42,140
Bye, Mom, Dad, this is Bobby. Pleased to
meet you.
125
00:09:42,640 --> 00:09:44,820
The football player? Yeah, you heard of
me?
126
00:09:45,640 --> 00:09:47,180
Yeah, I just didn't believe it.
127
00:09:48,380 --> 00:09:49,780
Carol, what's going on here?
128
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
I'm tutoring Bobby.
129
00:09:53,940 --> 00:09:56,120
Carol's translating the Shakespeare guy
into English.
130
00:09:59,460 --> 00:10:02,800
Well, nice to meet you, Bobby. Pleasure
wasn't distinctly mine, Mr. Seaver.
131
00:10:03,180 --> 00:10:05,080
Mr. Seaver, yo, football.
132
00:10:07,240 --> 00:10:09,140
Oh, Carol, I'll see you tomorrow.
133
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Thanks again.
134
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Certainly was polite.
135
00:10:26,110 --> 00:10:27,870
Yeah. And cute.
136
00:10:28,310 --> 00:10:29,310
Yeah.
137
00:10:30,030 --> 00:10:31,110
You're doing great, Maggie.
138
00:10:32,290 --> 00:10:34,330
So, what do you think of him?
139
00:10:34,770 --> 00:10:38,550
Oh, Mom, I'm just tutoring him. He's not
my type, okay? I swear I don't know
140
00:10:38,550 --> 00:10:41,630
where he'd ever get the idea I'd be
attracted to body. Body!
141
00:10:55,660 --> 00:10:58,300
If there's anybody we can trust in a
situation like that, it's you.
142
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
That's right, honey.
143
00:11:01,100 --> 00:11:02,280
You trust me?
144
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
You bet.
145
00:11:04,800 --> 00:11:06,620
What a rotten thing for you to say.
146
00:11:08,260 --> 00:11:12,020
I mean, we have faith in you. Why does
everybody always think I'm going to do
147
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
the right thing?
148
00:11:14,480 --> 00:11:16,820
So you're saying that you're interested
in Bobby?
149
00:11:17,320 --> 00:11:20,720
Mom, haven't you heard a word I said? He
has none of the qualities I would look
150
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
for in a boy.
151
00:11:21,740 --> 00:11:22,800
Well, what are those qualities?
152
00:11:25,290 --> 00:11:29,090
be an intellectual at least as smart as
I am, if not smarter. It has to be
153
00:11:29,090 --> 00:11:32,850
sensitive and vulnerable, too, with a
full understanding of the universe and
154
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
place in it.
155
00:11:36,170 --> 00:11:39,930
Well, we're safe. She's eliminated
everybody but Carl Sagan.
156
00:11:42,930 --> 00:11:43,930
But soft.
157
00:11:44,430 --> 00:11:46,790
What light through yonder window breaks?
158
00:11:47,250 --> 00:11:49,830
It is the... What do you want?
159
00:11:51,090 --> 00:11:52,530
Can you explain what that means?
160
00:11:53,450 --> 00:11:58,070
Well, it's an... wherein Shakespeare
likens the presence of Juliet to that of
161
00:11:58,070 --> 00:11:59,049
the rising sun.
162
00:11:59,050 --> 00:12:00,090
You chucklehead.
163
00:12:03,530 --> 00:12:08,530
Okay, I want you to read the first act
of Much Ado About Nothing and be
164
00:12:08,530 --> 00:12:11,330
to talk about what all the ado is about.
165
00:12:13,050 --> 00:12:16,630
Great. More homework. It's only Tuesday
and I'm already getting behind.
166
00:12:17,070 --> 00:12:20,570
Speaking of getting behind, does anybody
want to go watch the boys' swim team
167
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
practice after school?
168
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
ever have any fun?
169
00:12:26,960 --> 00:12:28,520
Carol, I'll see you at the school at
your place.
170
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
Okay.
171
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
She does.
172
00:12:35,320 --> 00:12:38,000
So, like, what is this Bobby Winnett
situation?
173
00:12:39,220 --> 00:12:41,580
There's no situation. I'm just tutoring
him.
174
00:12:42,000 --> 00:12:43,760
Oh, well, that figures.
175
00:12:45,920 --> 00:12:47,780
And what is that supposed to mean?
176
00:12:48,660 --> 00:12:49,680
Well, I don't know.
177
00:12:50,200 --> 00:12:52,040
Oh, come on, Carol. Don't have a cow.
178
00:12:52,380 --> 00:12:53,880
Everybody knows you're...
179
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Immaculate?
180
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Immaculate? You know, wholesome.
181
00:13:02,880 --> 00:13:06,980
Well, there are worse things to be,
like, um, fat.
182
00:13:09,860 --> 00:13:16,180
Well, for your information, Bobby and I
did our studying all evening in my
183
00:13:16,180 --> 00:13:22,160
bedroom, and the subject was, um, Romeo
and Juliet, if you get my meaning.
184
00:13:24,590 --> 00:13:28,110
Ogle the boys' swim team and act like a
little girl when I can be a woman at
185
00:13:28,110 --> 00:13:29,110
home.
186
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Big trouble.
187
00:14:03,360 --> 00:14:04,620
Mike, what happened to you?
188
00:14:04,880 --> 00:14:07,340
Ben, look, you can have it. Me and Dad
have got some man talk, all right? Who
189
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
I, a Muppet?
190
00:14:10,320 --> 00:14:12,400
Mike, you look like you've been in a
fight. Oh, yeah.
191
00:14:12,760 --> 00:14:13,659
But who with?
192
00:14:13,660 --> 00:14:14,760
My sixth period speech class.
193
00:14:15,180 --> 00:14:16,280
What, you fought the whole class?
194
00:14:16,780 --> 00:14:19,400
Look, I'm not that. I'm from the bottom
of the pile, all right? Now, my fight is
195
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
not important right now.
196
00:14:20,420 --> 00:14:21,420
Either is my suspension.
197
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
You were suspended?
198
00:14:26,020 --> 00:14:26,699
Yeah, look.
199
00:14:26,700 --> 00:14:29,960
All right. Now, at the start of the
class, Eddie comes up to me and asks me
200
00:14:29,960 --> 00:14:32,860
heard the news. I say, What news? He
says, about Carol.
201
00:14:33,180 --> 00:14:36,340
Well, you know me, I mean, I'm always
ready for a good Carol nerd story.
202
00:14:37,340 --> 00:14:39,820
And then he starts saying disgusting
stuff about Carol.
203
00:14:40,360 --> 00:14:42,460
So I keep smiling, see, waiting for the
punchline.
204
00:14:42,740 --> 00:14:43,740
And he's not kidding.
205
00:14:44,280 --> 00:14:46,160
And I don't know what happened, but the
next thing I know, I'm sitting there
206
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
punching Eddie out.
207
00:14:47,340 --> 00:14:50,480
And then I'm swinging and kicking, and I
couldn't even figure out why I was so
208
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
angry.
209
00:14:51,920 --> 00:14:54,340
I mean, here I was, getting all busted
up, protecting Carol.
210
00:14:56,020 --> 00:14:57,500
It must have been delirious.
211
00:14:58,740 --> 00:15:00,660
Wait a minute, what were they saying
about Carol?
212
00:15:01,600 --> 00:15:06,540
Well, that she's been sleeping with
Bobby Winnette right up in her own room.
213
00:15:08,040 --> 00:15:09,720
That doesn't even make any sense.
214
00:15:09,940 --> 00:15:11,060
Yeah, tell me about it.
215
00:15:12,020 --> 00:15:15,280
Bobby wants to start a room and just
pick someone like Sheena Berger with
216
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
Now, with her, I don't mind.
217
00:15:18,860 --> 00:15:22,480
Are you sure Bobby said this? Yeah, Dad.
Look, I don't think you should let him
218
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
come over here anymore.
219
00:15:24,060 --> 00:15:25,740
Well, he's upstairs with Carol right
now.
220
00:15:27,280 --> 00:15:28,580
You hold him. I'll work him over.
221
00:15:30,800 --> 00:15:35,160
Talk to him, all right? Hi, am I too
late for the man? Were you in a fight?
222
00:15:35,920 --> 00:15:38,180
Not just a fight, a brawl.
223
00:15:40,540 --> 00:15:43,060
Yeah, protecting his sister's good name.
224
00:15:43,320 --> 00:15:45,640
Yeah, nobody badmouths that geek when
I'm around.
225
00:15:49,340 --> 00:15:53,280
Then have my lips, the sin that they
have took.
226
00:15:55,100 --> 00:15:58,600
Now, Julian meets at Romeo's first kiss,
the sin.
227
00:15:58,990 --> 00:16:00,390
She'll be taken back by Romeo.
228
00:16:01,630 --> 00:16:04,190
Sounds like she's scamming him for
another kiss.
229
00:16:04,490 --> 00:16:05,830
Exactly. All right.
230
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
Okay. Here.
231
00:16:08,210 --> 00:16:14,890
Thin from my lips. Oh, trust... Trust...
Trespass. Trespass, sweetly urged. Give
232
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
me my thin again.
233
00:16:17,050 --> 00:16:19,090
So he gets the message, right?
234
00:16:19,370 --> 00:16:20,370
Right.
235
00:16:21,030 --> 00:16:24,910
And then they kiss, restating their
love.
236
00:16:34,600 --> 00:16:37,280
You're really... smart.
237
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
Lucky me.
238
00:16:41,560 --> 00:16:45,440
Well, I mean, it's nice. I never hung
out with a smart girl before. It's
239
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
interesting.
240
00:16:47,620 --> 00:16:49,520
The stock market is interesting.
241
00:16:50,940 --> 00:16:52,740
I mean, it's kind of nice.
242
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Nice is nice.
243
00:16:58,540 --> 00:17:03,200
There's this theater that's showing
Romeo and Juliet, and I was wondering
244
00:17:03,440 --> 00:17:07,500
You had nothing to do. Maybe you and I,
we could... Mom, Dad!
245
00:17:07,800 --> 00:17:10,180
I sincerely hope we aren't interrupting
anything.
246
00:17:11,079 --> 00:17:12,160
Afternoon, Mr. and Mrs. Thiever.
247
00:17:12,500 --> 00:17:13,800
Bobby, I want to have a word with you.
248
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
Dad, what are you doing?
249
00:17:15,619 --> 00:17:17,060
And I'd like a word with you, Carol.
250
00:17:18,560 --> 00:17:19,660
Oh, embarrassing.
251
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
Bobby, my office?
252
00:17:22,220 --> 00:17:23,619
Sure. You can take your books.
253
00:17:36,970 --> 00:17:40,070
just done? You have ruined my entire
life.
254
00:17:40,310 --> 00:17:43,630
Carol, I don't think you understand
what's going on. I'll tell you what's
255
00:17:43,630 --> 00:17:49,910
on. The captain of the football team,
the pride of the Dewey Hooters,
256
00:17:50,070 --> 00:17:56,890
was in the middle of asking me out. Me,
Carol the Brain Thiever.
257
00:17:57,570 --> 00:18:01,310
Oh, honey, I hate to be the one to tell
you this, but Bobby isn't as nice as he
258
00:18:01,310 --> 00:18:02,109
might seem.
259
00:18:02,110 --> 00:18:05,730
How would you know? Because he's saying
terrible things about you. What are you
260
00:18:05,730 --> 00:18:06,730
talking about? about?
261
00:18:08,200 --> 00:18:14,900
He's been telling people all over school
that while you two were supposed to be
262
00:18:14,900 --> 00:18:18,140
studying, you slept together.
263
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
He's telling?
264
00:18:23,160 --> 00:18:26,860
And I don't want someone who would
spread those kinds of rumors about my
265
00:18:26,860 --> 00:18:28,060
daughter in this house.
266
00:18:29,380 --> 00:18:33,920
Well, Mom, I think we have a problem
then.
267
00:18:39,300 --> 00:18:40,600
Well? Well, what?
268
00:18:41,220 --> 00:18:42,220
Explain yourself.
269
00:18:43,160 --> 00:18:45,860
Oh, you mean like where I was born, what
position I play?
270
00:18:46,300 --> 00:18:49,220
No, I'm talking about what you said at
school yesterday.
271
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
What do you mean?
272
00:18:51,180 --> 00:18:52,720
The lie you told.
273
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Oh.
274
00:18:55,060 --> 00:18:56,160
How did you know?
275
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Everyone knows.
276
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Okay.
277
00:19:00,560 --> 00:19:02,280
I didn't really read Moby Dick.
278
00:19:02,620 --> 00:19:06,340
The library had these old comic books
called Classic Illustrated, and all I
279
00:19:06,340 --> 00:19:07,940
was just copy... I'm talking about
Carol.
280
00:19:08,400 --> 00:19:10,860
Oh, I bet she read it. She's read
everything.
281
00:19:12,520 --> 00:19:16,260
I just said it to Debbie and Shelly. I
mean, I never thought they'd go blabbing
282
00:19:16,260 --> 00:19:17,780
all over the whole school with it.
283
00:19:18,280 --> 00:19:20,260
Forget about Debbie and Shelly.
284
00:19:20,500 --> 00:19:21,520
I might do.
285
00:19:21,800 --> 00:19:25,280
I mean, how could they do that? How
could they believe something like that?
286
00:19:25,720 --> 00:19:27,160
Because they heard it from you.
287
00:19:27,380 --> 00:19:28,440
Mom, don't defend them.
288
00:19:32,200 --> 00:19:36,540
could you start a rumor like that
about... It is a rumor, isn't it?
289
00:19:37,480 --> 00:19:44,100
Of course it is, Mom. I mean, everybody
knows that decent, responsible,
290
00:19:44,600 --> 00:19:48,120
immaculate Carol wouldn't dare do a
thing like that.
291
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Then why?
292
00:19:51,800 --> 00:19:52,860
I don't know.
293
00:19:54,340 --> 00:19:57,280
Carol, that's a Mike answer. I expect a
little more from you.
294
00:19:59,080 --> 00:20:00,620
What am I, a saint?
295
00:20:00,980 --> 00:20:01,980
Why do you...
296
00:20:02,090 --> 00:20:06,110
have to say mike why can't you be more
like your sister why does every teacher
297
00:20:06,110 --> 00:20:11,250
i've ever had put me in charge when they
leave the classroom why is it that i'm
298
00:20:11,250 --> 00:20:17,990
the one always to be elected a recording
secretary oh honey those are
299
00:20:17,990 --> 00:20:24,790
all good things i just wish that every
once
300
00:20:24,790 --> 00:20:30,010
in a while it would be nice to be
thought of as dangerous
301
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
Provocative?
302
00:20:37,050 --> 00:20:38,050
Yes.
303
00:20:40,630 --> 00:20:41,630
Sexy?
304
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
Yes.
305
00:20:44,130 --> 00:20:48,330
The kind of girl that should never be
allowed to study in her bedroom with a
306
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
hunk?
307
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
Yes.
308
00:20:52,210 --> 00:20:57,210
Have you noticed Bobby's, um, cute
bottom?
309
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Well, am I wrong?
310
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
No.
311
00:21:05,660 --> 00:21:09,780
You know, honey, you're going to have to
clear up this rumor at school.
312
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
Oh, yeah.
313
00:21:14,640 --> 00:21:18,380
Do you think it could, um, wait a couple
days?
314
00:21:21,420 --> 00:21:23,060
you leave me no choice. I'm going to
phone your parents.
315
00:21:23,300 --> 00:21:27,460
Why? Why? Because you told anybody who
would listen that you and Carol...
316
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
Studied together!
317
00:21:28,480 --> 00:21:30,820
What? Was I supposed to keep that a
secret?
318
00:21:32,120 --> 00:21:33,200
Jason, it's all right.
319
00:21:33,480 --> 00:21:36,820
Hold on. Hold off. But he didn't do
anything.
320
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
Trust me.
321
00:21:40,280 --> 00:21:43,960
Bobby, Carol's waiting to finish your
lesson in the living room.
322
00:21:48,270 --> 00:21:50,190
Thanks for not calling my folks, Mr.
Seaver.
323
00:21:50,410 --> 00:21:53,650
I promise the first thing tomorrow I'm
going to read Moby Dick cover to cover.
324
00:21:57,770 --> 00:21:59,030
Hi. Hi.
325
00:21:59,990 --> 00:22:02,210
You have a very strange family.
326
00:22:03,990 --> 00:22:05,650
Oh, they seem pretty normal to me.
327
00:22:07,130 --> 00:22:08,390
Okay, where were we?
328
00:22:10,150 --> 00:22:11,150
Oh, yeah.
329
00:22:11,730 --> 00:22:14,890
You were saying something about Romeo
and Juliet, the movie?
330
00:22:15,370 --> 00:22:17,550
Oh, yeah. I was going to ask you if
you'd like... I'd love to.
331
00:22:19,310 --> 00:22:23,530
I'm going to go and get ready. Why? You
look incredible. I mean, um, what time
332
00:22:23,530 --> 00:22:24,990
are you going to be picking me up?
333
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
An hour?
334
00:22:27,190 --> 00:22:29,230
Fine. I may change, too.
335
00:22:30,210 --> 00:22:31,210
Carol.
336
00:22:33,850 --> 00:22:36,590
I think you're real neat.
337
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Out,
338
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
out, damn spot.
339
00:23:10,380 --> 00:23:12,680
Oh, so the guy had a dog.
24928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.